1
00:01:17,775 --> 00:01:19,808
نينا سامون) ؟)

2
00:01:19,877 --> 00:01:23,445
فقط لأن أحدهم غيّر مكان أسطوانة
"فرقة "سلاي اند فاميلي ستون

3
00:01:23,514 --> 00:01:26,715
ولدي أشياء أفضل لأفعلها عوضاً عن البحث عنها

4
00:01:26,784 --> 00:01:28,317
حقاً ؟ -
نعم -

5
00:01:28,385 --> 00:01:30,452
لدينا المنزل لنا وحدنا

6
00:01:30,521 --> 00:01:32,287
الطفل نائم -
نعم -

7
00:01:32,356 --> 00:01:34,256
و(أر جي) في المنافسة الأكاديمية التي
تقيمها الأمم المتحدة

8
00:01:34,325 --> 00:01:36,725
(ريانـا) في منزل (اماندا)

9
00:01:36,794 --> 00:01:37,962
نعم

10
00:01:40,564 --> 00:01:42,397
(بيثاني)، أخبرتني (بيثاني)

11
00:01:42,433 --> 00:01:43,765
(أخبرتني (امانـدا

12
00:01:43,834 --> 00:01:46,001
لا يهم
لا أستطيع التفريق بينهم على أية حال

13
00:01:50,040 --> 00:01:51,273
لا, لا

14
00:01:51,342 --> 00:01:52,941
لا يبدو جيداً -
لا أشعر أن هذا جيد -

15
00:02:06,657 --> 00:02:07,889
مرحباً

16
00:02:07,958 --> 00:02:09,758
اعتقدت أنكم ستكونوا نائمين

17
00:02:09,827 --> 00:02:11,760
لا. لسنا نائمين

18
00:02:11,829 --> 00:02:12,928
في الواقع, مستيقظين تماماً

19
00:02:12,997 --> 00:02:14,396
نتساءل أين كنتِ

20
00:02:14,465 --> 00:02:16,665
ماذا؟ أظن أنني أخبرتك

21
00:02:16,734 --> 00:02:19,134
(نعم, لقد فعلت , ولكن عندما اتصلت بـ(أماندا

22
00:02:19,203 --> 00:02:20,869
قالت بأنك قد غادرتي للتو

23
00:02:20,938 --> 00:02:22,671
و (بيثاني) قالت الشيء ذاته بالضبط

24
00:02:22,706 --> 00:02:23,739
إذاً, هل هناك شيء تريدين إخبارنا به؟

25
00:02:23,807 --> 00:02:25,140
اتصلتم بأصدقائي؟

26
00:02:25,209 --> 00:02:26,408
نعم, اتصلنا بأصدقائك

27
00:02:26,477 --> 00:02:28,043
كيف عرفتم أرقامهم؟

28
00:02:28,078 --> 00:02:29,311
هل فتشتم هاتفي؟

29
00:02:29,380 --> 00:02:30,545
إن هذا خيانة للثقة

30
00:02:30,614 --> 00:02:31,780
هذا ليس الموضوع -
ماذا بعد؟ -

31
00:02:31,849 --> 00:02:33,649
سوف تستخدمون واحد من تلك التطبيقات
إيجاد الهاتف الخاص بي)؟)

32
00:02:33,717 --> 00:02:36,151
وتتبع أثري كأنني مجرمة ما ؟

33
00:02:39,490 --> 00:02:40,856
يا إلهي

34
00:02:40,924 --> 00:02:43,392
نحن نتعقبك لأننا نحبّك

35
00:02:43,460 --> 00:02:44,860
إنها فكرة أمك

36
00:02:44,928 --> 00:02:46,161
لا

37
00:02:46,230 --> 00:02:47,329
يا إلهي , أتعلمون ماذا؟

38
00:02:47,398 --> 00:02:50,332
لا أستطيع التحدث معكم الآن
إن هذا محبط جداً

39
00:02:52,469 --> 00:02:53,902
ما الذي فعلته للتو؟

40
00:02:55,950 --> 00:02:58,740
أعني أنهم قدموها لزجة

41
00:02:58,776 --> 00:03:01,310
الجبنة لم تكن جيدة
اسمعي

42
00:03:01,378 --> 00:03:04,846
السر وراء فطيرة دجاج مثالية هو القشرة, صحيح ؟

43
00:03:04,882 --> 00:03:07,349
إذا لم تحصل على حوافٍ جيدة

44
00:03:08,154 --> 00:03:09,685
أنا آسف

45
00:03:09,753 --> 00:03:11,086
هل أنا أشعرك بالملل؟

46
00:03:11,155 --> 00:03:13,522
لأني اشعر بأنني منفتح بالحديث ولا أتلقى رداً بالمقابل

47
00:03:13,557 --> 00:03:15,691
حول فطيرة الدجاج المطهية أكثر من اللازم؟

48
00:03:15,759 --> 00:03:17,426
نعم, تقدم حقيقي

49
00:03:17,494 --> 00:03:19,995
حسناً, لم أقل انها كانت مطهية أكثر من اللازم
قلت بأنها لزجة

50
00:03:20,064 --> 00:03:22,898
أترين, ألا تظنين أنه من الممكن ان يكون له
معنى اعمق

51
00:03:22,966 --> 00:03:24,800
مثل أن يوجد نظير لفطيرة الدجاج

52
00:03:24,868 --> 00:03:27,035
ربما, والدي
...ربما هنالك بعض

53
00:03:30,140 --> 00:03:34,209
كم مضى؟
لأنك لم تنامي

54
00:03:34,278 --> 00:03:36,445
زهورُ جديدة, وهذا ليس النباتات الخضراء المعتادة

55
00:03:36,513 --> 00:03:38,880
لا, هذه الازهار جاءت مع ملاحظة

56
00:03:39,950 --> 00:03:41,883
لديكِ صديق حميم

57
00:03:41,952 --> 00:03:43,418
يبدو أن وقتنا انتهى

58
00:03:43,487 --> 00:03:44,720
بحقك, أيتها الطبيبة

59
00:03:46,256 --> 00:03:48,190
حسناً

60
00:03:53,197 --> 00:03:57,299
إذاً, هل كل شخص في القسم يجب عليه ان يأتي
لرؤيتك على الأقل مرة واحدة؟

61
00:03:57,368 --> 00:03:58,667
لا, لماذا؟

62
00:03:58,736 --> 00:04:00,535
لا سبب

63
00:04:00,604 --> 00:04:05,006
هل يوجد هنا (آر آم مورتـا) أخر؟

64
00:04:05,075 --> 00:04:07,109
أنت غير معقول
...هل أنت حقاً

65
00:04:07,177 --> 00:04:08,543
يجب عليك إخباري عن ماذا يدور هذا

66
00:04:08,612 --> 00:04:09,711
حسناً؟ فقط أعطيني تلميحاً

67
00:04:09,780 --> 00:04:11,380
!في أي عالم قد أفعل هذا

68
00:04:11,448 --> 00:04:13,382
اسمعي, انه شريكي

69
00:04:13,450 --> 00:04:14,649
!أتمنى لك يوماً سعيداً

70
00:04:15,402 --> 00:04:16,852
حسناً

71
00:04:17,387 --> 00:04:19,388
شيء آخر فقط

72
00:04:19,423 --> 00:04:21,390
هل ملفه أكبر من ملفي؟

73
00:04:21,458 --> 00:04:23,225
ريجز) لديك درج خاص بك)

74
00:04:24,928 --> 00:04:26,061
نحن مستعدون، لنذهب

75
00:04:26,130 --> 00:04:27,062
بثبات

76
00:04:27,131 --> 00:04:28,263
انتبه لموطئ قدمكِ

77
00:04:28,332 --> 00:04:29,264
ها نحن ذا

78
00:04:29,333 --> 00:04:30,999
انتبه

79
00:04:31,068 --> 00:04:33,001
ضعه هنا -
حسنا -

80
00:04:33,070 --> 00:04:34,603
ضعه أرضاً

81
00:04:43,881 --> 00:04:44,880
(روجر)

82
00:04:46,107 --> 00:04:47,034
ما هذا؟

83
00:04:47,751 --> 00:04:51,153
أريدك فقط أن تعرف بأنني أعرف

84
00:04:51,221 --> 00:04:52,888
(تعرف ماذا؟، (ريغز

85
00:04:52,956 --> 00:04:56,758
أنك ذهبت لترى (كايهل) كمريض
وأظن ان هذا رائع

86
00:04:56,794 --> 00:05:00,228
وانا فقط اريدك ان تأخذ راحتك لتخبرني أي شيء

87
00:05:00,264 --> 00:05:01,530
هي أخبرتك هذا؟

88
00:05:01,598 --> 00:05:06,435
حسناً, نعم , أنت تعلم لقد ظنت أنه
سيكون صحياً لك ولنا

89
00:05:06,503 --> 00:05:08,804
...إذا علمت بكل

90
00:05:08,872 --> 00:05:09,971
أنت تعلم

91
00:05:10,785 --> 00:05:12,140
لا

92
00:05:12,209 --> 00:05:14,242
لم تخبرك بأي شيء

93
00:05:14,311 --> 00:05:19,714
لا، لم تخبرني، رأيتُ اسمك على ملف ولكن، أظن أنه
من الصحي لنا مناقشة كل مشاكلك

