1
00:00:12,150 --> 00:00:13,650
من هو الرجل؟

2
00:00:13,850 --> 00:00:15,950
أنا الرجل، عزيزتي

3
00:00:17,050 --> 00:00:18,250
من هو الرجل؟

4
00:00:18,500 --> 00:00:19,550
أنا الرجل

5
00:00:19,700 --> 00:00:22,150
لا، من ذلك الرجل؟

6
00:00:24,150 --> 00:00:25,600
! تباً

7
00:00:27,300 --> 00:00:28,200
! توقف

8
00:00:43,400 --> 00:00:44,450
يجب أن تذهبي

9
00:00:44,600 --> 00:00:46,550
لكن، عزيزي تبدو مثيراً جداً وأنت
تطلق النار بمسدس

10
00:00:46,700 --> 00:00:47,800
(يجب أن أبلغ عن الأمر، (شيريل

11
00:00:47,950 --> 00:00:49,800
ألا يمكنك أن تنتظر قليلاً قبل أن
تبلغ عن الأمر؟

12
00:00:51,500 --> 00:00:53,800
.أرجوك، أرجوك -
.حسناً، خمس دقائق -

13
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
خمس دقائق؟

14
00:00:55,900 --> 00:00:56,950
انسى الأمر

15
00:00:57,100 --> 00:00:58,150
شيريل) لا، لا، لا)

16
00:01:00,000 --> 00:01:02,450
انتظري، ماذا لو كان في الخارج؟

17
00:01:02,600 --> 00:01:06,800
سأكون بخير، لا أحد منكما يجيد إطلاق النار بأية حال

18
00:01:58,300 --> 00:02:00,550
دعني أخمن، قتال في حانة؟

19
00:02:01,750 --> 00:02:04,900
قتال مع مغسلة، لكن يجب أن تري المغسلة

20
00:02:05,400 --> 00:02:07,700
في الواقع، هذا ليس صحيح، المغسلة ممتازة

21
00:02:07,900 --> 00:02:09,100
أنا أستمع

22
00:02:09,250 --> 00:02:15,050
الخاتم وقع في مصرف المغسلة، علق في فرّامة
بقايا الطعام، مددت يدي لأخذه، وأخذته

23
00:02:15,200 --> 00:02:17,500
حسناً، ماذا لو أضعته ؟

24
00:02:19,000 --> 00:02:21,350
كنت لمزقت المقطورة إرباً بحثاً عن الخاتم

25
00:02:22,400 --> 00:02:26,750
لكن نظرياً، إذا أضعته، ماذا ليحدث ؟

26
00:02:29,100 --> 00:02:30,450
سأكون حزين

27
00:02:32,250 --> 00:02:33,650
حزين جداً

28
00:02:33,800 --> 00:02:36,200
لا يمكنني أن أتخيل أن هذا نوع ما
من الصدمات النفسية الكبيرة

29
00:02:36,350 --> 00:02:38,000
لا، لا، إنها ليست كذلك

30
00:02:38,150 --> 00:02:42,350
لكن ربما ضياع ذلك الخاتم سيكون
صدمة لك بشكل جيد

31
00:02:43,300 --> 00:02:45,150
هل تقترحين أن أنسى (ميراندا)؟

32
00:02:45,300 --> 00:02:46,600
أبداً

33
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
جيد

34
00:02:49,200 --> 00:02:53,150
لكن نسيان شخص ما ليس نفس الأمر
كالمضي قدماً، كالتطور تدريجياً

35
00:02:53,250 --> 00:02:54,950
...وأنا أظن يجب أن تسمح لإمكانية

36
00:02:55,150 --> 00:02:58,100
حسناً، كالعادة كان هذا رائعاً،
رغم ذلك شكراً

37
00:02:58,250 --> 00:03:00,100
لقد كان هذا حقاً مفيداً -
(أنا آسفة، إذا أزعجتك، (ريغز -

38
00:03:00,250 --> 00:03:01,500
لا، أنت لا تزعجيني

39
00:03:09,000 --> 00:03:12,900
لا، إنها ليست فقط قطعة من المعدن،
إنها ما نضع ابننا فيها

40
00:03:13,050 --> 00:03:14,350
يجب أن تكون آمنة و يمكن الاعتماد عليها

41
00:03:14,500 --> 00:03:18,400
لماذا هذا حتى مناقشة؟ -
سيارته الأولى يجب أن تكون قطعت مسافة 100,000 ميل -

42
00:03:18,550 --> 00:03:19,600
ومفقود على الأقل اثنين من إطارات العجلات

43
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
هو يحتاج إلى سيارة قديمة ورديئة

44
00:03:22,100 --> 00:03:23,150
إنه حدث مهم بحياتك

45
00:03:23,300 --> 00:03:26,700
يمكنني أن أخذ المال وأستمر بركوب تاكسي (أوبر) إذا
كان ذلك سيمنعكم من الجدال حول الأمر

46
00:03:26,950 --> 00:03:31,400
أو يمكنك الحصول على حذاء أكثر سماكة
والمشي إلى كل مكان كما فعلت أنا

47
00:03:35,300 --> 00:03:36,350
ما الأمر ؟

48
00:03:36,550 --> 00:03:37,300
عزيزي

49
00:03:37,850 --> 00:03:40,650
.لا شيء، لا شيء -
لا شيء! هذا لم يبدو كأنه لا شيء -

50
00:03:41,300 --> 00:03:42,750
روجر)؟) -
.أنا بخير -

51
00:03:42,900 --> 00:03:44,700
لم يبدو الأمر بخير، يجب أن تجلس

52
00:03:44,850 --> 00:03:48,900
أنا بخير، إنها فقط حرقة في المعدة من تلك
المنتجات اللحم المزيفة

53
00:03:49,050 --> 00:03:50,350
...أنا أعني، فكرة أن هناك شيء ما فاسد في اللحم المقدد

54
00:03:50,450 --> 00:03:53,900
الفكرة؟ أنت تعني، بحث طبي؟

55
00:03:54,300 --> 00:03:57,950
عندما اعتدت أن أكل اللحم المقدد الحقيقي
لم يكن لدي غازات أبداً

56
00:03:59,050 --> 00:04:01,650
.حسب تذكري لذلك -
أنا أتذكر الكثير -

57
00:04:02,300 --> 00:04:04,050
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

58
00:04:04,200 --> 00:04:05,400
حسناً

59
00:04:06,150 --> 00:04:08,900
.أحبك -
... أحبك، يجب أن أذهب إلى اجتماع -

60
00:04:09,050 --> 00:04:13,150
.و(أر جي) يجب أن يذهب إلى المدرسة -
.لا يمكنني الانتظار لأبدأ القيادة بنفسي -

61
00:04:13,300 --> 00:04:16,800
أترين، أن يقود هو سوف تصيبني بالحرقة في المعدة
أكثر من اللحم المقدد

62
00:04:19,000 --> 00:04:19,900
شكراً لك

63
00:04:21,000 --> 00:04:22,300
لا يمكنك الحصول على أي منها

64
00:04:23,150 --> 00:04:24,900
.أنا أحبك -
.أحبك، أيضاً -

65
00:04:38,000 --> 00:04:40,350
الناس يسرقون السيارات من أرض تابعة للشرطة؟

66
00:04:42,100 --> 00:04:43,700
هذا جريء، سأقول لك ذلك

67
00:04:44,550 --> 00:04:46,700
رجال الأمن لم ينظروا إلى الشاب بشكل جيد

68
00:04:46,900 --> 00:04:50,700
رأوا فقط شخصاً يرتدي قبعة بايسبول وقلنسوة عليها
كاميرات المراقبة لم تلتقطه أيضاً

69
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
هذه هي سيارة قديمة ورديئة

70
00:04:53,700 --> 00:04:55,250
(مثالية لـ (أر جي

71
00:04:55,600 --> 00:05:03,000
لكن هناك شيء واحد هذه المهنة تعلمك إياه
هي ألا تحكم على الكتاب من غلافه

72
00:05:04,400 --> 00:05:09,750
روج)، قد لا تريد خلع الأبواب الداخلية)
للسيارة، لأنها تقضي على التأمين

73
00:05:11,000 --> 00:05:14,650
خذوا هذه السيارة وكل الأدلة إلى المختبر
وافحصوا عن البصمات

74
00:05:22,500 --> 00:05:23,600
هناك القليل من الدم

75
00:05:23,800 --> 00:05:26,750
الكثير من القذارة وبراز الطيور

76
00:05:26,900 --> 00:05:28,950
هل سيكون هذا مشكلة لك يا (سكورسيزي)؟

77
00:05:29,100 --> 00:05:31,900
...الحمض النووي سهل، من جهة أخرى الكتابة

78
00:05:32,050 --> 00:05:38,450
(لماذا لا تكتب شيء ما عن طبيب شرعي مع تسريحة (أفرو
كبيرة، الذي يستمر بالبحث عن الحب في كل الأماكن الميتة؟

79
00:05:39,800 --> 00:05:41,900
دائماً الأشخاص الصلعان يلقون النكات حول الشعر

80
00:05:42,100 --> 00:05:43,600
هذا كل ما تبقى لديك

81
00:05:44,000 --> 00:05:46,200
انظر، هذا مستقبلك، انظر إلى الكرة البلورية

82
00:05:46,600 --> 00:05:49,350
سمعت أنكم تحتاجون إلى نقل سيارة
إلى مختبر الجريمة؟

