1
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
تكساس راينجرز) هل من هنا أخذ فريق البايسبول اسمه ؟)

2
00:00:15,900 --> 00:00:16,800
منكم أنتم ؟

3
00:00:18,200 --> 00:00:19,500
على حد علمي

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
هل أنت من مشجعي فريق (راينجرز)؟
أو ربما تشجع فريق (استرو)؟

5
00:00:23,450 --> 00:00:31,700
(أنا معجب بالقيادة بهدوء طوال طريق العودة إلى (تكساس
وتوصيلك للمثول أمام المحكمة وأعود لرؤية عائلتي

6
00:00:32,450 --> 00:00:37,700
لديك عائلة، جيد، فكر بهم وقد تعيش لتراهم مرة أخرى

7
00:01:11,725 --> 00:01:14,800
! ألقي سلاحك -
! ألقي سلاحك -

8
00:01:16,800 --> 00:01:19,900
ألقي سلاحك ! افعلها، هيا بنا -

9
00:01:22,700 --> 00:01:24,200
قلت ألقي سلاحك

10
00:01:29,700 --> 00:01:30,300
حسناً

11
00:01:59,800 --> 00:02:01,625
هل يوجد سبب أن كلبك ليس مقيد بسلسلة ؟

12
00:02:04,300 --> 00:02:09,300
أنا أميل لأن أتركه لكي يتجول بحرية ويفعل ما يريد

13
00:02:10,000 --> 00:02:13,750
في هذا المتنزه إنه غير قانوني أن يكون
حيوانك غير مقيد بسلسلة أو بدون طوق

14
00:02:15,400 --> 00:02:16,650
شرطة جرائم القتل والسرقة

15
00:02:16,900 --> 00:02:20,250
أعتذر أيها الشبان، لست على دراية بالجرائم المتعلقة بالكلاب

16
00:02:20,350 --> 00:02:22,750
! أنت شرطي، بجدية

17
00:02:22,900 --> 00:02:25,000
طريف، كنت سوف أسألكم نفس الشيء

18
00:02:26,250 --> 00:02:29,600
هل تعلمون أن والدي دائماً يقول يجب
ألا يرتدي الرجل سروال قصير للعمل

19
00:02:29,700 --> 00:02:33,700
لكن إن رأى هذه السراويل القصيرة، هل تعلمون
ما يميزها إنها القصة هذا ما يجعلها مثيرة

20
00:02:33,800 --> 00:02:34,900
ثلاث مخالفات

21
00:02:35,000 --> 00:02:37,100
كلب غير مقيد بسلسلة، وبدون طوق

22
00:02:37,300 --> 00:02:38,850
بدون رخصة

23
00:02:43,000 --> 00:02:45,100
! يا له من عمل أخوي للشرطة

24
00:02:46,400 --> 00:02:47,600
إذاً دعوني أسألكم أيها الشبان سؤالاً

25
00:02:47,800 --> 00:02:51,200
إذا كان الأشرار لديهم سيارة، ماذا سوف تفعلون ؟

26
00:02:51,600 --> 00:02:52,900
تتصلون بخدمة الطوارئ ؟

27
00:02:57,250 --> 00:02:58,600
أتمنى لكم يوماً جميلاً

28
00:02:58,750 --> 00:03:00,900
وكونوا حذرين في الخارج وأنتم على الدراجات الهوائية، حسناً ؟

29
00:03:05,700 --> 00:03:08,900
هذا فقط يجعلني أتساءل لماذا لم يتهموك بجريمة حقيقية

30
00:03:09,400 --> 00:03:11,800
(لأنه يا دكتور (بانزل

31
00:03:13,100 --> 00:03:15,150
لقد أدليت بشهادتك منذ يومين

32
00:03:15,400 --> 00:03:18,900
والتي أشارت إلى تهمة خطيرة ومتهورة

33
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
اعتراض

34
00:03:20,500 --> 00:03:24,900
من الواضح أن دكتور (بانزل) ظريف للغاية ليكون متهماً بأي شيء