94
00:05:19,783 --> 00:05:23,704
وبالتالي يا (روجر)، لا تتردد بأن تبوح بما لديك

95
00:05:24,288 --> 00:05:25,552
(بايلي)

96
00:05:26,190 --> 00:05:27,956
أخبريني بشيء، من فضلك

97
00:05:28,025 --> 00:05:31,193
(مرحبا يا رفاق، هذا متدربي (مونتيرو

98
00:05:31,228 --> 00:05:32,360
حسناً

99
00:05:32,429 --> 00:05:34,095
إذاً (بايلي) حصلت على متدرب

100
00:05:40,003 --> 00:05:41,369
نحن نعمل على تحسين إلقاءه للخطابات العامة

101
00:05:41,438 --> 00:05:44,339
أحد أصحاب المنازل رأى الدراجة النارية
مركونة هنا طوال اليوم

102
00:05:44,408 --> 00:05:46,308
...قال أن

103
00:05:46,376 --> 00:05:48,733
تفقدها ووجد الجثة في الوادي

104
00:05:48,768 --> 00:05:50,979
الإصابات تشير الى أن مركبة قد صدمته

105
00:05:51,048 --> 00:05:53,014
(أحسنت عملاً (مونتيرو

106
00:05:53,738 --> 00:05:55,283
يوجد كاميرا هنا على الخوذة

107
00:05:55,319 --> 00:05:56,485
إذا كنا محظوظين، سوف نجد شيئاً

108
00:05:56,553 --> 00:05:58,520
حتى الآن لا هوية، ولا شيء

109
00:05:58,555 --> 00:06:01,857
(إذا كنتُ أتذكر بشكل صحيح، هذه طراز (ياماها ار 1

110
00:06:01,925 --> 00:06:05,694
تأتي مجهزة بنظام تحديد المواقع
لذلك ربما يجب تحميل

111
00:06:05,719 --> 00:06:08,713
آخر عنوان مدخل؟
(18296 كارين درايف)

112
00:06:09,223 --> 00:06:13,635
إصدار أوامر على الأفراد الذين قاموا بتنفيذ أوامرهم مسبقاً

113
00:06:15,639 --> 00:06:17,205
أهذه مشكلتك, (روج)؟

114
00:06:17,878 --> 00:06:20,141
لن تكتشف ذلك أبداً

115
00:06:22,412 --> 00:06:24,379
قبلت التحدي

116
00:06:40,163 --> 00:06:42,230
إذا سأل أي أحد, لقد كانت كذلك عندما وصلنا الى هنا

117
00:06:43,300 --> 00:06:44,699
(كن هادئاً (ريغز

118
00:06:44,768 --> 00:06:49,638
إنه منزل على التلال, أنت تصبح عدائياً تجاه الناس من هذه الطبقة

119
00:06:49,850 --> 00:06:54,175
أنت تشعر بالنقص عندما ترى منزل أحدهم فاخراً أكثر من منزلك

120
00:06:54,211 --> 00:06:55,210
حسناً

121
00:06:55,245 --> 00:06:57,045
هل سئمت من هذا بعد؟

122
00:06:58,215 --> 00:06:59,347
ماذا؟ هذا؟-
نعم, هذا-

123
00:06:59,416 --> 00:07:00,549
لا, لا, لا -
حسناً -

124
00:07:00,617 --> 00:07:02,083
ليس لفترة من الوقت

125
00:07:12,296 --> 00:07:14,316
ريغز) كسر إناء النباتات الخاص بك)

126
00:07:16,800 --> 00:07:20,750
|| سلاح مميت ||
(الحلقة 14 بعنوان : ملف (مورتا
MARVEL & Amir Jesry : ترجمة

127
00:07:27,611 --> 00:07:29,911
(قلت (هوكينغز

128
00:07:29,947 --> 00:07:32,047
هوكينغز) صحيح؟)

129
00:07:32,116 --> 00:07:34,383
(شون هوكينغز)

130
00:07:34,451 --> 00:07:37,452
وهو كان صديقك الحميم؟

131
00:07:38,980 --> 00:07:41,456
لقد تواعدنا لمدة شهر تقريباَ

132
00:07:43,188 --> 00:07:46,728
اسمعي, إذا أردتِ منا أن نعود في وقت آخر
أو إذا أردتِ الاتصال بشخص ما

133
00:07:46,797 --> 00:07:47,763
نستطيع القيام بهذا بوقت لاحق

134
00:07:47,831 --> 00:07:48,964
لا, لا بأس, لا بأس

135
00:07:51,700 --> 00:07:54,073
لا يمكنني أن أصدق أنه ميت

136
00:07:56,874 --> 00:07:59,875
لم تكن حادثة, أتظن أن شخص ما قد قتله؟

137
00:08:00,539 --> 00:08:01,576
نعم

138
00:08:02,123 --> 00:08:03,578
هذا ما يبدو عليه الأمر

139
00:08:06,947 --> 00:08:12,754
تعرفين كيف تجري هذه الأمور, هل هناك أي شيء
يمكنك إخبارنا به لمساعدتنا ؟

140
00:08:12,823 --> 00:08:14,022
مثل ماذا؟

141
00:08:14,333 --> 00:08:16,058
مثل, من كان هذا الرجل؟

142
00:08:16,587 --> 00:08:19,328
تقصد, هل كنت اواعد رجل يريد أحدهم قتله؟

143
00:08:20,988 --> 00:08:24,433
لا ليس كذلك -
لا لم أقصد -

144
00:08:24,501 --> 00:08:29,037
آسفة, أعلمُ أنكما تؤديان عملكما فحسب

145
00:08:29,106 --> 00:08:30,772
لا عليك

146
00:08:33,332 --> 00:08:39,147
لقد كان راكب أمواج
هكذا التقينا

147
00:08:39,216 --> 00:08:43,485
كان يعمل في مجال المصارف ثم أصبح
يعمل بدوام جزئي

148
00:08:43,554 --> 00:08:45,354
ليتمكن من تمضية وقت أكثر في الشاطئ

149
00:08:45,422 --> 00:08:49,624
ولديه أخت صغيرة, لقد كان رجل لطيف جداً

150
00:08:51,462 --> 00:08:53,195
أنا آسفة , أنا آسفة
أتمنى لو أنني أعرف المزيد

151
00:08:58,068 --> 00:08:59,927
لا بأس

152
00:08:59,995 --> 00:09:04,761
نحن ذاهبين الآن وسنبدأ بالعمل

153
00:09:04,829 --> 00:09:06,608
أنا آسف على خسارتك

154
00:09:06,677 --> 00:09:09,010
....إن كان هناك أي شيء تحتاجينه فقط

155
00:09:09,046 --> 00:09:09,978
(ريغز)

156
00:09:11,717 --> 00:09:13,448
اترك المناديل

157
00:09:15,152 --> 00:09:16,479
حسناً-
نعم-

158
00:09:19,723 --> 00:09:21,490
حسناً

159
00:09:21,558 --> 00:09:23,558
كيف حالها؟

160
00:09:23,627 --> 00:09:25,961
أنت تعرف الطبيبة, يصعب فهمها

161
00:09:26,455 --> 00:09:27,596
محطمة قليلاَ

162
00:09:28,337 --> 00:09:29,698
انها مقلوبة رأساَ على عقب بعض الشيء

163
00:09:29,767 --> 00:09:31,233
حسن, أخبرتها بأن أن تأخذ اليوم إجازة

164
00:09:31,301 --> 00:09:33,935
في الوقت الحالي, إلى أين وصلنا في هذه القضية؟

165
00:09:33,971 --> 00:09:37,205
يبدو أنني لست الوحيد الذي لا يطيع الأوامر هنا

166
00:09:37,274 --> 00:09:38,840
مارين) تعلمين أنك لا يجب أن تكونين هنا)

167
00:09:38,909 --> 00:09:40,575
لدي مرضى لاحقاً

168
00:09:40,644 --> 00:09:44,679
...حسناً, نيابة عن أكثر مرضاكِ جنوناً
دعيني اقول لك أن أردت أخذ إجازة اليوم