83
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
ألم تكن هنا للتو؟

84
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
! هيا بنا

85
00:06:02,100 --> 00:06:07,550
(لدينا شاحنة قطر تحمل سيارة (جيتا
تتوجه غرباً إلى الشارع الثالث

86
00:06:07,700 --> 00:06:10,200
باتجاه (سان بيدرو)، نطلب الدعم

87
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
!احذر! احذر

88
00:06:26,000 --> 00:06:27,200
نأخذ تقاطع الطرق هذا

89
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
!ريغز)، (ريغز)، (ريغز) تراجع)

90
00:06:54,750 --> 00:06:58,900
هلا تسترخي، لا تصاب بنوبة قلبية وأنا معك
روج) أنا أتولى الأمر)

91
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
هل أنت بخير؟

92
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
سأخذك إلى الطبيب

93
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
أنا أعرف كيف أقوم بالإنعاش القلبي الرئوي

94
00:07:20,600 --> 00:07:22,900
إن وضعت شفاهك علي، سوف أطلق النار عليك

95
00:07:26,700 --> 00:07:30,500
<font color=#1128FF>|| سلاح مميت ||
الحلقة 12 بعنوان : حب أخوي
MARVEL : ترجمة   </font>

96
00:07:35,800 --> 00:07:36,650
هل أنت بخير؟

97
00:07:36,850 --> 00:07:37,900
هل هو على ما يرام؟

98
00:07:38,050 --> 00:07:39,400
لا بأس، إنه شريكي

99
00:07:40,150 --> 00:07:41,100
إنه بخير الآن

100
00:07:41,300 --> 00:07:44,300
نحن ننتظر نتائج الفحوصات لتحديد ما جرى بالضبط

101
00:07:44,600 --> 00:07:48,650
،مشاكل القلب قد تسبب ألم مفاجئ
ضيق في التنفس، دوار

102
00:07:48,850 --> 00:07:52,050
وبالتالي يجب أن يستريح في المنزل، وتقليل
الإثارة، حتى نعلم المزيد

103
00:07:52,200 --> 00:07:54,700
هل سمعت ذلك (ريغز)؟ تقليل الإثارة

104
00:07:55,050 --> 00:07:58,750
،يمكن أن أكون مثيراً بطريقة سيئة
شكراً أيها الطبيب

105
00:07:59,550 --> 00:08:00,450
شكراً أيها الطبيب

106
00:08:01,800 --> 00:08:03,250
هيا بنا، لنذهب وننال من شاحنة القطر

107
00:08:05,600 --> 00:08:11,600
انظر، أنا أعلم أنني أدعي للانتباه عندما يتكلم الناس
ولكن أظن أنه قال للتو يجب أن تحصل على بعض الراحة

108
00:08:11,750 --> 00:08:13,550
نعم، لقد استرحت لساعتين في الداخل

109
00:08:13,750 --> 00:08:15,050
هيا بنا، أنا بخير

110
00:08:16,000 --> 00:08:16,800
حسناً

111
00:08:17,800 --> 00:08:21,100
انظر، أنا أعتقد أنه يجب أن تأخذ الأمر بجدية

112
00:08:21,300 --> 00:08:25,700
ريغز) الناس في العمل أخيراً نسوا أنني أصبت)
بنوبة قلبية العام الماضي

113
00:08:25,850 --> 00:08:30,300
(لذا لا تقل أي شيء من هذا لهم أو لـ(تريش
لا أريد أن أقلقها

114
00:08:30,800 --> 00:08:31,900
نعم، بالتأكيد

115
00:08:32,400 --> 00:08:35,100
فقط تأكد من أن تخبرني، ومن الأفضل ألا
تكتشف (تريش) هذا

116
00:08:35,300 --> 00:08:38,600
حسناً؟ سوف تسامحك وتكرهني للأبد
حينها أين سأتناول الطعام؟

117
00:08:40,000 --> 00:08:42,800
إذاً، اشرح لي هذا، أنتم أضعتم المشتبه به

118
00:08:42,950 --> 00:08:45,400
أنت تعرف كيف يتصرف، أنا أقول
اذهب يساراً يذهب يميناً

119
00:08:45,750 --> 00:08:49,050
كان لدينا خيار، مطاردة الأشرار أو مجالسة المخدرات

120
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
...أنا أطارد الأشرار

121
00:08:51,050 --> 00:08:52,150
لمدة ثلاث ساعات؟

122
00:08:52,300 --> 00:08:55,800
ونحن مرهقين، لذا أعتقد ربما سأقترح
للقليل من الراحة

123
00:08:55,950 --> 00:08:57,400
للتراجع نوعاً ما

124
00:08:57,550 --> 00:08:59,700
الأن أعلم أن هناك شيئاً ما حصل، ماذا جرى؟

125
00:09:00,100 --> 00:09:05,000
كفى، لنعترف كانت غلطة (ريغز) لم تكن
السائق الأفضل اليوم

126
00:09:05,500 --> 00:09:08,900
لا بأس، هذه الأمور تحدث، أرأيت؟
من الصعب عليه تقبل هذا

127
00:09:09,050 --> 00:09:13,200
نعم، إنه كذلك، هناك الكثير للتفكير به

128
00:09:13,350 --> 00:09:16,300
وجدت شيئاً، (سكورسيزي) فحص الدم من
مرآب حجز السيارات

129
00:09:16,450 --> 00:09:19,650
العينة الدم فاسدة قليلاً، ولكنها مطابقة لشخص
(اسمه (دينو برانت

130
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
لدينا دليل -
دينو برانت)؟ أنا أعرف هذا الاسم) -

131
00:09:22,250 --> 00:09:26,150
الرجل لديه سجل إجرامي منذ المدرسة الابتدائية
سرقة السيارات، السرقة، لص خزنات

132
00:09:26,300 --> 00:09:30,250
(وبالتالي تم سجنه في (سان كوينتين
(الشائعة تقول أنه كان يعمل لدى (أنجلو كاسيانو

133
00:09:30,350 --> 00:09:32,000
هذا اسم يبدو مألوفاً

134
00:09:32,100 --> 00:09:35,600
(أنجيلو كاسيانو) كان على رادار شرطة (لوس أنجلوس)
لسنوات عديدة، إنه محمي

135
00:09:35,750 --> 00:09:39,400
يتاجر بكل شيء من المخدرات حتى اللوحات الفنية
لم نستطع أن نقبض عليه

136
00:09:39,550 --> 00:09:41,800
لأنه لا أحد كان أحمق أو شجاع كفاية لينقلب عليه

137
00:09:41,950 --> 00:09:44,450
لذلك السبب (دينو) أبقى فمه مغلقاً
وفقط قضى وقته في السجن

138
00:09:44,600 --> 00:09:48,150
ملف إطلاق سراحه المشروط يوجد فيه أنه يعمل كطاهي
للطعام المقلي في مطعم صغير في الوادي

139
00:09:48,300 --> 00:09:50,600
ممتاز، أنا أحب الطعام المقلي، هيا لنذهب

140
00:09:51,700 --> 00:09:56,400
أو ربما يجب علينا أن نذهب إلى غرفة الأدلة
ونسجل دخول تلك المخدرات التي وجدناها

141
00:09:56,550 --> 00:09:59,100
لأن هذا هو البروتوكول المناسب، أليس كذلك؟

142
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
نعم، إنه كذلك، هل تشعر أنك بخير (ريغز)؟

143
00:10:02,400 --> 00:10:06,500
أنا؟ أنا بخير؟ وهل تعلمون ماذا؟ لقد نسيت يجب أن
(أذهب للمرور على (كيهيل

144
00:10:06,650 --> 00:10:09,250
لأنني لا أريد أن أفوت هذه المواعيد، يمكنك تولي أمر
الأعمال الورقية، صحيح؟

145
00:10:09,400 --> 00:10:12,500
لا يمكنني تشغيل مركبة، كيف سوف أملئ
الأعمال الورقية؟

146
00:10:14,400 --> 00:10:15,500
(حظاً موفقاً مع (مونتي

147
00:10:17,450 --> 00:10:18,700
غرفة الأدلة

148
00:10:25,750 --> 00:10:27,200
كم من الوقت سنقوم بهذا، (مونتي)؟

149
00:10:27,350 --> 00:10:28,900
(ليس لدي شيء سوى الوقت (روجر

150
00:10:29,200 --> 00:10:33,750
أليست المدة الزمنية القانونية لرفع دعوى قضائية
بتهمة الضغينة تنتهي بعد 15 عاماً ؟

151
00:10:33,900 --> 00:10:36,250
لا يوجد حدود لتدمير مهنة الرجل

152
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
أنا كنتُ الضابط المشرف عليك

153
00:10:37,850 --> 00:10:41,400
كان واجبي تقييمك بكل صدق بقدر ما أستطيع

154
00:10:41,850 --> 00:10:44,900
وأنت بكل صدق لم تكن تستطيع أن تراني
أصبح محقق؟

155
00:10:45,100 --> 00:10:48,900
لن أقول أنك كنت ستكون عديم النفع

156
00:10:49,100 --> 00:10:52,150
لكن أظن أن مواهبك هي أفضل في الأسفل

157
00:10:52,600 --> 00:10:55,500
لقد اضطررت لشق طريقي من شرطي مرور
للوصول إلى هنا