35
00:03:26,150 --> 00:03:27,400
أنت خارج السيطرة أيتها المحامية

36
00:03:27,650 --> 00:03:29,400
هذه المحكمة بأكملها خارج السيطرة

37
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
مرفوض

38
00:03:31,050 --> 00:03:32,750
إذاً الآن أنت المحامية والقاضية

39
00:03:32,925 --> 00:03:34,650
في أحلامك

40
00:03:34,950 --> 00:03:37,150
إذاً ماذا فعل الدكتور (بانزل) الحقيقي ؟

41
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
لا شيء ، لكنه سيشهد ضد موكلي

42
00:03:40,200 --> 00:03:43,100
لذا أخطط لإضعاف شهادته

43
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
عن طريق إثبات أنه كذب تحت القسم

44
00:03:44,950 --> 00:03:48,700
ولهذا السبب يجب عليك ألا تكذب على أمك

45
00:03:49,950 --> 00:03:51,500
إذاً، هل موكلك مذنب ؟

46
00:03:51,900 --> 00:03:53,650
إنها ليست بهذه البساطة

47
00:03:54,150 --> 00:03:57,900
طبعاً إنها كذلك -
ما أفهمه يا (روجر) هو أنك شرطي -

48
00:03:58,300 --> 00:04:00,050
وتطبيق القانون يجري بدمك

49
00:04:00,400 --> 00:04:01,500
وأنا أحبك لذلك

50
00:04:02,100 --> 00:04:06,200
دعنا فقط نقول، أن عطف القانون ليس أكثر ما تحبه

51
00:04:07,050 --> 00:04:11,800
كل ما أقوله هو أن في نهاية اليوم إما أنك فعلتها
أو لم تفعلها إنها بهذه البساطة

52
00:04:13,550 --> 00:04:14,200
ماذا ؟

53
00:04:14,650 --> 00:04:16,200
أعتقد بأنها فعلتها للتو

54
00:04:17,050 --> 00:04:19,150
.أنا سأتولى الأمر -
لقد فعلتها، أليس كذلك ؟ -

55
00:04:22,900 --> 00:04:23,850
شرطي مصاب

56
00:04:24,050 --> 00:04:26,300
.يجب أن أذهب -
حسناً، أحبك -

57
00:04:29,050 --> 00:04:31,550
لا يمكنك بجدية أن تقف بجانبهم في هذا الأمر

58
00:04:32,200 --> 00:04:33,700
هل رأيت السراويل القصيرة التي يرتدونها هؤلاء الشبان ؟

59
00:04:34,050 --> 00:04:36,550
إنهم شرطة، مثلنا تماماً

60
00:04:36,900 --> 00:04:37,900
ربما مثلك أنت

61
00:04:38,150 --> 00:04:40,050
لم يكن يجب أن تطعم المخالفات لكلبك

62
00:04:40,500 --> 00:04:43,150
ماذا كنت تريد اعتقالي، هل هذا هو الأمر

63
00:04:43,750 --> 00:04:45,150
لقد كنت مذنباً، أليس كذلك ؟

64
00:04:45,650 --> 00:04:49,400
على الأقل يا (ريغز)، كان يمكنك إظهار بعض الاحترام

65
00:04:52,950 --> 00:04:53,950
ما اسمه ؟

66
00:04:54,200 --> 00:04:55,250
(مارك إرفن)

67
00:04:55,400 --> 00:04:58,650
كان ينقل سجين لدى قسم المأمور إلى (تكساس) لمحاكمته بجريمة قتل

68
00:04:58,700 --> 00:05:01,000
شاحنة النقل تعرضت لإصابة، (إرفن) تعرض للقتل

69
00:05:01,600 --> 00:05:03,500
أخمن أن السجين لم يبقى هنا

70
00:05:03,950 --> 00:05:06,950
وايد دايفيس) مباحث المارشال يشكلون فريق بحث الآن)

71
00:05:07,900 --> 00:05:09,300
هروب من السجن بواسطة سيارة

72
00:05:09,400 --> 00:05:11,050
حارس واحد فقط للنقل ؟

73
00:05:11,300 --> 00:05:12,550
شعار الحراس

74
00:05:12,800 --> 00:05:15,050
"مشاغب واحد، حارس واحد"