169
00:09:44,748 --> 00:09:47,215
لا أريد, أريد المساعدة

170
00:09:47,881 --> 00:09:50,652
مرحباً يا رفاق
...لقد تمكنت من إيجاد بعض

171
00:09:52,270 --> 00:09:53,429
أتعلمون ماذا
سآتي لاحقاً

172
00:09:53,876 --> 00:09:54,983
ماذا لديك؟

173
00:09:56,230 --> 00:09:57,752
لقطات الكاميرا من الخوذة

174
00:10:02,359 --> 00:10:03,825
....إنها متقطعة قليلاً ولكن بالنهاية تصبح

175
00:10:03,894 --> 00:10:05,693
من فضلك شغليها وحسب

176
00:10:16,910 --> 00:10:18,239
أيتها الطبيبة, ليس عليك فعل هذا

177
00:10:18,308 --> 00:10:20,174
بلى, يجب علي

178
00:10:40,597 --> 00:10:41,896
رأيت لوحة السيارة

179
00:10:41,965 --> 00:10:43,031
شغل هذا مجدداً

180
00:10:51,159 --> 00:10:53,074
قرّب الصورة على ذلك

181
00:10:53,143 --> 00:10:54,776
أيمكنك تحسين الصورة؟

182
00:10:55,783 --> 00:10:57,378
دعنا نكتشف لمن مسجّلة هذه السيارة

183
00:10:57,447 --> 00:10:59,747
وأصدر تعميماً على أرقام لوحة السيارة حالاً

184
00:11:06,389 --> 00:11:07,956
!انتبه للباب

185
00:11:08,024 --> 00:11:10,391
لا أريد أن تتسب بالمزيد من أضرار للممتلكات

186
00:11:16,212 --> 00:11:17,665
ها هي ذا

187
00:11:21,181 --> 00:11:22,996
الضوء الأمامي مكسور

188
00:11:24,741 --> 00:11:25,873
(لايزال المحرك دافئاً (ريغز

189
00:11:40,123 --> 00:11:41,689
هل تطلب الإذن الآن؟

190
00:11:41,758 --> 00:11:44,025
كنت أتساءل لربما أنك تريد ركل الباب

191
00:11:44,094 --> 00:11:45,819
لا أود ركل الباب

192
00:11:45,888 --> 00:11:47,729
دعني اتفقد الباب

193
00:12:01,111 --> 00:12:02,076
خالِ

194
00:12:03,713 --> 00:12:04,709
خالِ

195
00:12:11,033 --> 00:12:12,799
رجلنا مهتم بمجال التصوير؟

196
00:12:18,461 --> 00:12:19,961
تباً

197
00:12:19,996 --> 00:12:22,096
ماذا, إنه ليس الشخص المنشود؟

198
00:12:28,571 --> 00:12:30,838
شون هوكينغز) لم يكن الهدف)

199
00:12:49,759 --> 00:12:52,060
هناك العديد من الصور على تلك الكاميرا

200
00:12:52,128 --> 00:12:54,262
هذا المعتوه كان يراقبها منذ أسابيع

201
00:12:54,330 --> 00:12:56,230
سأحضر كافّة الموارد المتاحة

202
00:12:56,299 --> 00:12:58,232
وحدة إدارة التهديد و فريق البحث الجنائي

203
00:12:58,301 --> 00:12:59,634
سنحتاج التحقق من مرضاها أيضاً

204
00:12:59,702 --> 00:13:02,336
بدأنا بالأمر مسبقاً, لقد استدعينا المشرف القضائي الخاص

205
00:13:02,372 --> 00:13:04,439
أنت اختلقت هذا. هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي -

206
00:13:04,507 --> 00:13:07,909
طبيب نفساني من الخارج قادر على استعراض مرضاها
نيابة عنا مع حماية خصوصياتهم

207
00:13:07,977 --> 00:13:10,678
طبيب نفساني من الخارج يبحث في ملفات (كايهل) ؟

208
00:13:10,747 --> 00:13:12,146
هل ستتقبل هذا الأمر ؟

209
00:13:12,215 --> 00:13:15,650
لقد عملت معه من قبل
يمكنني القول أنها ستتقبل ذلك

210
00:13:15,718 --> 00:13:17,785
ما الذي يفعله في مكتبي بحق الجحيم؟

211
00:13:17,821 --> 00:13:21,289
مارين), أعلم ان هذا مزعجٌ لكِ)

212
00:13:21,357 --> 00:13:23,558
رونالد) ليس لديك أدنى فكرة كم هذا مزعجُ لي)

213
00:13:23,626 --> 00:13:25,126
فلنحاول جميعاً التصرف بلطف

214
00:13:25,161 --> 00:13:28,496
الشرطة في منزلي
و كل شخص ينظر إلي بطريقة غير جيدة

215
00:13:28,565 --> 00:13:30,131
! والآن هو يستولي على مكاني

216
00:13:30,200 --> 00:13:33,768
مارين) ليس هناك أي احتمال)
بأن تتفحصي ملفات المرضى الخاصة بك

217
00:13:33,837 --> 00:13:37,371
لتحديد من هو مشبته به ومن هو غير مشتبه به
نحتاج الدكتور (لافينسون) هنا

218
00:13:38,226 --> 00:13:39,679
أنا فقط أحاول المساعدة

219
00:13:42,659 --> 00:13:44,045
من الذي نبحث عنه؟

220
00:13:45,090 --> 00:13:48,449
حسناً, استناداً إلى الصور
شخص ما متطفل

221
00:13:48,518 --> 00:13:52,487
و الزهور, هدية غير مرغوب بها تثبت أنهم يريدون
جذب انتباهك

222
00:13:55,643 --> 00:13:57,825
لقد استنتجت أن لدي مهووس يلاحقني

223
00:13:57,894 --> 00:14:01,729
مارين), أنتِ طبيبة نفسانية رائعة)
لا أحد يشكك بهذا

224
00:14:01,764 --> 00:14:03,764
...لكن الإجراءات في مثل هذا النوع من الحالات

225
00:14:03,800 --> 00:14:05,933
أتعلم ماذا, واصل الأمر فحسب

226
00:14:07,303 --> 00:14:12,082
حسناً, لقد وجدتُ بالفعل مريضاً سابقاً
الذي أعتقد أنه مشتبه به

227
00:14:12,322 --> 00:14:13,274
لديك شخصاً ما بالفعل؟

228
00:14:13,343 --> 00:14:14,976
(نعم,  مدانٌ سابق اسمه (كيفن فلين

229
00:14:15,011 --> 00:14:16,310
إنّه ليس هو

230
00:14:16,379 --> 00:14:18,079
"الطبيبة (كايهل) عالجته في "برنامج الإفراج عن السجناء

231
00:14:18,114 --> 00:14:20,915
أتعلم, أنت دائماً متسرع جداً في إعطاء تشخيصك

232
00:14:20,984 --> 00:14:24,390
ما الأمر بخصوص (كيفن فلين) الذي يجعلك
تظن أنه مشتبه به

233
00:14:25,388 --> 00:14:27,655
حسناً, أظن أنه كيف قد هدد بقتلها

234
00:14:27,690 --> 00:14:28,956
مرة واحدة

235
00:14:29,025 --> 00:14:31,626
بعدما قامت الطبيبة (كايهل) برفض إطلاق سراحه المشروط

236
00:14:31,694 --> 00:14:37,722
اندفع في قاعة المحكمة , وصرخ
"سأُخرجُ أحشائك مثل السمكة"

237
00:14:38,601 --> 00:14:39,867
بالرغم من ذلك, إنه ليس هو

238
00:14:41,037 --> 00:14:43,368
حسناً, سأطلب من (ريغز) و (مورتا) أن يتحققان من الأمر

239
00:14:43,393 --> 00:14:46,174
فقط لنتأكد -
سيحتاجان الدعم -

240
00:14:46,562 --> 00:14:47,661
ريغز) و (مورتا) ؟)

241
00:14:49,252 --> 00:14:50,411
سأُخبرهم بهذا

242
00:14:59,273 --> 00:15:01,255
هل أنت (كيفن فلين) ؟

243
00:15:01,324 --> 00:15:02,924
نعم, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

244
00:15:02,992 --> 00:15:05,844
هل من الممكن ان يكون هناك (كيفن فلين) آخر في الداخل ؟

245
00:15:05,913 --> 00:15:06,994
مثلاً, أحد أكبر أو شيء من هذا القبيل

246
00:15:07,063 --> 00:15:08,596
أو (بياض الثلج) في الجوار ؟

247
00:15:08,665 --> 00:15:10,731
(اسمع, نحن شرطة (لوس آنجلوس

248
00:15:10,800 --> 00:15:13,134
و نريد أن نسألك بعض الأسئلة

249
00:15:13,203 --> 00:15:14,402
طبعاً, نعم, تفضلوا

250
00:15:14,470 --> 00:15:16,170
كأنها ليستْ (أمريكا) أو ما شابه

251
00:15:16,239 --> 00:15:19,273
هل تواصلت مع الطبيبة (مارين كايهل) مؤخراً ؟

252
00:15:19,342 --> 00:15:21,609
الطبيبة (كايهل) ؟

253
00:15:21,678 --> 00:15:24,845
لا, حسناً, ربما

254
00:15:24,914 --> 00:15:27,848
هل ترك رسالة لها اسبوعياً و إخبارها
بأنني أكرهها

255
00:15:27,917 --> 00:15:30,151
و أريد موتها
هل يعتبر هذا تواصل ؟

256
00:15:30,186 --> 00:15:33,254
أنتم تعملان معها يا رفاق
اتركوا لها رسالة من اجلي

257
00:15:33,323 --> 00:15:38,226
فلتموتِ موت بطيئ بائس و لتتعفنِي في الجحيم
أيتها الساقطة

258
00:15:38,294 --> 00:15:39,393
حسناً, أعتقدُ أننا انتهينا من هنا

259
00:15:39,462 --> 00:15:42,897
حسناً, أعطيني يديك

260
00:15:42,966 --> 00:15:44,832
أنت, توقف, توقف, كف عن هذا

261
00:15:44,867 --> 00:15:47,902
!توقف! توقف! توقف عن هذا

262
00:15:47,937 --> 00:15:49,637
سأقتلك-
توقف عن هذا-

263
00:15:59,315 --> 00:16:00,881
إنه شيطان خبيث-
هيا, هيا, هيا-

264
00:16:00,950 --> 00:16:04,085
أعتقد أنه من الممكن أن نقول حصلنا على الرجل المنشود

265
00:16:05,488 --> 00:16:07,888
واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب

266
00:16:12,729 --> 00:16:13,761
! ابتعد عني

267
00:16:13,796 --> 00:16:15,129
! ابتعد عني

268
00:16:17,066 --> 00:16:18,165
فلتتعفنوا في الجحيم

269
00:16:18,234 --> 00:16:19,166
(القليل من المساعدة, (روج

270
00:16:19,235 --> 00:16:20,835
!ابتعد عني

271
00:16:20,903 --> 00:16:22,670
سوف أقتلك

272
00:16:22,739 --> 00:16:24,672
لقد أفسدت حياتي

273
00:16:24,741 --> 00:16:25,973
أمضيت عام في السجن بسببها

274
00:16:26,042 --> 00:16:27,241
!تريد أن تتصرف مثل الحيوان

275
00:16:27,310 --> 00:16:30,645
إذاً سأعاملك على أنك حيوان

276
00:16:30,713 --> 00:16:32,246
رجال شرطة أغبياء -
تسعُ ثواني -

277
00:16:32,282 --> 00:16:33,314
هذا أفضل رقم قياسي لي

278
00:16:35,788 --> 00:16:39,587
كيفين), ليس لديك حجة غياب صباح الاثنين)

279
00:16:39,622 --> 00:16:41,822
اعترف بأنك صدمت (شون هوكينغز) خارج الطريق

280
00:16:41,891 --> 00:16:44,470
عندها سوف نعيدك الى السجن اللطيف
والذي أظن أنك تود الوجود فيه

281
00:16:44,505 --> 00:16:46,527
محامي -
أخبرتك, لم يفعلها -

282
00:16:46,596 --> 00:16:49,163
حقيقة أنه هاجم محققان اثنان تقول غير هذا

283
00:16:49,232 --> 00:16:52,033
الرجل مذنب الى أبعد حد

284
00:16:53,236 --> 00:16:54,502
ماذا تفعل؟

285
00:16:54,570 --> 00:16:56,537
لا أعلم

286
00:16:57,290 --> 00:16:58,506
(مرحباً, (كيفين

287
00:16:59,440 --> 00:17:04,041
إذاً, تلقيت رسائلك ولكن لم أكن قادرة على الرد عليك

288
00:17:04,213 --> 00:17:05,446
ولكن تعرف بأني لن أفعل, صحيح؟

289
00:17:05,515 --> 00:17:07,164
ماذا تفعلين هنا؟

290
00:17:07,675 --> 00:17:09,317
أوفر بعض الوقت لنا

291
00:17:11,254 --> 00:17:13,220
هل قتلت رجل صباح يوم الاثنين؟

292
00:17:13,677 --> 00:17:14,722
...سوف أقتلك عندما

293
00:17:14,791 --> 00:17:16,557
لا, لن تفعل

294
00:17:16,626 --> 00:17:18,459
أنت مصاب بجنون العظمة العدواني

295
00:17:18,528 --> 00:17:20,528
وأنت تهدد, هذا ما تفعله

296
00:17:21,294 --> 00:17:23,197
إذاً أين كنت صباح الاثنين؟

297
00:17:24,481 --> 00:17:25,499
لست مضطراً لأن أخبرك

298
00:17:25,751 --> 00:17:28,197
لا, ولكنك تريد ذلك

299
00:17:29,238 --> 00:17:32,239
لا تريد العودة الى السجن
لأن حينها من سيعتني بـ (نانا)؟

300
00:17:35,056 --> 00:17:39,347
هل هذا هو الأمر الذي لا تريد الاعتراف به؟
لقد كنت مع (نانا) يوم الاثنين أليس كذلك؟

301
00:17:42,018 --> 00:17:45,519
إنها بحاجة إلي
أنتِ لا تفهمين

302
00:17:45,588 --> 00:17:46,654
أنا أفهم

303
00:17:46,723 --> 00:17:49,290
سوف نتحقق من ممرضة القاعة
وأنا متأكدة أنها ستشهد لصالحك

304
00:17:51,194 --> 00:17:52,693
أخبرتك, إنه ليس مذنب

305
00:17:52,762 --> 00:17:53,694
أنت محقة ولكن مازال علينا القيام بعملنا

306
00:17:53,763 --> 00:17:54,762
إلى أين أنت ذاهبة؟

307
00:17:54,797 --> 00:17:57,898
إلى المنزل -
لايزال علينا التأكد ان منزلك آمن -

308
00:17:57,934 --> 00:17:59,600
سأتولى أمرها

309
00:18:20,923 --> 00:18:26,412
لقد كانت توصيلة طويلة وصامتة
(الآن أعرف كيف يشعر (مورتـا

310
00:18:28,197 --> 00:18:32,666
اسمعي, يمكنني إيجاد هذا الشخص
ولكن يجب عليك أن تثقي بي

311
00:18:32,735 --> 00:18:33,768
ويحب عليك إخباري ما تعرفينه

312
00:18:33,836 --> 00:18:35,551
ما الذي تظنه أنني لا أُخبرك به؟

313
00:18:35,586 --> 00:18:37,438
لا أعلم, لأنك لا تخبريني بأي شيء

314
00:18:39,134 --> 00:18:40,834
(أهلا بك في عالمي, (ريغز

315
00:18:44,347 --> 00:18:46,280
شكراً على التوصيلة

316
00:18:54,724 --> 00:18:56,940
ابقِي في السيارة
واقفلي الأبواب

317
00:19:16,167 --> 00:19:18,446
أرجوك, أرجوك, لا تؤذيني -
ما الذي تفعله هنا؟ -

318
00:19:18,800 --> 00:19:20,934
هذا منزلي

319
00:19:21,548 --> 00:19:22,883
ماذا؟

320
00:19:22,919 --> 00:19:24,318
يا إلهي

321
00:19:24,387 --> 00:19:26,187
مارين) ما هذا بحق الجحيم؟)

322
00:19:26,255 --> 00:19:29,329
أتعرفين هذا الشخص؟ -
إنه زوجي -

323
00:19:32,116 --> 00:19:33,267
اضربه مجدداً

324
00:19:37,843 --> 00:19:41,558
كيف دخلت ؟ -
لدي مفاتيح هكذا دخلت الى هنا -

325
00:19:41,583 --> 00:19:45,885
نعم, وأريد استرجاعهم, اترك المفاتيح واذهب -
إنه منزلي -

326
00:19:45,954 --> 00:19:48,120
(فقط لأنك لم توقع على الأوراق اللعينة (براد

327
00:19:50,360 --> 00:19:52,858
لذا, لم اليوم (براد)؟

328
00:19:52,927 --> 00:19:57,640
لم قررت اليوم أن تظهر فجأة عند زوجتك السابقة
وتفزعها بشدة؟

329
00:19:58,551 --> 00:20:00,954
لم أكن أحاول إخافة أي أحد

330
00:20:00,990 --> 00:20:02,205
كنتُ قلقاً

331
00:20:02,230 --> 00:20:04,380
سمعت من الجيران بأن الشرطة كانوا هنا

332
00:20:04,416 --> 00:20:06,743
والآن أكتشف أن لديكِ مترصد
و أن شخص ما قد هوجم

333
00:20:06,812 --> 00:20:08,597
لا، لا، لا، شخص ما قد قُتل

334
00:20:09,380 --> 00:20:12,240
أين كنتَ في صباح الأمس، (برادلي) ؟

335
00:20:13,892 --> 00:20:16,760
..تظن أنني

336
00:20:16,828 --> 00:20:17,861
هل أنت جاد ؟

337
00:20:17,929 --> 00:20:19,929
عادةً لست كذلك
ولكن الآن، نعم

338
00:20:19,965 --> 00:20:22,332
كنتُ بالعمل
يمكنك الاتصال بمديري

339
00:20:23,697 --> 00:20:26,918
إذاً من كان هو؟
الرجل المقتول

340
00:20:26,943 --> 00:20:27,942
هل كنتِ تواعدينه؟

341
00:20:28,668 --> 00:20:30,879
!لا أصدق هذا

342
00:20:30,947 --> 00:20:33,248
أنت لست قلقاُ بأن هناك شخص يترصدني

343
00:20:33,316 --> 00:20:35,150
بل أنت قلق إن كنتُ أواعد أحد ؟

344
00:20:35,185 --> 00:20:36,251
غادر

345
00:20:36,915 --> 00:20:39,187
أنا هنا لأني مهتم بك

346
00:20:39,256 --> 00:20:41,776
اسمعي، أفهم هذا (مارين)، مازلتي غاضبة حيال
(فيغاس)

347
00:20:41,844 --> 00:20:43,107
كانت ليلة واحدة

348
00:20:43,175 --> 00:20:44,959
لقد كانت أكثر من ليلة واحدة

349
00:20:45,028 --> 00:20:49,151
أتعلمون ماذا ؟
عليكما المغادرة حالاً

350
00:20:49,258 --> 00:20:50,561
هيا بنا

351
00:20:51,427 --> 00:20:54,728
إذا قام بالالتفات
لديك الإذن بإطلاق النار عليه

352
00:20:56,184 --> 00:21:01,268
إنها بالكاد لاتعطيني الإذن أبداً
(لفعل هذا (برادلي