158
00:10:55,700 --> 00:10:57,900
كل ذلك لأنه كان عليك أن تكره أخاك الأسود

159
00:10:58,400 --> 00:11:01,450
جريمة من رجل أسود لرجل أسود تقليدية -
(ليس فعلاً، (مونتي -

160
00:11:06,200 --> 00:11:08,850
أين (ريغز)؟ هل خرج من جلسته ؟

161
00:11:09,050 --> 00:11:13,000
كان لدينا جلسة هذا الصباح، ولكن جلسة واحدة مع
ريغز) هي كل ما أستطيع تحمله)

162
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
...ولكنه قال كان لديكما

163
00:11:16,600 --> 00:11:18,100
(تباً، (ريغز

164
00:11:18,500 --> 00:11:20,300
أعرف هذا الشعور

165
00:11:24,500 --> 00:11:26,050
هل يعمل (دينو برانت) هنا؟

166
00:11:26,200 --> 00:11:29,050
دينو)؟ أظن أنه في الخلف يأخذ استراحة تدخين)

167
00:11:29,450 --> 00:11:32,050
هل تمانعين إن توجهت إلى هناك؟ نحن أصقاء قدامى

168
00:11:32,200 --> 00:11:33,550
سجن؟

169
00:11:34,200 --> 00:11:36,500
برنامج إعادة تأهيل مدمني الكحول؟

170
00:12:06,750 --> 00:12:07,850
من أنت؟

171
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
على رسلك، أيها القوي، انظر أنا شرطي

172
00:12:09,900 --> 00:12:13,950
.أريد فقط أن أسألك بعض الأسئلة -
أرني شارتك إذاً -

173
00:12:14,250 --> 00:12:15,600
لا يوجد شيء هناك

174
00:12:17,600 --> 00:12:21,100
حسناً، إنها على الأرجح في السيارة، فقط صدقني
وأخفض سلاحك

175
00:12:21,250 --> 00:12:22,050
لا محالة

176
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
لكن حينها أنا سوف أخذه منك وأنت سوف تحاول
أن تطلق النار علي

177
00:12:24,250 --> 00:12:27,100
لكي تشعر بشعور جيد حول الأمر كله، لذا سنقبض
عليك لمحاولة قتل وهذا سوف يتم تجميعه

178
00:12:27,250 --> 00:12:29,950
مثل حيازة السلاح وسرقة السيارة، أنت تعلم هذه
التهم أفضل مني

179
00:12:30,100 --> 00:12:32,850
خلاصة القول، إنها فكرة سيئة -
اذهب من هنا -

180
00:12:33,500 --> 00:12:34,950
إنها ليست من أفضل صفاتي

181
00:12:35,650 --> 00:12:36,900
حسناً، لنقم بهذا

182
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
نعم، لنقم

183
00:12:38,400 --> 00:12:43,100
كما في "لنقم نحن" مثل "نحن" الاثنان منا
مثل شريكين

184
00:12:43,250 --> 00:12:48,500
وأنت، ارفع يديك، على ركبتيك
اشبك أصابعك خلف رقبتك

185
00:12:49,200 --> 00:12:51,550
أنت من المفترض أن تستريح، ليس من المفترض
أن تكون هنا

186
00:12:51,700 --> 00:12:53,850
بالتأكيد لا

187
00:12:55,600 --> 00:12:57,000
لن نبقى لتناول الطعام المقلي

188
00:12:58,250 --> 00:12:59,800
غير صحي

189
00:13:02,400 --> 00:13:05,500
هذه ليست أول مرة له هنا، لن يتكلم
حتى يأتي محاميه إلى هنا

190
00:13:05,650 --> 00:13:11,750
لا تحاول أن تغير الموضوع، لم ترد أن تأخذني
...معك للقبض على (دينو) بسبب

191
00:13:12,350 --> 00:13:14,300
ما قاله الطبيب حول أن أستريح

192
00:13:14,500 --> 00:13:19,100
نعم، هذا صحيح، لم يكن يريدك أن تتعب نفسك،
لقد توليت الأمر بنفسي من أجلك، مرة أخرى

193
00:13:19,250 --> 00:13:22,200
نحن شريكين، يا رجل، نحن نتتبع الأدلة معاً

194
00:13:22,350 --> 00:13:24,250
...ألا تدرك مفهوم

195
00:13:24,600 --> 00:13:27,500
السؤال هو: هل تدرك أنت؟

196
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
ما الأمر (تريش)؟ -
!مرحباً، عزيزتي يا لها من مفاجأة -

197
00:13:31,800 --> 00:13:38,450
سأخبرك ما هي المفاجأة اكتشافي أن زوجي
وشريكه اعتقلوا أحد موكليّ

198
00:13:39,700 --> 00:13:43,000
دينو) موكلك، لقد قلت أنني تذكرت هذا الاسم)
هل تذكر؟

199
00:13:43,200 --> 00:13:47,250
لا أتذكر ذلك -
... كيف تنسى شاب ليس فقط دافعت عنه -

200
00:13:47,350 --> 00:13:52,700
لكن أرشدته؟ لقد كرست الكثير من الوقت لهذا الشاب
وسأكون ملعونة إذا سمحت لك بإلغاء ذلك

201
00:13:53,300 --> 00:13:58,700
تريش)، أنا لا أحكم على مهاراتك الإرشادية)
...على الإطلاق لكن الشاب سحب مسدسه علي

202
00:13:58,850 --> 00:14:01,250
حقاً؟ لقد رأيت التقرير الذي قدمته

203
00:14:01,400 --> 00:14:07,600
إذا كنت محظوظاً، لن أطلب من القاضي أن تعتذرا
كلاكما بشكل رسمي قبل أن يتم رفضها

204
00:14:07,950 --> 00:14:08,850
(أنت تبدين أطول (تريش

205
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
نعم ومتألقة -
...هذه القامة -

206
00:14:11,100 --> 00:14:13,150
...لديك هذه -
وأنت تعملين بهذه الملابس -

207
00:14:13,300 --> 00:14:19,100
الشيء الوحيد الذي سوف أفعله هو تطبيق القانون الذي
كلاكما قمتم بإساءة استعماله بشكل متكرر على موكلي

208
00:14:19,250 --> 00:14:26,400
لقد كانت غلطة (ريغز) حين وصلت إلى هناك كل
المخالفات تم اقترافها مسبقاً، أنا ببساطة قدمت القيود

209
00:14:26,550 --> 00:14:29,200
توقف، أطفئ الكاميرات والتسجيلات في الداخل

210
00:14:29,300 --> 00:14:29,950
نعم

211
00:14:30,100 --> 00:14:32,850
أريد أن أقضي بعض الوقت بمفردي مع موكلي

212
00:14:36,200 --> 00:14:39,250
إذاً، (تريش) هي محاميته ومرشدته

213
00:14:41,250 --> 00:14:44,900
اسمع، إذا كنا نريد أن نصبح شركاء، أحدنا
من الأفضل أن يصغي بانتباه عندما يتكلم الناس

214
00:14:48,050 --> 00:14:49,700
أطفئهم

215
00:14:54,300 --> 00:14:55,850
لقد قلنا أننا لن نلتقي هكذا أبداً

216
00:14:55,950 --> 00:14:57,700
وأنا لم أفعل شيء

217
00:14:58,450 --> 00:14:59,900
(أريد أن أصدقك، (دينو

218
00:15:00,050 --> 00:15:05,400
سيدة (مورتا) لقد عرفتني منذ أن كنت بسن 15
لن أكذب عليك

219
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
ليس عليك

220
00:15:11,600 --> 00:15:15,100
جيد، الآن أخبرني بكل شيء

221
00:15:20,950 --> 00:15:24,600
أنتما قمتما بخطأ، (دينو) بريء، ابحث في
مكان أخر

222
00:15:24,750 --> 00:15:26,100
لهذا السبب أنا أحبك

223
00:15:26,200 --> 00:15:29,600
أنا أعني، كيف تضعين هذا القلب الكبير في
هذا الجسم الصغير المثالي؟

224
00:15:29,750 --> 00:15:32,800
إنه بريء -
لماذا؟ لأنه يقول أنه كذلك؟ -

225
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
إنه سبب وجيه

226
00:15:35,500 --> 00:15:39,200
اسمعي (تريش) أنا أسف لأننا لم نخبرك أنه
مشتبه به، بصدق لقد نسيت

227
00:15:39,350 --> 00:15:42,950
لكنني أسف لأخبرك بأنه مذنب

228
00:15:43,700 --> 00:15:48,600
أنا أسف"؟ تذكر هذه الكلمات، سوف"
تستخدمهم مجدداً

229
00:15:48,800 --> 00:15:51,700
أراكما في استدعاء المحكمة

230
00:15:52,750 --> 00:15:54,600
لدينا وضع، أيها الناس

231
00:15:55,000 --> 00:16:02,300
واسمها (تريش مورتا) إنها لن، أنا أكرر، إنها
لن تميل لتظهر لكم الرحمة

232
00:16:02,500 --> 00:16:04,800
بحقك، (مورتا) أنت تجعلها تبدو وكأنها وحش
من نوع ما

233
00:16:05,000 --> 00:16:10,900
لا، (بايلي)، لقد رأيت نصيبي من الوحوش بالعمل هنا
في هذه المهنة، ولم أخف من قبل، هي تخيفني

234
00:16:11,000 --> 00:16:12,100
تخيفني بشدة

235
00:16:12,300 --> 00:16:13,500
وأنا تخيفني

236
00:16:14,300 --> 00:16:16,200
أنا بصدق مذعور من تلك السيدة الصغيرة

237
00:16:17,200 --> 00:16:21,400
ربما لمسافتك القريبة من المحامية
قد لا تكون فكرة سيئة لإعادة تعيين القضية

238
00:16:21,575 --> 00:16:24,200
أنا أتفق معه، لماذا لا تأخذ استراحة
من هذه القضية، صديقي؟

239
00:16:24,350 --> 00:16:25,750
لا تريد أن تزيد من جهدك

240
00:16:25,950 --> 00:16:28,400
نحن على صواب هنا، وهي مخطئة

241
00:16:28,600 --> 00:16:33,300
حسناً، إلى حد الآن لدينا عينة حمض نووي فاسدة وهي
غير مقبولة، تاريخ سابق وهو غير مقبول

242
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
وملابس العمل التي هي ظرفية

243
00:16:35,650 --> 00:16:37,750
هل لـ(دينو) حجة غياب؟ -
سوف نتفقد ذلك، لدينا عنوان -

244
00:16:37,850 --> 00:16:40,900
(إنه يسكن مع شقيقه الأصغر في (فان نايز
(هذا الصبي اسمه (جيري

245
00:16:41,050 --> 00:16:43,700
تكلموا مع (جيري) جدوا لي شيئاً يمكن
أن نستخدمه في المحكمة

246
00:16:55,000 --> 00:16:56,150
جيري برانت)؟)

247
00:16:56,850 --> 00:17:00,500
لدينا بعض الأسئلة حول شقيقك (دينو)، هل تعرف
أين كان ليلة البارحة؟

248
00:17:01,650 --> 00:17:03,450
لماذا أنتم الأشخاص تضايقون شقيقي؟

249
00:17:03,850 --> 00:17:08,750
لم يفعل أي شيء، كان في المنزل طيلة الليل
معي، يشاهد التلفاز

250
00:17:09,450 --> 00:17:11,500
حقاً؟ ماذا كنتم تشاهدون؟

251
00:17:11,650 --> 00:17:13,400
(مباراة (لايكرز

252
00:17:13,750 --> 00:17:15,500
لم تعرض المباراة البارحة

253
00:17:16,750 --> 00:17:18,350
(قصدت أن أقول فريق (كليبرز

254
00:17:20,300 --> 00:17:21,600
ضد من كانوا يلعبون؟

255
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
لا أتذكر

256
00:17:23,625 --> 00:17:25,100
ماذا كنتم تفعلون بعد المباراة؟

257
00:17:25,450 --> 00:17:26,600
ذهبنا للنوم

258
00:17:27,900 --> 00:17:33,200
اسمع (جيري)، إذا كان شقيقك حقاً يكترث لأمرك لما
وضعك في هذا الموقف، يطلب منك أن تكذب علينا

259
00:17:33,700 --> 00:17:35,550
شقيقي مستعد ليفعل أي شيء من أجلي

260
00:17:36,000 --> 00:17:40,550
لقد رأيت سجله الإجرامي وشقيقك سيفعل
أي شيء، دائماً

261
00:17:40,800 --> 00:17:45,250
شقيقك حثالة يا (جير)، كلانا نعلم ذلك

262
00:17:49,100 --> 00:17:50,600
(تصرف لائق (جيري

263
00:17:50,750 --> 00:17:54,950
اتصل بنا إذا قررت أنت وشقيقك ألا تكونا
رفاق زنزانة في السجن

264
00:18:03,700 --> 00:18:05,800
(هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل (تريش
في الداخل؟

265
00:18:06,900 --> 00:18:10,100
هلا تهدأ؟ لقد فعلت المئات من هذه الاستدعاءات

266
00:18:10,200 --> 00:18:12,700
لا تعلم ما الذي سوف يجري، أليس كذلك؟

267
00:18:14,400 --> 00:18:15,500
مرحباً، رفاق

268
00:18:16,575 --> 00:18:20,650
أولاً، سامحوني لما حدث سابقاً، وهذا فقط إجراء شكلي

269
00:18:20,750 --> 00:18:23,500
لذا حاول أن تبقى ودود، حسناً؟

270
00:18:23,650 --> 00:18:25,900
مارتن)، هل تود أن تأتي لتناول العشاء الليلة؟)

271
00:18:26,050 --> 00:18:31,550
لا، إنه لا يود ذلك، أنا أعرف ماذا تحاولين أن تفعلي
لا تظني أني لا أعرف

272
00:18:31,650 --> 00:18:33,400
اهدأ (روجر)، قل له أن يهدأ

273
00:18:33,500 --> 00:18:39,250
لقد كنت للتو أخبره أن يهدئ، ونعم (تريش)، العشاء
يبدو رائع، شكراً لك

274
00:18:39,400 --> 00:18:40,700
جيد

275
00:18:42,600 --> 00:18:46,200
أرأيت؟ ماذا قلت لك؟ لا شيء يدعو للقلق

276
00:18:46,300 --> 00:18:49,550
أنت مجرد غبي، هل تعلم ذلك؟

277
00:18:54,200 --> 00:18:56,650
هل تقسم أن تقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء
سوى الحقيقة؟

278
00:18:56,800 --> 00:18:58,625
أقسم

279
00:18:59,100 --> 00:19:02,900
المحقق (ريغز)، كيف حددت هوية موكلي؟

280
00:19:03,600 --> 00:19:05,050
كان لدينا عينة حمض نووي

281
00:19:05,450 --> 00:19:07,550
عينة ملوثة لا تحدد هويته بشكل قاطع

282
00:19:07,700 --> 00:19:10,150
هل كان لديك مذكرة تفتيش للبحث في خزانته؟

283
00:19:10,300 --> 00:19:13,850
...لا، لكن عندما دخلت -
هل عرفت عن نفسك كضابط شرطي؟ -

284
00:19:14,000 --> 00:19:14,900
بالتأكيد

285
00:19:15,000 --> 00:19:16,550
هل أظهرت له شارتك؟

286
00:19:16,700 --> 00:19:22,050
كنتُ لأفعل ذلك، ولكن لم أستطع إيجادها في ذلك
الوقت ولكن وجدتها لاحقاً، لذا كل شيء جيد

287
00:19:22,200 --> 00:19:27,050
عينة حمض نووي ملوثة، بحث بدون مذكرة تفتيش
هل يوجد أساس قانوني لهذا الاعتقال؟

288
00:19:27,200 --> 00:19:29,100
انظري، يمكنك مناقشة جميع التفاصيل الصغيرة
القانونية كما يحلو لك

289
00:19:29,200 --> 00:19:35,350
كان لدينا حمضه النووي، لدينا الملابس التي كان يرتديها
ونعرف طريقة عمله، جميعنا شعرنا أنه مذنب

290
00:19:37,100 --> 00:19:42,200
أنا آسفة، أنت تشعر أنه مذنب؟ حسناً، إذاً كيف
يكون هذا الشعور؟

291
00:19:42,900 --> 00:19:46,100
دغدغة في خلف الحنجرة أو رعشة في العين؟

292
00:19:46,200 --> 00:19:48,950
(كان لدينا أكثر من مجرد شعور (تريش -
هل تعلم من كان لديه شعور؟ -

293
00:19:49,100 --> 00:19:56,000
سيد (برانت)، عندما رأى رجل غريب، أشعث
ومسلح يسطو على خزانته

294
00:19:56,100 --> 00:19:59,300
الجزء الذي نسيته هو أن موكلك سحب مسدسه علي

295
00:19:59,400 --> 00:20:01,550
وأين كان شريكك خلال حدوث كل هذا؟

296
00:20:02,300 --> 00:20:07,950
أم أنك ذهبت إلى هناك لوحدك لكي تنتهك الحقوق
الدستورية لموكلي، بدون شاهد؟

297
00:20:08,100 --> 00:20:12,900
شريكي كان محتجز، و وصل متأخراً للمكان

298
00:20:13,900 --> 00:20:15,100
حسناً

299
00:20:15,450 --> 00:20:17,800
يفعل ماذا وهو محتجز؟

300
00:20:19,950 --> 00:20:22,200
أحياناً نجد نجاح أكثر باستراتيجية فرق تسد

301
00:20:22,300 --> 00:20:23,850
إذاً، أين كان شريكك؟

302
00:20:25,200 --> 00:20:28,800
...كان لدينا عدة أدلة التي احتجنا أن نتبعها وأنا -
حضرة القاضي -

303
00:20:28,950 --> 00:20:33,900
المحقق (ريغز) إنه يراوغ، لديه سمعة لخروجه عن السيطرة
وعدم اتباعه للإجراءات

304
00:20:34,000 --> 00:20:39,100
بسبب عدم رغبته ليقول الحقيقة تحت القسم أنا أطالب
بجعل هذه القضية مرفوضة فوراً