353
00:21:25,051 --> 00:21:26,817
ماذا تفعلين؟

354
00:21:26,886 --> 00:21:31,221
..أنا فقط .. أضع
أغراض (ريانا) جانباً

355
00:21:31,600 --> 00:21:33,090
في درج خزانتها ؟

356
00:21:35,077 --> 00:21:36,327
هل تفتشين غرفتها ؟

357
00:21:38,597 --> 00:21:40,764
إنه ضد كل مبادئي
ولكن ، نعم

358
00:21:40,833 --> 00:21:43,534
حسناً، في هذه الحالة، ماذا وجدت؟

359
00:21:45,284 --> 00:21:46,537
لديها رخصة قيادة؟

360
00:21:46,605 --> 00:21:48,272
لا أذكر أنني قمت بتعليم هذه الفتاة القيادة
أتذكر أنت ؟

361
00:21:48,341 --> 00:21:49,340
لا ، لا أذكر

362
00:21:49,408 --> 00:21:52,042
على أية حال أنا أذكر أنها ولدت في
هذا القرن

363
00:21:52,111 --> 00:21:53,978
انظري الى هذا
(1995)

364
00:21:54,046 --> 00:21:55,913
.. إنها

365
00:21:56,953 --> 00:21:58,882
أمي؟ أبي؟ لقد عدت للمنزل

366
00:21:58,951 --> 00:22:01,118
(روجر)

367
00:22:01,153 --> 00:22:02,553
..ماذا ؟ نحن في الخزانة

368
00:22:04,156 --> 00:22:06,190
أمي؟

369
00:22:06,225 --> 00:22:07,691
هذا مرتين في نفس اليوم

370
00:22:07,727 --> 00:22:09,660
يا الهي ، ماذا نفعله ، (روجر) ؟

371
00:22:09,729 --> 00:22:12,329
أهذه هي أسوأ حالتنا كآباء ؟

372
00:22:13,292 --> 00:22:15,092
أظن أنها اصبحت أسوء

373
00:22:15,133 --> 00:22:16,633
ماذا تفعلان في خزانتي ؟

374
00:22:17,470 --> 00:22:20,904
...عزيزتي ، أنا و والدك

375
00:22:20,973 --> 00:22:22,906
اسمعي ، لقد كنا قلقين عليك

376
00:22:22,975 --> 00:22:26,343
وكنا نتساءل, هل هناك اي شيء تودين قوله ؟

377
00:22:26,412 --> 00:22:27,716
ما هذا ؟

378
00:22:28,458 --> 00:22:29,947
سأخبرك ما هذا

379
00:22:30,016 --> 00:22:32,513
إنها هوية مزيفة، لما تملكين هذا ؟

380
00:22:34,164 --> 00:22:35,419
لدي عمل

381
00:22:36,090 --> 00:22:38,255
لقد كنت أعمل لصالح بعض مدمجي الأسطوانات

382
00:22:38,324 --> 00:22:39,723
الذين ساعدوني في حجز بعض الحفلات الصغيرة

383
00:22:39,759 --> 00:22:41,725
ولكن أحتاج الهوية لكي أدخل الى النوادي

384
00:22:42,042 --> 00:22:43,627
عمل؟

385
00:22:43,696 --> 00:22:44,995
لماذا لم تخبرينا ؟

386
00:22:45,435 --> 00:22:51,468
لأني أعتقد أنكم ستفزعون وتحققون مع أصدقائي
وتفتشون خزانتي

387
00:22:54,685 --> 00:22:56,273
هلا خرجتم من غرفتي ؟

388
00:22:57,309 --> 00:22:58,375
حسناً

389
00:22:58,444 --> 00:23:00,144
حسناً.. الباب هناك

390
00:23:00,212 --> 00:23:01,412
حسناً -
نحبك -

391
00:23:02,234 --> 00:23:04,314
حسناً -
سوف ترافيقنا الى الخارج -

392
00:23:04,350 --> 00:23:05,582
نعم -
نعم، شكراً لكم -

393
00:23:05,651 --> 00:23:07,151
حسناً

394
00:23:07,219 --> 00:23:08,919
... إذاً

395
00:23:11,257 --> 00:23:13,957
كايهل) متزوجة ؟)

396
00:23:14,026 --> 00:23:17,061
نعم, زوجها شخص حقيقي
يجلس في المنزل وينتظر عودتها

397
00:23:17,129 --> 00:23:18,362
هذا غريب جداً

398
00:23:18,431 --> 00:23:20,130
غريب مثل لائحة المشتبه بهم

399
00:23:20,199 --> 00:23:21,932
!كايهل) متزوجة)

400
00:23:22,001 --> 00:23:23,467
"مرحباً، كيف حالك أيها "الطبيب الآخر

401
00:23:23,536 --> 00:23:24,835
مرحباً -
ماذا لديك؟ -

402
00:23:24,904 --> 00:23:26,136
حسناً، لدي المزيد الآن

403
00:23:26,205 --> 00:23:27,638
أنهيتُ ملفكً للتو

404
00:23:29,241 --> 00:23:31,708
حسناً, إنها تختلق كل هذه الأشياء

405
00:23:31,744 --> 00:23:32,910
أنا متأكد جداً

406
00:23:32,978 --> 00:23:36,743
إذاً , أنت تعرف الطبيبة منذ فترة
وتعرفها على الصعيد الشخصي

407
00:23:36,949 --> 00:23:38,315
هل تعلم أي شيء عن زوجها السابق ؟

408
00:23:38,384 --> 00:23:40,317
براد) ؟) -
(براد) -

409
00:23:40,352 --> 00:23:44,154
حسناً، حضرت زفافهم
استمر يرقص مع وصيفات العروس

410
00:23:44,190 --> 00:23:45,556
لم أستطع رؤيته على أنه الزوج

411
00:23:45,624 --> 00:23:46,990
هل تراه مترصداً ؟

412
00:23:47,059 --> 00:23:48,258
مثير للإهتمام

413
00:23:48,327 --> 00:23:50,794
دعنا نفكر بهذا الى حين عودتي

414
00:23:51,353 --> 00:23:54,064
و أنت ( مورتـا) ؟
(أر أم مورتـا)

415
00:23:54,133 --> 00:23:55,387
روجر مايفلد). نعم, لماذا؟)

416
00:23:55,860 --> 00:23:57,108
ليس لسبب

417
00:23:58,838 --> 00:24:00,237
أرأيت الطريقة التي نظر إليّ بها

418
00:24:00,306 --> 00:24:03,140
لقد قرأ ملفي، هذا هو الأمر

419
00:24:03,175 --> 00:24:05,375
الكل يعلم ماذا في الملف

420
00:24:05,444 --> 00:24:07,010
أشعرُ أني مهمّش

421
00:24:07,079 --> 00:24:08,679
لا, لا, ماذا تفعل (ريغز) ؟

422
00:24:08,747 --> 00:24:10,581
اسمع, يوجد الكثير من المعلومات بالداخل

423
00:24:10,649 --> 00:24:11,582
بعيداً عن ملفك

424
00:24:11,650 --> 00:24:13,784
...مع المشتبه بهم المحتملين أنا

425
00:24:13,819 --> 00:24:15,552
ماذا تفعل ؟

426
00:24:15,588 --> 00:24:17,054
..نحن فقط
لا نقـوم بالإقتحام والدخول عنـوة

427
00:24:17,089 --> 00:24:18,489
نحن نجري معاينة

428
00:24:18,557 --> 00:24:20,324
نعم -
كإختبار ميداني للباب, لنرى كم هو آمن -

429
00:24:20,392 --> 00:24:21,592
هل هو آمن ؟

430
00:24:22,695 --> 00:24:24,895
نعم يبدو جيداً -
براد)؟) -

431
00:24:24,964 --> 00:24:26,430
مارين)، أين أنت؟)

432
00:24:26,499 --> 00:24:27,731
عن ماذا تتحدث ؟

433
00:24:27,800 --> 00:24:30,134
لقد راسلتني لتلتقي بي
خارج قاعة المدينة عند الظهيرة

434
00:24:30,169 --> 00:24:31,735
أتهزأينَ بي ؟

435
00:24:31,770 --> 00:24:35,379
براد) في الشارع المقابل)
يقول أنني طلبت منه مقابلته للغداء

436
00:24:35,421 --> 00:24:36,507
لكني لم أتواصل معه أبداً

437
00:24:36,575 --> 00:24:37,875
أخبريه أننا في طريقنا

438
00:24:42,581 --> 00:24:44,131
إنه أمام قاعة المدينة

439
00:24:44,199 --> 00:24:45,482
روج)، ابقى معها)

440
00:24:55,895 --> 00:24:56,793
!أنت

441
00:25:01,033 --> 00:25:01,899
!أنت! مهلاً مهلاً

442
00:25:15,214 --> 00:25:17,848
هل رأيت هذا ؟

443
00:25:19,451 --> 00:25:22,152
!لديه مسدس

444
00:25:23,322 --> 00:25:24,455
(مرحبا يا (برادلي

445
00:25:29,161 --> 00:25:32,696
لو كنت مكانك, لكنتُ وقعت على أوراق الطلاق

446
00:25:36,165 --> 00:25:38,800
إمّا أنه ليس رجلنا المطلوب
او إما أنه رمى نفسه

447
00:25:38,825 --> 00:25:41,359
أمام شاحنة متحركة ليقوم بإقناعنا
أنه ليس الرجل المطلوب

448
00:25:41,428 --> 00:25:42,627
اعتبرني مقتنعاً

449
00:25:42,696 --> 00:25:44,496
هل حالفكم الحظ مع كاميرات المراقبة -
ليس تماماً -