305
00:20:39,300 --> 00:20:41,900
تريش) إنه مذنب)

306
00:20:42,000 --> 00:20:44,900
بحقك -
أخبرني الحقيقة (ريغز)، هل أنت حتى قادر على فعل ذلك؟ -

307
00:20:45,000 --> 00:20:47,550
...اسمعي، أنا -
أيها المحقق، أنت تكتم معلومات -

308
00:20:47,650 --> 00:20:50,250
...تركت شريكي خلفي لأن -
أجب على السؤال -

309
00:20:50,350 --> 00:20:51,600
أين كان شريكك؟

310
00:20:52,100 --> 00:20:56,100
لقد أصيب بمشاكل في القلب سابقاً اليوم، (تريش) وأنا
كنت قلقاً عليه

311
00:21:07,000 --> 00:21:08,300
أي شيء آخر، أيها المحقق؟

312
00:21:08,400 --> 00:21:11,100
أظن أنني لن أمر لتناول للعشاء الليلة

313
00:21:13,990 --> 00:21:15,690
سمعت عن المحكمة الليلة الماضية

314
00:21:16,990 --> 00:21:17,990
كيف حال كل شيء الآن؟

315
00:21:18,990 --> 00:21:23,990
حسناً، (مورتا) منزعج، (تريش) أيضاً

316
00:21:24,390 --> 00:21:26,190
لقد كنت تحت القسم، ماذا كان يفترض أن أفعل، أكذب؟

317
00:21:26,340 --> 00:21:28,440
بالتأكيد لا -
إذاً، ما المشكلة؟ -

318
00:21:28,590 --> 00:21:31,340
هل هناك مشكلة؟ -
لا، ليس معي -

319
00:21:36,040 --> 00:21:37,990
لا تفعلي -
ماذا؟ -

320
00:21:38,140 --> 00:21:40,990
الابتسامة الصغيرة كطبيبة نفسية الذي تفعلينه
لا تفعلي ذلك

321
00:21:41,540 --> 00:21:42,940
لم أكن مدركة أني فعلتها

322
00:21:43,290 --> 00:21:47,590
أنت تفعلين وهي مزعجة و تطلق أحكاماً، لأكون صادقاً
كأنك تعرفين شيئاً أنا لا أعرفه

323
00:21:48,240 --> 00:21:49,140
حسناً

324
00:21:49,740 --> 00:21:51,340
هل تعرفين؟

325
00:21:52,540 --> 00:21:58,290
ها هي الابتسامة مجدداً، حسناً، لنبدأ، قومي بتحليل
حالتي النفسية

326
00:21:58,890 --> 00:22:04,090
خطر في بالي أنك ربما أردت إخبار (تريش) عن
وضع حالة قلب (مورتا) لأنك كنت قلقاً عليه

327
00:22:04,840 --> 00:22:10,340
بحقك، أيها الطبيبة، جئت إلى هنا لتوقع تحليل
أكثر جودة من محترفة، مثل نفسك

328
00:22:10,790 --> 00:22:13,240
وأنت خائف أن تفقد شريك آخر

329
00:22:16,790 --> 00:22:22,040
أنت لم ترمي أي شيء، ما زلت هنا، سوف أحسب
هذا أنه تقدم

330
00:22:22,790 --> 00:22:26,940
(جيد، أريدك أن تضعي هذا في ملفك، أخبري (ايفري
أني شُفيت، ولن أضايقك بعد الآن

331
00:22:27,090 --> 00:22:28,740
إلى اللقاء، أيها الطبيبة

332
00:22:36,090 --> 00:22:42,040
حسناً، هذه هي الخطة، قسم السيارات هي مجال الرجل
لذا لا أحد يتكلم غيري

333
00:22:42,190 --> 00:22:43,890
رائع، كنتُ أنتظر لأسمعك تتكلم طيلة اليوم

334
00:22:44,040 --> 00:22:47,890
رفاق، ليس هنا، هذا الأمر لا يتعلق بكم، إنه
يتعلق بي و شرائي لسيارة

335
00:22:48,090 --> 00:22:50,190
(سوف أذهب لرؤية (فورد إسكايب

336
00:22:51,990 --> 00:22:56,990
انطري (تريش)، كم مرة علي أن أقولها؟
أنا آسف لأني لم أخبرك، أنا فقط لم أرد أن أقلقك

337
00:22:57,090 --> 00:22:58,240
ماذا لو لقيت حتفك، (روجر)؟

338
00:22:58,390 --> 00:22:59,840
حينها، لن نخوض هذا الشجار

339
00:22:59,990 --> 00:23:01,040
متى سوف تظهر نتيجة الفحوصات؟

340
00:23:01,140 --> 00:23:03,290
غداً -
شرطة (لوس أنجلوس) يمكنها أن تصمد بدونك -

341
00:23:03,390 --> 00:23:04,640
يجب أن تبقى في المنزل

342
00:23:04,740 --> 00:23:08,940
لا أستطيع، منذ أن قررت أن تكوني المحامية الخارقة
وتطلقين سراح (دينو) بكفالة

343
00:23:09,040 --> 00:23:13,140
عملي أصبح أصعب، لذا عندما لا أكون في المنزل
اشكري نفسك

344
00:23:13,390 --> 00:23:16,690
!رفاق! أنا أشتري سيارة

345
00:23:17,990 --> 00:23:23,490
ميزتان رائعتان، هم الدفع الرباعي الذكي
ورفع الباب الخلفي عن طريق القدم

346
00:23:26,090 --> 00:23:30,590
إذاً، فقط تضعين قدمك هناك في الخلف وتفعل
أياً كان ما ترغب به

347
00:23:31,090 --> 00:23:32,140
أحب أن أجرب هذا

348
00:23:33,440 --> 00:23:35,340
هل يمكنك أن تخبرينا عن ميزات الأمان؟

349
00:23:35,440 --> 00:23:40,640
هناك مجرم معروف طليق، وابننا قد يحتاج
للهرب من الخطر

350
00:23:40,840 --> 00:23:48,690
ذلك المجرم ذكي جداً ليسرق سيارة من الشرطة وثم
يخبئ ملابسه في خزانة مفتوحة، (برندا)؟

351
00:23:48,840 --> 00:23:52,540
هل يمكنك أن تخبرينا عن ميزات الذكاء؟
نحتاج إلى ذلك الآن

352
00:23:52,640 --> 00:23:55,690
كيف تفسرين كل الأدلة المكومة ضده؟

353
00:23:55,790 --> 00:23:58,340
لا أحتاج لتفسير ذلك، أنت المحقق، حقق

354
00:23:58,490 --> 00:24:03,190
هل تعرفين ماذا حققت وجود سلوك سيء وحركة
رقبة كثيرة قادمة منك

355
00:24:04,190 --> 00:24:06,840
روجر)، هذا ليس مضحك، حسناً؟)

356
00:24:07,590 --> 00:24:11,290
دينو) خرج من السجن وربى شقيقه الصغير)
بنوع من الاهتمام والعطف

357
00:24:11,390 --> 00:24:13,390
الذي يعطي انطباع عن التزامه العيش على الطريق الصحيح

358
00:24:13,490 --> 00:24:15,390
نعم، إنه شاب يحب عائلته

359
00:24:15,490 --> 00:24:17,440
يعامله أكثر كأنه ابنه

360
00:24:18,040 --> 00:24:20,640
بالحديث عن الابن، ما رأيكم أن نشتري
هذه السيارة؟

361
00:24:25,990 --> 00:24:30,990
(إنه قطعاً هو، لقد تحققت من اللعاب من حذاء (كروز
مع الدم من مرآب حجز السيارات ووجدت تطابق

362
00:24:31,390 --> 00:24:33,440
(إنه لشقيقه (جيري

363
00:24:33,590 --> 00:24:38,090
لكن لأنه فقط اعتقل وهو قاصر، لم يكن في النظام، حدسك
في مكانه

364
00:24:38,190 --> 00:24:39,990
(شكراً، سأخبر (مورتا

365
00:24:40,140 --> 00:24:41,390
تخبر (مورتا) ماذا؟

366
00:24:42,590 --> 00:24:44,940
الآن بما أنك لست على المنصة أصبحت صامتاً فجأة

367
00:24:46,490 --> 00:24:50,790
ماذا كنت تريد مني أن أفعل؟ أتريد أن أكذب؟
(لفد كنتُ تحت القسم، (روجر

368
00:24:52,390 --> 00:24:55,690
لا بأس، كانت لكشفت الحقيقة على كل حال، تلك
المرأة قاسية

369
00:24:56,190 --> 00:24:59,490
(الحمض النووي ينتمي لشقيق (دينو)، (جيري

370
00:25:00,240 --> 00:25:02,840
تباً، الآن يجب أن أخبرها أنها كانت محقة

371
00:25:03,590 --> 00:25:05,740
هل تريد مني أن أذهب معك؟

372
00:25:07,040 --> 00:25:08,290
ستفعل ذلك من أجلي؟

373
00:25:08,440 --> 00:25:11,640
كنت متأمل أن هذه هي لحظة من تلك اللحظات حيث
... الفكرة ستكون ذات قيمة أكثر، ولكن

374
00:25:14,190 --> 00:25:15,940
(لنذهب ونخبر (تريش -
حسناً -

375
00:25:16,190 --> 00:25:18,340
أنتم الاثنين جذابين

376
00:25:18,490 --> 00:25:19,890
حقاً

377
00:25:25,590 --> 00:25:30,590
حسناً، انظر (دينو) أنا آسف، لكن شقيقك
الصغير أبله

378
00:25:30,990 --> 00:25:40,290
حسناً؟ أعطيته عمل واحد بسيط فقط قم بالقيادة من
مكان إلى آخر، لكنه توقف من أجل البيتزا

379
00:25:41,190 --> 00:25:47,990
ركن في منطقة خطرة، وتم الحجز على 2 مليون
من الكوكائين الخاص بي

380
00:25:48,590 --> 00:25:53,690
عندها، يحاول سرقة السيارة من مرآب حجز السيارات
وأضاع المخدرات مرة ثانية

381
00:25:54,240 --> 00:25:56,990
إنه يدين لي بذلك المال

382
00:25:58,490 --> 00:25:59,990
أظن أنك من الأفضل أن تتحدث معه

383
00:26:00,490 --> 00:26:05,190
لا، لا، انظر، لقد انتهيت من التحدث، لقد ورثت دينه

384
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
بالتأكيد لا

385
00:26:07,790 --> 00:26:09,815
لقد أخذت العقاب بدلاً عنك مرة، وسجنت
بسبب ذلك

386
00:26:09,940 --> 00:26:11,640
(أنا أعيش نمط حياة مختلف الآن، (أنجيلو

387
00:26:11,740 --> 00:26:13,240
أنا أعلم، أنا أعلم

388
00:26:16,990 --> 00:26:18,290
دعني أريك شيئاً، حسناً؟

389
00:26:18,490 --> 00:26:20,690
قد يجعلك تغير رأيك

390
00:26:29,790 --> 00:26:30,990
ابن العاهرة

391
00:26:31,140 --> 00:26:36,290
أنت رجل ذكي، صحح الأمر، وشقيقك
سوف يعيش

392
00:26:46,290 --> 00:26:48,090
أخبار سارة، قلبك بحالة جيدة

393
00:26:48,190 --> 00:26:52,240
لكن جهاز تنظيم ضربات القلب لديك فيه عيب
جهازك بالتحديد حصل له حادثتين أخريين

394
00:26:52,340 --> 00:26:55,290
ضعف بالطاقة في الولايات المتحدة، يجب أن
نستبدله

395
00:26:55,440 --> 00:26:57,540
لقد عرفت لم يكن يجب أن نشتريه مستعملاً

396
00:26:58,240 --> 00:27:01,540
إنها فقط عملية جراحية صغيرة، عملية لمدة
ساعتين، يومان للنقاهة

397
00:27:01,690 --> 00:27:05,440
إذاً، لا شيء متعب كثيراً، القليل من الهرولة، القليل من
القفز فوق الحبل، السباحة

398
00:27:05,690 --> 00:27:07,390
لقد سميت كل شيء أكرهه

399
00:27:07,690 --> 00:27:09,090
شكراً لك، أيها الطبيب

400
00:27:17,390 --> 00:27:21,440
تريش)، أنا أدين لك باعتذار، لقد كنت محقة)
دينو) بريء)

401
00:27:23,090 --> 00:27:24,340
هل يمكنك أن تكرر ذلك؟

402
00:27:24,490 --> 00:27:25,740
ببطء؟

403
00:27:25,840 --> 00:27:27,890
الحمض النووي يشير إلى شقيقه

404
00:27:28,090 --> 00:27:32,590
يجب أن أجبرك أن تنخفض على ركبتيك وتتوسل إلي
من أجل مغفرتي

405
00:27:32,740 --> 00:27:36,540
أنا أعلم أن هذا من المفترض أن يكون مخيفاً
ولكن أنا مدغدغ

406
00:27:37,390 --> 00:27:39,290
عد لكونك متأسفاً، بسرعة

407
00:27:39,840 --> 00:27:44,840
أنا آسف، بالفعل، وأنا أعتقد أن (دينو) صامت
ليحمي شقيقه

408
00:27:44,990 --> 00:27:46,440
لذا، سوف أحتاج إلى معروف

409
00:27:46,990 --> 00:27:48,140
أي نوع من المعروف؟

410
00:27:48,240 --> 00:27:50,140
أحتاجك لتدبير لقاء مع (دينو) ونحن

411
00:27:50,290 --> 00:27:53,040
يمكنه مساعدتنا بإلقاء القبض الشخص الصحيح
هذه المرة

412
00:27:53,190 --> 00:27:58,040
لا، لست مرتاحة مع ذلك، نحن مسبقاً نتدخل في أعمال
...بعضنا البعض، أكثر مما أود في هذا

413
00:27:58,140 --> 00:28:01,590
تريش)، (دينو) يمكن أن يكون قد تورط في شيء)
خطير للغاية

414
00:28:04,190 --> 00:28:05,290
سوف أدبر اللقاء

415
00:28:05,490 --> 00:28:09,740
لكن أريدك أن تعطيني كلمتك أنك ستدع باقي القسم
يتولون أمر هذا

416
00:28:10,490 --> 00:28:12,190
يجب عليك أن تستريح من هذه القضية

417
00:28:12,340 --> 00:28:14,490
تغاضى عن الأطباء، هذه أوامري

418
00:28:15,590 --> 00:28:16,790
أنا أكره الجلوس

419
00:28:17,390 --> 00:28:18,490
سوف تعيش

420
00:28:18,890 --> 00:28:20,240
من الأفضل لك

421
00:28:34,440 --> 00:28:35,590
(مرحباً، سيدة (مورتا

422
00:28:36,140 --> 00:28:41,640
دينو)، الشرطة لديها أدلة جديدة، يعرفون أنك بريء)
يجب أن تأتي و تتكلم معهم

423
00:28:41,790 --> 00:28:46,190
من الجيد سماع ذلك، شكراً، ولكن أنا نوعاً ما مشغول بأمر

424
00:28:48,290 --> 00:28:49,590
سوف أتصل بك غداً

425
00:28:50,490 --> 00:28:51,790
....(دينو)

426
00:29:08,290 --> 00:29:09,490
(مرحباً (دينو

427
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
من الجيد رؤيتك مجدداً

428
00:29:12,890 --> 00:29:14,140
أنتم تلاحقونني الآن؟

429
00:29:14,240 --> 00:29:15,740
لا نفعل ذلك بعد الآن، نحن فقط نتتبع هاتفك

430
00:29:16,290 --> 00:29:17,390
! تكنولوجيا

431
00:29:18,890 --> 00:29:20,240
تريش) أوقعت بي؟)

432
00:29:20,390 --> 00:29:23,540
تريش) تقف إلى جانبك، حسناً؟ إنها تحاول مساعدتك)

433
00:29:23,690 --> 00:29:26,090
ولكنها لن تكون قادرة على فعل ذلك إذا ذهبت وفعلت
شيئاً كهذا

434
00:29:29,140 --> 00:29:30,340
أسف، يا رجل

435
00:29:31,340 --> 00:29:35,990
انظر (دينو)، لقد كنت تعمل بجهد لجعل حياتك نزيهة
صحيح؟

436
00:29:36,590 --> 00:29:38,390
سيكون من المحزن أن ينتهي كل شيء هنا

437
00:29:38,540 --> 00:29:43,840
لقد خطفوا شقيقي، وسوف يقتلونه إذا لم أدفع لهم

438
00:29:44,140 --> 00:29:48,840
إذاً، دعني أساعدك، لكن ابدأ بخفضك للسلاح قبل أن
أخذه وأطعمك إياه

439
00:29:48,990 --> 00:29:52,240
هل تعتقد أني أثق بالشرطة؟ -
(لا، ولكنك تثق بـ(تريش -

440
00:29:52,340 --> 00:29:54,890
و(تريش) تثق بك، هذا جيد كفاية بالنسبة لي
هيا بنا

441
00:29:57,090 --> 00:29:59,540
(أنجيلو) شخص ذكي وحقير، سوف يقتل (جيري)

442
00:29:59,740 --> 00:30:02,190
وأي شخص آخر يحاول النيل منه، من ضمنهم الشرطة

443
00:30:02,540 --> 00:30:06,240
نحن أذكياء أيضاً، على الأقل أنا كذلك، هو لديه
صفات أخرى

444
00:30:06,390 --> 00:30:07,540
أنا راقص ممتاز

445
00:30:07,740 --> 00:30:10,190
...ماذا نفعل -
توقف، هذا ما يقومون بفعله -

446
00:30:12,190 --> 00:30:15,065
أنتم لا تفهمون (أنجيلو) لا يدخل السجن

447
00:30:15,190 --> 00:30:21,490
والطريقة الوحيدة التي ستجعلكم تنالون منه، هي إذا أحضرتم
لي مليونين، أو كوكائين بما بساوي مليونين

448
00:30:24,290 --> 00:30:25,740
أنت تقول كوكائين بما يساوي مليونين؟

449
00:30:25,940 --> 00:30:29,590
تريش)، أعتقد أنه من الأفضل ألا تكوني جزء)
من هذه المحادثة

450
00:30:29,790 --> 00:30:33,090
أنا ما زلت محاميته، لا أريد موكلي أن يورط نفسه بجريمة