450
00:25:44,564 --> 00:25:47,444
أياً كان من دفع (براد) كان يديرُ ظهره
للكاميرا الوحيدة التي رصدته

451
00:25:47,992 --> 00:25:49,036
هل لدينا أي شيء عن هذا ؟

452
00:25:49,104 --> 00:25:51,605
بايلي) سوف تطلعك على اختبار الحمض النووي)

453
00:25:51,673 --> 00:25:52,672
الحمض النووي من ماذا؟

454
00:25:52,708 --> 00:25:55,976
من اللعاب الذي استخدم لإغلاق
الظرف الذي جاء مع الأزهار

455
00:25:56,045 --> 00:25:57,344
(التي تم تسلميها لـ (كايهل

456
00:25:57,413 --> 00:25:59,012
حسناً، جيد، كنت قلقاً أن تكون فرصته ضئيلة

457
00:25:59,081 --> 00:26:00,580
ماذا عن الطبيبة (كايهل) ؟

458
00:26:00,649 --> 00:26:03,650
بقدر ماهو صعب عليها أن تتقبل،
يجب ان يكون لها حراسة أمنية

459
00:26:03,719 --> 00:26:05,252
نحن نراقبها

460
00:26:20,235 --> 00:26:24,484
سيدي، السيدة بالداخل
طلبت ان تأتي وتنضم اليها

461
00:26:40,689 --> 00:26:43,857
لقد أحضروا هذا بالخطأ
لم أكن لأسمح أن يذهب سدى

462
00:26:47,573 --> 00:26:49,262
هذه فطيرة دجاج حسنة المظهر

463
00:26:52,968 --> 00:26:55,168
أعني.. الحواف.. إنها مثالية

464
00:26:55,637 --> 00:26:57,304
إنه عبئي

465
00:26:57,339 --> 00:27:01,708
أنا ملزمة احترافياً أن أستمع لكل شيء تقوله

466
00:27:04,413 --> 00:27:05,960
مكان جميل

467
00:27:06,582 --> 00:27:07,981
أتاتين إلى هنا كثيراً؟

468
00:27:08,050 --> 00:27:09,216
في المناسبات الخاصة

469
00:27:09,284 --> 00:27:11,184
حقاً؟

470
00:27:11,253 --> 00:27:12,419
إذاً ما هي المناسبة الآن؟

471
00:27:13,161 --> 00:27:16,423
أن زوجك السابق تهرب من موعد بسبب الشاحنة

472
00:27:16,649 --> 00:27:18,142
أم أنك كنت منحازة للشاحنة؟

473
00:27:18,167 --> 00:27:19,066
لا

474
00:27:21,330 --> 00:27:22,395
على الأغلب لا

475
00:27:25,634 --> 00:27:28,783
لقد خانني
أكثر من مرة

476
00:27:30,064 --> 00:27:31,531
استنتجت هذا نوعاً ما

477
00:27:32,889 --> 00:27:34,107
وكذب حيال هذا

478
00:27:36,433 --> 00:27:39,346
لذلك، في الواقع, هذا أثار جنوني

479
00:27:39,815 --> 00:27:42,048
لكن هذا الجزء يختفي عندما تعلم الحقيقة

480
00:27:42,938 --> 00:27:47,721
الذي لا يختفي هو كيف أنك تنظر
للكل منتظراً إياهم أن يؤذوك

481
00:27:49,758 --> 00:27:51,691
استغرقت وقتاً لاُخرج هذا من عقلي

482
00:27:51,727 --> 00:27:53,587
قبل أن أفكر حتى بالمواعدة

483
00:27:54,963 --> 00:27:55,881
و (شون) كان الأول

484
00:27:58,901 --> 00:28:01,568
أصعب شيء في العالم
أن تثق بأشخاص آخرين

485
00:28:02,619 --> 00:28:03,803
نعم

486
00:28:10,600 --> 00:28:12,279
تظاهر بأنك مهتم

487
00:28:15,061 --> 00:28:17,417
..أنا مهتم

488
00:28:18,586 --> 00:28:20,554
لا, لا, ليس لي

489
00:28:21,267 --> 00:28:23,089
نحن في المطعم المفضل عندي

490
00:28:23,158 --> 00:28:25,725
نحظى بما يبدو عشاءاً رومنسياً

491
00:28:25,761 --> 00:28:27,494
...وإذا كان يراقب

492
00:28:27,529 --> 00:28:30,363
إذاً أنت تحاولين أن تجعليه يغار

493
00:28:31,163 --> 00:28:34,768
زوجي السابق
و رجل كنت أواعده

494
00:28:34,836 --> 00:28:38,038
إنه يسعى بهوس وراء أشخاص يراهم منافسين له

495
00:28:40,742 --> 00:28:42,342
إذاً أنت تستخدميني كـطعم ؟

496
00:28:42,411 --> 00:28:44,939
في أمل أنه قد يحاول قتلي

497
00:28:45,658 --> 00:28:47,781
لم أستطع ان أفكر بشخص ما أفضل

498
00:28:47,849 --> 00:28:53,820
أيتها الطبيبة
أنت تستمعين، أليس كذلك؟

499
00:29:29,191 --> 00:29:30,690
اركل مؤخرته

500
00:29:31,760 --> 00:29:35,462
و أخبر (مورتا) بأن يخرج من ممر السيارات

501
00:29:35,530 --> 00:29:38,265
مع بعض الحظ، أنت ستحتاج المساعدة
وليس أنا

502
00:29:44,373 --> 00:29:46,840
(مرحبا (روج
كشفتك الطبيبة

503
00:29:46,908 --> 00:29:50,081
حسناً، ومن لا يبرز في هذه السيارة التافهة ؟

504
00:29:50,114 --> 00:29:52,212
لا تقلق
أنا أراقبها

505
00:29:52,281 --> 00:29:53,747
صيدٌ موفق

506
00:30:06,271 --> 00:30:07,494
كيف حالها ؟

507
00:30:07,562 --> 00:30:09,029
إنها بخير

508
00:30:09,097 --> 00:30:11,164
إنها تتناول المثلجات

509
00:30:12,941 --> 00:30:14,307
أتمنى لو لدي بعض المثلجات

510
00:30:15,604 --> 00:30:17,470
كيف كانت فطيرة الدجاج ؟

511
00:30:17,881 --> 00:30:21,074
إذا كانت وجبتي الأخيرة،
سأموت رجلاً سعيداً

512
00:30:22,041 --> 00:30:24,408
أتعلم ما قد يساعدني أيضاً لأموت سعيداً ؟

513
00:30:25,013 --> 00:30:26,346
(أخبرني لما ذهبت لرؤية (كايهل

514
00:30:28,583 --> 00:30:31,184
بحقك (روج) لا ترسلني للقبر من غير معرفة ذلك

515
00:30:34,709 --> 00:30:36,254
منذ ثلاثة أعوام

516
00:30:37,024 --> 00:30:40,304
(أنا و (ايفري) داهمنا بيت مخدرات في شرق (لوس أنجلوس

517
00:30:40,873 --> 00:30:43,305
أمسكنا بإثنان من أفراد العصابة

518
00:30:43,330 --> 00:30:45,930
كان هناك فرد ثالث يختبئ في الخزانة

519
00:30:46,201 --> 00:30:48,802
(قام بتصويب مسدسه إلى رأس (ايفري

520
00:30:49,214 --> 00:30:52,505
وقد كان في متناولي

521
00:30:53,263 --> 00:30:55,903
ايفري) أعطاني إشارة)

522
00:30:58,703 --> 00:31:00,046
وأنا وقفت بلا حركة

523
00:31:00,115 --> 00:31:01,548
إشارة ماذا ؟

524
00:31:01,583 --> 00:31:02,624
كان بيننا إشارة

525
00:31:02,649 --> 00:31:04,417
نقرتان على الكتف كانت تعني

526
00:31:04,486 --> 00:31:06,286
أطلق النار على الرجل إذا كان يصوب مسدساً علي

527
00:31:06,355 --> 00:31:07,587
لماذا لا يوجد بيننا إشارة ؟

528
00:31:07,656 --> 00:31:10,957
لأنك تطلق النار دائماً

529
00:31:10,992 --> 00:31:13,893
"نحتاج إشارة لنقول "لا تطلق النار على الشخص

530
00:31:15,697 --> 00:31:17,163
على أية حال ، لم أستطع إطلاق النار

531
00:31:19,034 --> 00:31:20,667
(كنت خائفاً بأن أصيب (ايفري

532
00:31:22,537 --> 00:31:24,104
وقفت بلا حركة

533
00:31:24,994 --> 00:31:27,640
.. أخيراً (ايفري) أطاح بالرجل ولكن

534
00:31:31,605 --> 00:31:34,814
كان لهذا أضرار جانبية

535
00:31:35,192 --> 00:31:38,218
نزفت إلى مجالات أخرى في حياتي

536
00:31:41,523 --> 00:31:44,257
مجالات حياتي الحميمية

537
00:31:45,953 --> 00:31:47,185
(مع (تريش

538
00:31:51,500 --> 00:31:52,665
آسف,يا رجل

539
00:31:52,701 --> 00:31:54,768
بأنك سألت ؟

540
00:31:55,383 --> 00:31:59,372
...لا, أنت تعلم
لأنها نزفت

541
00:31:59,441 --> 00:32:01,141
(لهذا السبب ذهبتُ لرؤية (كايهل

542
00:32:01,453 --> 00:32:03,807
نهاية سعيدة .. كل شيء سار على مايرام

543
00:32:04,279 --> 00:32:08,181
(بعد تسعة شهور رُزقت بـ(هاربر

544
00:32:09,518 --> 00:32:11,017
انتظر لحظة، لدي مكالمة أخرى

545
00:32:11,086 --> 00:32:12,252
(إنها (بايلي

546
00:32:12,320 --> 00:32:13,787
مرحباً، ماذا هناك، (بايلي) ؟

547
00:32:13,855 --> 00:32:16,856
تحليل الحمض النووي ذو الفرصة الضئيلة
لم تكن فرصته ضئيلة