451
00:30:33,190 --> 00:30:35,590
لسنا قلقين حول موكلك

452
00:30:37,190 --> 00:30:43,290
حسناً، تذكر وعدك

453
00:30:44,440 --> 00:30:45,590
(شكراً، (تريش

454
00:30:47,240 --> 00:30:48,340
...سوف نذهب إلى غرفة الأدلة

455
00:30:48,440 --> 00:30:49,940
...نستعيد المخدرات -
...(مقابل (جيري -

456
00:30:50,040 --> 00:30:51,140
(ونقبض على (أنجيلو

457
00:30:51,240 --> 00:30:52,690
نحن جذابين

458
00:31:02,190 --> 00:31:05,290
إذاً أنت (مونتي) الشهير -
أنت شريكه؟ -

459
00:31:06,090 --> 00:31:08,440
المحقق (مارتن ريغز)، لفد عانيت من الملل معه

460
00:31:09,490 --> 00:31:14,190
لدينا استمارة نقل الأدلة هذه، نحتاجك أن تنظر إليها

461
00:31:14,340 --> 00:31:16,090
كوكائين بقيمة مليونين؟

462
00:31:16,240 --> 00:31:17,690
(هذه كمية كبيرة لتعاطيها، أليس كذلك؟ (مونتي

463
00:31:17,940 --> 00:31:19,640
(سوف أحتاج لتوقيع (ايفري

464
00:31:20,140 --> 00:31:21,190
إنه هناك بالضبط

465
00:31:21,790 --> 00:31:24,140
مع ذلك، يجب أن أتأكد، أيها الرفاق، اجلسوا

466
00:31:25,890 --> 00:31:28,590
هذا يمكن أن يأخذ فترة من الزمن

467
00:31:37,590 --> 00:31:40,190
إذاً، (مورتا) كان الضابط المشرف عليك قديماً؟

468
00:31:41,190 --> 00:31:43,090
يا له من حظ سيء أن يكون الضابط المشرف عليه

469
00:31:44,090 --> 00:31:48,890
جرب أن تكون شريكه، عينا الرجل بنية لسبب
... إنه مليء بـ

470
00:31:49,090 --> 00:31:51,990
ريغز)، أنا أقف هنا)

471
00:31:53,340 --> 00:31:54,990
نعم، وهذه هي المشكلة

472
00:31:55,190 --> 00:31:58,590
أعتقد يمكننا أنا و (مونتي) تولي أمر استمارة
بدون مراقبتك

473
00:31:58,740 --> 00:32:00,390
لماذا لا تذهب وتنتظر بالخارج؟

474
00:32:06,190 --> 00:32:07,540
أنا أعتذر

475
00:32:07,740 --> 00:32:12,390
يجب أن نحتسي الشراب في وقت ما
لدي قصص

476
00:32:13,390 --> 00:32:15,190
هذه ستكون فكرة رائعة، ربما الليلة

477
00:32:15,790 --> 00:32:18,290
...(إذا فقط استطعت أن أخذ هذه الأدلة (مونتي

478
00:32:19,790 --> 00:32:21,190
فهمت عليك

479
00:32:23,390 --> 00:32:27,990
وهكذا تربح الحرب على المخدرات -
حقيبتان كبيرتان من الكوكائين المسروق -

480
00:32:29,190 --> 00:32:31,190
لنذهب وننظف المدينة

481
00:32:36,590 --> 00:32:37,890
...أرى رجلين

482
00:32:39,590 --> 00:32:40,740
و(أنجيلو) هو الثالث

483
00:32:41,190 --> 00:32:42,390
!هيا بنا

484
00:32:43,190 --> 00:32:46,890
أبقي الأمر بسيطاً، أنت سرقت المخدرات من شرطي
...فاسد، نظرة واحدة عليه

485
00:32:46,990 --> 00:32:48,390
سوف يكون من السهل إقناعه

486
00:32:53,840 --> 00:32:55,290
القيود، من فضلك

487
00:32:55,590 --> 00:32:57,490
سوف أبدأ أطلب منك ثمن لهذه

488
00:32:58,890 --> 00:33:01,940
دينو)، تأكد من أن تسجل (أنجيلو) وهو يقبل المخدرات)

489
00:33:02,090 --> 00:33:03,290
وإلا لن نستطيع القبض عليه

490
00:33:03,590 --> 00:33:04,340
حسناً

491
00:33:04,490 --> 00:33:05,540
روجر) أعطه مسدس)

492
00:33:05,690 --> 00:33:07,990
لا، إنه مدان

493
00:33:08,190 --> 00:33:10,690
روجر)، يجب أن أبدو أني رهينته)
أليس كذلك؟

494
00:33:10,890 --> 00:33:13,590
لذلك، يجب أن يكون معه سلاح، صحيح؟
وماذا لو حصل أمر سيء؟

495
00:33:13,690 --> 00:33:16,190
ليس وأن الأمور ستحصل بشكل سيء، عادة خططنا
تحصل بشكل جيد

496
00:33:16,390 --> 00:33:20,090
ولكن إذا حصل ذلك، أليس من الجميل الحصول
على شاب إضافي مع مسدس إلى جانبنا، صحيح؟

497
00:33:21,240 --> 00:33:22,090
خذ

498
00:33:22,290 --> 00:33:24,640
هل تعلم ماذا، يجب أن أذهب إلى هناك معكم

499
00:33:25,440 --> 00:33:28,490
إذا كنت تحب تبديل الأماكن معي والتعامل مع
تريش)، يمكننا تدبر ذلك)

500
00:33:29,140 --> 00:33:31,290
لا، من الأفضل أن نلتزم بالخطة

501
00:33:31,840 --> 00:33:32,990
أنت فعلت هذا من قبل، صحيح؟

502
00:33:33,290 --> 00:33:37,590
نعم، لقد خسرت رهاناً مرة في هدم لقبعة
(خارج (إل باسو

503
00:33:38,690 --> 00:33:40,490
تقصد مصادرة المخدرات؟ -
نعم -

504
00:33:40,590 --> 00:33:41,590
نعم، الكثير

505
00:33:41,740 --> 00:33:43,890
ما زلت أعتقد يجب أن معكم هناك

506
00:33:44,790 --> 00:33:49,590
بحقك، الجميع استمتع بالشاحنة، صحيح؟ هذا ما
سمعت أنا لم أكن فعلاً في الشاحنة

507
00:33:49,740 --> 00:33:51,290
استمر في فعل ذلك، وسوف تصبح في صندوق السيارة

508
00:33:58,590 --> 00:33:59,590
حسناً، دعني أسمع

509
00:34:00,090 --> 00:34:00,840
واحد، واحد، واحد

510
00:34:18,090 --> 00:34:23,190
حسناً، (روج) نرى (أنجيلو)، رجلان مسلحان ورجل
آخر في الشاحنة

511
00:34:33,590 --> 00:34:34,690
من هو صديقك الصغير؟

512
00:34:35,790 --> 00:34:37,590
لا أتذكر أني أخبرتك أن تحضر حبيبتك

513
00:34:38,090 --> 00:34:41,390
إنه شرطي فاسد، اضطررت لسرقته
لإحضار أغراضك

514
00:34:46,640 --> 00:34:47,440
ها هي

515
00:34:50,840 --> 00:34:52,090
أرأيت؟

516
00:34:52,990 --> 00:34:54,840
لقد عرفت دائماً أنك ستجد طريقة ما

517
00:34:57,390 --> 00:34:58,440
أين (جيري)؟

518
00:34:59,090 --> 00:35:02,615
عندما أحصل على الكوكائين، عندها ستأخذ شقيقك
هذه كانت الصفقة

519
00:35:02,715 --> 00:35:03,340
حسناً

520
00:35:03,440 --> 00:35:06,490
لا، لا، لا، أولاً يجب أن نتأكد أن الكمية كلها هنا، صحيح؟

521
00:35:06,890 --> 00:35:08,090
نلنا منه

522
00:35:08,190 --> 00:35:09,390
لا تتحرك الآن

523
00:35:09,590 --> 00:35:11,290
ليس لدي إشارة على وجود شقيقه

524
00:35:12,690 --> 00:35:13,890
"أحصوا الكمية"

525
00:35:26,790 --> 00:35:28,590
حسناً، لقد حصلت على مخدراتك، أين شقيقي؟

526
00:35:31,190 --> 00:35:33,590
(أعتقد أننا لن نحتاج السيارة بعد الآن، (بوبي

527
00:35:42,440 --> 00:35:43,740
لا حاجة للشرطي أيضاً

528
00:35:43,890 --> 00:35:45,340
ادفعه إلى الخليج

529
00:35:56,290 --> 00:36:01,590
روج)؟ الآن قد يكون الوقت المناسب، لإثبات أن)
الرفاق في الشاحنة يتمتعون بالمرح

530
00:36:03,990 --> 00:36:05,640
أنجيلو)، هذه لم تكن صفقتنا)