548
00:32:16,925 --> 00:32:18,792
لدي تطابق -
من؟ -

549
00:32:19,265 --> 00:32:20,560
(الطبيب (لافينسون

550
00:32:27,602 --> 00:32:29,369
رون)؟)

551
00:32:33,174 --> 00:32:35,146
أنا على بُعد دقيقتين أو أقل
ماذا ترى ؟

552
00:32:35,171 --> 00:32:37,338
اجعلها أقل
إنه في المنزل

553
00:32:37,407 --> 00:32:38,906
لم يخبرني أحد أنك قادم

554
00:32:39,380 --> 00:32:41,342
شخص ما من القسم اتصل بي

555
00:32:41,411 --> 00:32:43,010
و أخبرني بأن ألتقي بك هنا وأحضر لك الملفات

556
00:32:43,046 --> 00:32:44,145
حقاً ؟ من ؟

557
00:32:44,214 --> 00:32:45,246
لا أذكر

558
00:32:45,315 --> 00:32:48,516
هل هذا مهم؟ قطعت كل الطريق
إلى هنا لأراك

559
00:32:55,725 --> 00:32:56,858
مرحباً؟

560
00:32:56,893 --> 00:32:58,226
(إنه الدكتور (لافينسون

561
00:32:58,294 --> 00:32:59,927
اخرجي من المنزل حالاً

562
00:32:59,996 --> 00:33:05,466
لدينا تطابق حمض نووي ايجابي
إنه هو، اذهبي الأن

563
00:33:05,535 --> 00:33:09,237
يوم الثلاثاء، بالتأكيد
سأقوم بنقل بعض المواعيد، بالتأكيد

564
00:33:09,305 --> 00:33:10,471
إلى أين أنت ذاهبة ؟

565
00:33:10,540 --> 00:33:12,314
لا يوجد إشارة جيدة هنا

566
00:33:12,339 --> 00:33:14,742
لذا سأذهب الى الخارج -
لا (مارين) لايمكنني أن أدعك تذهبي -

567
00:33:14,811 --> 00:33:17,578
المترصد يمكن أن يكون في الخارج -
رون) ابتعد عن طريقي) -

568
00:33:17,647 --> 00:33:19,146
مارين) ، أنا أحاول حمايتك)

569
00:33:25,488 --> 00:33:27,121
(سقط (لافينسون -
هل ترى (كايهل) ؟ -

570
00:33:27,190 --> 00:33:28,389
ما زالت في الداخل

571
00:33:28,458 --> 00:33:30,758
(مع ... (مونتيرو

572
00:33:30,827 --> 00:33:32,393
هل أنت بخير، سيدتي؟

573
00:33:34,430 --> 00:33:35,840
ماذا يحدث ؟

574
00:33:39,068 --> 00:33:40,468
... لقد عملتُ معه، لا أستطيع أن أصدق أنه

575
00:33:40,503 --> 00:33:42,471
لا بأس

576
00:33:42,496 --> 00:33:44,462
(أنا هنا لحمايتك أيتها الطبيبة (كايهل

577
00:33:46,309 --> 00:33:47,475
أعرفك

578
00:33:50,413 --> 00:33:51,612
كنت آمل ذلك

579
00:33:54,911 --> 00:33:56,845
لقد مر وقت طويل منذ أن كنا معاً

580
00:33:58,588 --> 00:33:59,921
"معاً ؟"

581
00:34:08,444 --> 00:34:11,432
كنت مريضاً
عالجتك منذ عدة شهور

582
00:34:11,501 --> 00:34:12,466
الآن أنا هنا

583
00:34:15,370 --> 00:34:16,971
في الوقت المناسب

584
00:34:19,061 --> 00:34:20,861
كيف تسير الأمور هنا يا رفاق ؟

585
00:34:21,578 --> 00:34:22,610
هل أنتِ بخير ؟

586
00:34:22,645 --> 00:34:24,779
لا، لا، لست قريبة حتى

587
00:34:37,460 --> 00:34:39,575
(الشرطي (مونتيرو
صحيح ؟

588
00:34:39,644 --> 00:34:46,167
نعم، أنت لديك مشكلة
بالخطابة العامة، صحيح ؟

589
00:34:50,278 --> 00:34:52,807
إذاً، اسمع، سنخرج نحن من هنا

590
00:34:52,875 --> 00:34:54,175
إنها لن تذهب إلى أي مكان

591
00:34:56,779 --> 00:34:58,212
اخفض سلاحك

592
00:35:00,416 --> 00:35:01,916
أنا مستعد لأموت من أجلها

593
00:35:05,768 --> 00:35:06,934
أمستعد أنت ؟

594
00:35:07,516 --> 00:35:10,491
لأن المنزل يمتلئ بغاز البروبان الآن

595
00:35:10,810 --> 00:35:13,961
طلقة واحدة، وسيشتعل الوادي بأكمله

596
00:35:18,738 --> 00:35:20,901
إنه (جيسون) ، صحيح ؟

597
00:35:20,970 --> 00:35:23,738
أتيت لرؤيتي في شهرك الأول من العمل

598
00:35:24,339 --> 00:35:26,440
بعدما تركتك زوجتك مباشرة

599
00:35:27,477 --> 00:35:29,744
أنقذتي حياتي آنذاك

600
00:35:34,183 --> 00:35:36,912
(ليس عليكَ فعل هذا يا (جيسون

601
00:35:36,981 --> 00:35:40,388
يمكنك الخروج من هنا، لديك خيار

602
00:35:40,456 --> 00:35:42,523
أنت أخبرتني أن أستمر بالقدوم

603
00:35:42,592 --> 00:35:43,924
وأن أقوم بعملي وأن الأمر سيتحسن

604
00:35:43,993 --> 00:35:46,627
وأنه مهما حصل ستكونين دائماً موجودة لأجلي

605
00:35:46,663 --> 00:35:48,929
أنت على الأغلب أساءت فهم هذا

606
00:35:48,965 --> 00:35:50,539
...أتعلم

607
00:35:50,608 --> 00:35:52,900
أنت لست جيداً بما فيه الكفاية لها
إنها تستحق الأفضل

608
00:35:52,969 --> 00:35:54,235
بالتأكيد، هذا الأمر بديهي

609
00:35:54,303 --> 00:35:55,436
ولكن هذا ليس ما يزعجني

610
00:35:55,505 --> 00:35:56,671
ما نحتاج إلى التركيز عليه

611
00:35:56,706 --> 00:35:59,240
هو وضع هذا السلاح داخل ذلك الجيب

612
00:35:59,308 --> 00:36:01,175
و إلا سيكون لدينا مشكلة

613
00:36:01,244 --> 00:36:02,543
سيكون لدينا مشكلة

614
00:36:03,458 --> 00:36:04,364
(ريغز)

615
00:36:39,716 --> 00:36:41,148
غيرت رأيي

616
00:36:41,217 --> 00:36:42,817
بإمكان (براد) الحصول على المنزل

617
00:36:42,885 --> 00:36:44,185
نعم

618
00:36:46,565 --> 00:36:49,829
(إذاً، لقد وضع الحمض النووي في علكة (لافينسون

619
00:36:49,889 --> 00:36:52,656
لقد علم أننا نقترب
لذا توجب عليه ايجاد شخص ليلفق له التهمة

620
00:36:52,725 --> 00:36:55,158
(ومن ثم أراد الظهور على أنه مُنقذ (كايهل

621
00:36:55,227 --> 00:36:56,760
الرجل كان لديه عقدة البطولة

622
00:36:56,829 --> 00:36:58,562
حسناً، كلنا نعلم من هو البطل الحقيقي

623
00:36:58,631 --> 00:37:00,288
أنا ؟ -
هنا -

624
00:37:00,357 --> 00:37:01,733
أنت ؟ -
هل تكلمت مع (كايهل) ؟ -

625
00:37:01,801 --> 00:37:02,633
حول ماذا ؟

626
00:37:02,701 --> 00:37:03,967
لم تقل -
لا -

627
00:37:04,003 --> 00:37:05,669
كيف حالها ؟ -
من الصّعب القول -

628
00:37:05,704 --> 00:37:07,371
أنت تعلم (كايهل)، أخبرتها بأن تأخذ بعض الوقت كإجازة

629
00:37:07,439 --> 00:37:08,672
الكثير من المجانين لمعالجتهم ؟

630
00:37:09,775 --> 00:37:13,076
الآن، أريد أن اُشير الى أمر لم يسبق
له بالحدوث في شراكتكما