531
00:36:05,790 --> 00:36:09,440
أنا لم أحب الشرطة أبداً، حتى الشرطة الفاسدين

532
00:36:14,640 --> 00:36:16,590
لم أحب أبداً شمل العائلة أيضاً

533
00:36:16,790 --> 00:36:17,890
أين هو؟

534
00:36:18,090 --> 00:36:18,790
على رسلك

535
00:36:18,990 --> 00:36:19,940
!أين هو ؟

536
00:36:20,090 --> 00:36:21,190
أين تظن؟

537
00:36:22,740 --> 00:36:23,890
تراجعوا وإلا سيموت

538
00:36:24,090 --> 00:36:25,590
! تراجعوا

539
00:36:29,640 --> 00:36:30,740
افتح صندوق السيارة

540
00:36:30,890 --> 00:36:31,840
دعه يذهب

541
00:36:31,990 --> 00:36:33,340
إنه هناك، تمهل

542
00:37:52,790 --> 00:37:53,940
! (ريغز)

543
00:37:58,190 --> 00:37:59,990
! روج)، (روج)؟ لا، لا)

544
00:38:06,590 --> 00:38:08,990
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة، على الأقل إنك تحظى
ببعض التمرين

545
00:38:13,090 --> 00:38:19,090
إذاً، أنت زورت توقيعي، والمخاطرة بمهنتي وسمعتي
كي يمكنكم سرقة مخدرات بقيمة ملايين الدولارات

546
00:38:19,190 --> 00:38:21,390
لتبادل مع رهينة

547
00:38:22,340 --> 00:38:23,140
هل نسيت شيئاً؟

548
00:38:23,290 --> 00:38:25,115
لقد كنت في أكثر الأحيان في الشاحنة -
نحن لم نسرق فعلاً -

549
00:38:25,215 --> 00:38:26,390
أنا أعني، لقد كان الأمر أشبه بالاستعارة

550
00:38:26,490 --> 00:38:28,590
وتوقيعك يمكن تزويره بسهولة -
وعندما اكتشفت أني شعرت -

551
00:38:28,690 --> 00:38:29,790
بالذهول -
زور توقيعه، صحيح؟ -

552
00:38:29,890 --> 00:38:32,790
ليس وكأننا، سوف نبيع المخدرات

553
00:38:33,590 --> 00:38:38,440
(كل ما يهم، هو أننا أمسكنا (أنجيلو كاسيانو

554
00:38:38,690 --> 00:38:41,590
آمين -
هل تعلم كم من الوقت انتظرت لأضعه خلف القضبان؟ -

555
00:38:41,740 --> 00:38:43,640
لقد كان على قائمة الأمور التي سأفعلها
في حياتي لسنوات

556
00:38:46,090 --> 00:38:47,440
كابتن، هذا نوعاً ما محزن

557
00:38:47,840 --> 00:38:50,290
يجب أن تلقي نظرة على تلك القائمة

558
00:38:51,240 --> 00:38:56,790
ما يجب أن تفعله، هو أن تعيد المخدرات إلى غرفة
الأدلة، وهناك شيء عن شرب جعة مع (مونتي)؟

559
00:38:57,740 --> 00:39:00,090
(حسناً، أنا أحب (مونتي

560
00:39:01,090 --> 00:39:03,640
هذه فكرة، ربما سأحضره إلى منزلك لتناول
العشاء لاحقاً

561
00:39:04,990 --> 00:39:06,040
(إياك أن تتجرأ، (ريغز

562
00:39:06,990 --> 00:39:08,190
كيف حال قلبك، (روج)؟

563
00:39:08,790 --> 00:39:09,990
جيد، لماذا؟

564
00:39:10,740 --> 00:39:15,890
توقف، أنا أفهم لماذا لم ترد لأي شخص هنا أن
يعلم لكن هناك شيء يجب أن تعرفه

565
00:39:16,540 --> 00:39:21,190
(لا يوجد شخص في هذا القسم، حتى شرطة (لوس أنجلوس
بأكملها الذين يعتقد أنك غير مؤهل

566
00:39:21,290 --> 00:39:23,240
لذا أخرج هذه الفكرة من رأسك

567
00:39:25,090 --> 00:39:26,040
شكراً

568
00:39:27,090 --> 00:39:30,390
ورجاء، اعتني بنفسك، إذا لم تلاحظ أنت أفضل
شرطي لدي

569
00:39:41,040 --> 00:39:43,590
فعلت قصارى جهدي لإبعاده عن تلك الحياة، أقسم

570
00:39:44,290 --> 00:39:47,740
الجميع يتخذون قرارتهم بنفسهم، لا شيء
يمكنك فعله حيال ذلك

571
00:39:51,590 --> 00:39:54,040
لن يصمد في السجن، سوف
يبرحونه ضرباً هناك

572
00:39:54,390 --> 00:39:58,640
إذا شهد ضد (أنجيلو)، سأعقد له صفقة
مع المدعي العام

573
00:39:59,440 --> 00:40:01,440
سوف يفعل، أعدك بذلك

574
00:40:02,440 --> 00:40:03,790
حسناً

575
00:40:07,190 --> 00:40:09,590
أنا آسف، أشعر أنني خذلتك

576
00:40:09,740 --> 00:40:11,390
لقد فعلت ما يتوجب عليك فعله

577
00:40:13,340 --> 00:40:18,690
لن أنسى أبداً كيف اعتنيت بي وتكريس الوقت
لإرشادي، أنا أقسم

578
00:40:19,540 --> 00:40:26,840
كل ما يمكنني قوله هو شكرا لك، للاعتناء بي
مرة أخرى، شكراً لثقتك بي

579
00:40:28,190 --> 00:40:31,690
شكراً لك لكونك شخص يمكنني الوثوق به

580
00:40:37,590 --> 00:40:38,940
أنا فخورة بك

581
00:40:47,540 --> 00:40:48,590
كيف حال (مورتا)؟

582
00:40:51,040 --> 00:40:54,090
تبلل قليلاً، ولكن سيعيش

583
00:40:54,990 --> 00:40:57,540
أود أن أسألك كيف حالك، ولكن كلانا يعلم
كيف يجري ذلك

584
00:40:58,090 --> 00:41:01,140
...أنا تقريباً غرقت، كنت أفكر حول ذلك، لكن

585
00:41:04,840 --> 00:41:06,290
كيف حالك، (ريغز)؟

586
00:41:07,290 --> 00:41:09,890
أنا جائع قليلاً، شكراً على سؤالك

587
00:41:11,190 --> 00:41:12,540
أين خاتمك؟

588
00:41:16,590 --> 00:41:18,090
خرج في الماء

589
00:41:19,290 --> 00:41:21,040
...كان الأمر إما الخاتم أو أنا، لذا

590
00:41:21,740 --> 00:41:23,240
هل كان هذا قراراً سهلاً ؟

591
00:41:25,140 --> 00:41:27,690
هل تمزحين؟ قطعة من المعدن فقط

592
00:41:33,490 --> 00:41:35,940
سوف أبدأ بالاستماع لكل شيء يقول لي
الطبيب أن أفعله

593
00:41:36,290 --> 00:41:39,390
لا أريد أن أكون في أي مكان قريب من مستشفى آخر
في أي وقت قريباً

594
00:41:39,540 --> 00:41:40,790
آمين لذلك

595
00:41:41,790 --> 00:41:44,990
إذا كان يريد مني أن أتمرن لتجربة جهاز
تنظيم ضربات القلب هذا

596
00:41:45,090 --> 00:41:47,540
من أنا لأشكك به ؟

597
00:41:47,690 --> 00:41:48,990
الرجل محترف

598
00:41:50,190 --> 00:41:51,890
هذا ما أتكلم عنه

599
00:41:52,040 --> 00:41:55,340
الشيء الوحيد الذي أود أن أفعله بطريقة مختلفة هو
نوع التمرين

600
00:41:56,390 --> 00:41:59,390
السباحة، الهرولة، ليس كثيراً

601
00:41:59,540 --> 00:42:00,840
لا ؟

602
00:42:01,040 --> 00:42:02,090
بماذا تفكر ؟

603
00:42:04,340 --> 00:42:06,390
هناك ذلك الشيء الجديد الذي يفعله الأولاد

604
00:42:06,640 --> 00:42:10,240
من المفترض أن يرفع معدل ضربات قلبك، ويريحك
في نفس الوقت

605
00:42:10,340 --> 00:42:11,790
يا إلهي -
نعم -

606
00:42:13,440 --> 00:42:14,490
أيجب أن أقفل الباب؟

607
00:42:15,390 --> 00:42:18,840
ربما يجب أن تتركيه مفتوحاً قليلاً، في حالة إذا
احتجت إلى إنعاش

608
00:42:21,090 --> 00:42:22,390
قد تحتاج لذلك

609
00:42:22,590 --> 00:42:23,590
أرجو ذلك

610
00:42:26,790 --> 00:42:28,290
ألقي نظرة قريبة، بني

611
00:42:29,390 --> 00:42:31,740
يبدو أن شيئاً ما مسبقاً لفت نظرك

612
00:42:36,090 --> 00:42:37,940
لا تبقى كئيباً

613
00:42:38,290 --> 00:42:39,640
سوف تتخطى الأمر

614
00:42:40,590 --> 00:42:42,340
الكثير من الرجال يفقدون خواتمهم

615
00:42:48,090 --> 00:42:52,040
الحب للأبد، إياك أبداً أن تنسى ذلك

616
00:42:54,190 --> 00:42:55,790
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر

617
00:43:06,140 --> 00:43:07,390
شكراً لك

1234
00:07:21,000 --> 00:07:31,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n