631
00:37:13,857 --> 00:37:15,730
أنت لم تطلق النار

632
00:37:16,815 --> 00:37:18,081
بل هو من قام بذلك

633
00:37:18,150 --> 00:37:19,549
نعم، لقد قام بذلك

634
00:37:19,585 --> 00:37:20,584
نعم، لقد قام بذلك

635
00:37:20,966 --> 00:37:22,165
ذلك الطبيب النفساني دفع عن نفسه

636
00:37:22,279 --> 00:37:23,612
من برأيك أخبره ان يذهب ؟

637
00:37:24,112 --> 00:37:26,256
كانت طلقة موفقة (روج)، لم تتردد

638
00:37:26,292 --> 00:37:27,457
لا

639
00:37:27,863 --> 00:37:29,296
أطلقت عليه مباشرة في اليد

640
00:37:29,321 --> 00:37:31,287
طبعاً فعلت

641
00:37:33,418 --> 00:37:34,984
هل كنت تصوب على يده (روج) ؟

642
00:37:35,860 --> 00:37:37,493
أطلقت عليه مباشرة في اليد

643
00:37:46,431 --> 00:37:47,597
أتريدين مساعدة؟

644
00:37:48,547 --> 00:37:50,213
محاولة جيدة

645
00:37:50,282 --> 00:37:54,177
فقط لأنك أنقذتَ حياتي، لا يخّولك لقراءة ملفاتي

646
00:37:55,454 --> 00:37:57,087
! أنتم و قوانينكم

647
00:38:02,053 --> 00:38:03,252
إذاً، كيف الحال ؟

648
00:38:03,480 --> 00:38:05,395
... بالتحدث عن القوانين

649
00:38:07,480 --> 00:38:09,697
يجب أن أُحيلك لطبيب نفسي آخر

650
00:38:13,439 --> 00:38:15,872
إنه الإجراء المعتمد بعد شيء كهذا

651
00:38:18,396 --> 00:38:19,562
لست بحاجة إلى توضيح

652
00:38:22,380 --> 00:38:24,380
أتعلم كم أنا ممتنة لك ؟

653
00:38:26,537 --> 00:38:28,081
... ما فعلته

654
00:38:29,370 --> 00:38:32,522
لا يوجد طريقة لأوصف ذلك بكلمات

655
00:38:33,559 --> 00:38:36,293
وهذه هي المشكلة بذاتها

656
00:38:37,345 --> 00:38:38,929
توتـر جنسي غير عازم

657
00:38:38,998 --> 00:38:41,098
مورتا) يمر بمشاكل مشابهة)

658
00:38:41,133 --> 00:38:42,766
لا

659
00:38:43,768 --> 00:38:46,570
... ولكن الحيوية التي في علاقتنا

660
00:38:47,651 --> 00:38:50,240
أتعلم، المشاكل التي كنا نتعامل معها
الاندفاع

661
00:38:50,309 --> 00:38:51,475
و الافتقار للحكم السليم، هذه هي الأسباب

662
00:38:51,543 --> 00:38:53,110
لكوني على قيد الحياة اليوم

663
00:38:54,274 --> 00:38:57,114
(لا أعرف كم بإستطاعتي أن أساعدك (ريغز

664
00:38:58,538 --> 00:39:00,751
ولكنك مازلت بحاجة للمساعدة

665
00:39:00,819 --> 00:39:02,163
.. إذاً

666
00:39:03,889 --> 00:39:05,088
إذاً ؟

667
00:39:17,169 --> 00:39:18,435
شكراً لكِ

668
00:39:19,536 --> 00:39:21,009
على كل شيء

669
00:39:22,007 --> 00:39:23,373
(شكراً لك (ريغز

670
00:39:51,470 --> 00:39:53,837
عزيزتي، أنت متأكدة أنك تريدين
تمضية موعدنا الليلي هكذا ؟

671
00:39:53,906 --> 00:39:55,272
أقصد، أنا أعرف بعض الأشخاص يظنون

672
00:39:55,340 --> 00:39:57,908
أن مصاحبة أشخاص بنصف عمرهم
يٌشعرهم هذا بأنهم أصغر

673
00:39:57,976 --> 00:40:00,510
ولكنني أكره الناس الذين بنصف عمري

674
00:40:00,579 --> 00:40:02,813
عزيزي، انظر

675
00:40:08,954 --> 00:40:12,322
لم أرها تعمل بجد منذ أن أعطيتها 50 دولاراً
لكي تنظف المرأب

676
00:40:12,391 --> 00:40:14,024
أعطيتها 20، عزيزي -
بدت وكأنها 50 -

677
00:40:14,093 --> 00:40:15,258
لا ، لقد كانت 20

678
00:40:15,327 --> 00:40:16,359
حسناً

679
00:40:16,428 --> 00:40:20,664
ظننت أنه يمكننا رؤيتها
في المجال الملائم لها ونقرر

680
00:40:21,436 --> 00:40:23,231
إن كان هذا شيئاً يجب أن ندعمها به

681
00:40:32,678 --> 00:40:35,145
هذه أغنيتي المفضلة

682
00:40:35,214 --> 00:40:36,213
هذه أغنيتك ، عزيزي

683
00:40:36,281 --> 00:40:37,380
"هذه فرقة "سلاي اند فاميلي ستون

684
00:40:37,449 --> 00:40:38,782
هذه أسطوانتي

685
00:40:38,851 --> 00:40:40,117
إنها أخذت أسطوانتي

686
00:40:41,753 --> 00:40:43,286
هذه هي فتاتي

687
00:41:03,142 --> 00:41:05,502
ريغز) ماذا تفعل ؟)

688
00:41:05,537 --> 00:41:06,877
أنا ؟

689
00:41:06,945 --> 00:41:08,545
أستعد للقفز وحسب

690
00:41:08,580 --> 00:41:10,213
لأنني مجنون وغير مستقر

691
00:41:10,282 --> 00:41:11,882
(ريغز) -
ماذا ؟ إنه خطأك -

692
00:41:11,950 --> 00:41:13,650
صحيح ؟ أنت تريدين إرسالي إلى طبيب نفسي جديد

693
00:41:13,719 --> 00:41:15,018
ذهبت لهناك، وبعد 20 دقيقة

694
00:41:15,087 --> 00:41:17,029
لقد قاموا بإبطال كل مافعلته أنتِ لأجلي

695
00:41:17,098 --> 00:41:19,256
حسناً ؟ لذا أنا محطم مثل إناء النباتات

696
00:41:19,324 --> 00:41:21,158
الذي خططت بأن اصلحه، بالمناسبة -
... حسناً هذا -

697
00:41:21,226 --> 00:41:22,993
هذا ليس مضحكاً، حسناً ؟

698
00:41:23,061 --> 00:41:24,094
لذا، انزل من عندك

699
00:41:24,163 --> 00:41:25,495
لا ، ليس مضحكاً، ولكن ربما يجب أن تتكلمي

700
00:41:25,564 --> 00:41:28,298
مع الطبيب النفساني الذي أرسلتني لعنده
والذي أفسدني

701
00:41:28,333 --> 00:41:30,233
وخرجت من هناك، وأردت فقط أن أكون في مكان مرتفع

702
00:41:30,302 --> 00:41:31,835
وأنا لا أتحدث عن هذا النوع من الارتفاع

703
00:41:31,904 --> 00:41:33,537
أقصد، مثل

704
00:41:33,605 --> 00:41:34,604
شرفة أو سطح مبنى

705
00:41:34,673 --> 00:41:36,840
أو شيء كهذا

706
00:41:39,411 --> 00:41:41,010
هل هذا بخصوص نهاية جلساتنا اليوم ؟

707
00:41:43,329 --> 00:41:44,362
لا أعلم

708
00:41:44,387 --> 00:41:45,798
أنت الطبيبة -
حسناً -

709
00:41:45,867 --> 00:41:47,651
حسناً، ماذا لو قلت

710
00:41:47,719 --> 00:41:49,753
أننا بإمكاننا إكمال جلساتنا ؟

711
00:41:49,821 --> 00:41:51,555
هل ستأتي الى الداخل ؟

712
00:41:54,092 --> 00:41:54,991
هل ستفعلين هذا ؟

713
00:41:55,852 --> 00:41:57,471
هل لدي خيار ؟

714
00:41:57,540 --> 00:41:59,129
لا، إما الأريكة أو سأقفز

715
00:41:59,198 --> 00:42:00,263
انتظر، حسناً

716
00:42:01,934 --> 00:42:04,227
(أنت إرهابي عاطفي يا (ريغز

717
00:42:05,275 --> 00:42:08,322
تمت مناداتي بما هو أسوأ

718
00:42:09,107 --> 00:42:10,707
سأتابع معالجتك، حسناً ؟

719
00:42:10,776 --> 00:42:12,164
... ولكن

720
00:42:13,790 --> 00:42:14,978
انزل

721
00:42:15,047 --> 00:42:16,446
لا -
وعد؟ -

722
00:42:16,515 --> 00:42:18,748
حسناً ، توقف، توقف

723
00:42:18,784 --> 00:42:19,482
هذا ليس مضحكاً

724
00:42:21,353 --> 00:42:22,986
شكراً لك

725
00:42:25,470 --> 00:42:26,790
شكراً

726
00:42:28,647 --> 00:42:29,693
جلسة جيدة

1234
00:07:10,000 --> 00:07:21,100
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n