75
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
هل يوجد رصاصات فارغة ؟

76
00:05:16,700 --> 00:05:18,400
لا شيء، نظيف تماماً

77
00:05:19,100 --> 00:05:20,450
احترافي جداً

78
00:05:20,700 --> 00:05:22,650
يبدو أن شخصاً ما يعرف ماذا كان يفعل

79
00:05:27,700 --> 00:05:29,800
نعم.... لقد كانوا كذلك بالفعل

80
00:05:36,450 --> 00:05:39,000
نجمات فضية وست مسدسات

81
00:05:45,000 --> 00:05:49,400
يا إلهي، أيمكنك الانتظار حتى الساعة السعيدة
قبل أن تشرب دليل محتمل ؟

82
00:05:49,890 --> 00:05:51,775
لم لا تعتقلني ؟

83
00:05:57,550 --> 00:06:01,350
<font color=#5151FF>|| سلاح مميت ||
الحلقة 11 بعنوان : رجال القانون
MARVEL : ترجمة
</font>

84
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
لقد أصيب بثلاث رصاصات نحاسية من عيار 23

85
00:06:05,900 --> 00:06:07,890
رصاصتين من على مسافة، و واحدة قريبة

86
00:06:08,600 --> 00:06:10,950
حاول أن يقاتل، أي شيء آخر ؟

87
00:06:11,350 --> 00:06:14,200
الملامح على الرصاصات تشير إلى أنهم من نفس البندقية
(من نوع (ميني 14

88
00:06:14,300 --> 00:06:15,950
البندقية لديها ثلم فريد في الماسورة

89
00:06:16,100 --> 00:06:17,950
.نعثر على السلاح، نعثر على القاتل

90
00:06:19,900 --> 00:06:21,550
عذراً على المقاطعة أيها الرفاق

91
00:06:21,950 --> 00:06:23,750
(أنا (سامويل بتري) حراس (تكساس

92
00:06:25,650 --> 00:06:27,300
وجئت إلى هنا لأخذ (مارك) إلى دياره

93
00:06:28,500 --> 00:06:30,300
مارتن ريغز) قسم جرائم القتل)

94
00:06:30,900 --> 00:06:32,300
(هذا شريكي (روجر مورتا

95
00:06:32,925 --> 00:06:33,900
آسف على خسارتك

96
00:06:34,050 --> 00:06:34,975
شكراً لك

97
00:06:35,300 --> 00:06:36,300
كان (مارك) رجلاً طيباً

98
00:06:36,400 --> 00:06:39,100
أتمنى لو يمكنني القول أن الموت وأنت تؤدي
واجبك هي أفضل طريقة للموت

99
00:06:39,200 --> 00:06:41,150
ولكنها ليست أفضل طريقة، جميعنا نعلم ذلك

100
00:06:41,500 --> 00:06:44,400
حسناً، لاستكمال التشريح الكامل عليه لا يجب
أن يستغرق أكثر من يوم أو يومان

101
00:06:44,850 --> 00:06:45,700
هلا خرجنا

102
00:06:50,200 --> 00:06:51,250
.... إذاً

103
00:06:51,925 --> 00:06:53,400
ماذا تعلمون أيها الرفاق إلى حد الآن ؟

104
00:06:53,800 --> 00:06:56,650
قاتل واحد، سيارتان اثنتان، بأسلوب كمين
هذا كل ما لدينا

105
00:06:56,950 --> 00:06:58,890
ماذا عن جانب (تكساس) ؟
ماذا تعرفون

106
00:06:59,200 --> 00:07:03,100
السجين (وايد دايفيس) لديه المال، رجل
(إنشاءات كبير من (لوريدو

107
00:07:03,300 --> 00:07:06,750
تم اتهامه بجريمة قتل منذ سنتين وهرب
(من (تكساس) إلى (لوس أنجلوس

108
00:07:07,050 --> 00:07:08,200
ولكن ما هو عذرك ؟

109
00:07:08,450 --> 00:07:11,875
أنا أقول من الطريقة الغريبة التي تتحدث بها
(إنها من جنوب (تكساس

110
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
(إل باسو)

111
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
من الجيد معرفة أن رفيق من (تكساس) يعمل على القضية

112
00:07:15,925 --> 00:07:17,700
(وهو من أفضل رجال مدينة (اينغلوود

113
00:07:18,650 --> 00:07:20,150
حسناً، أليس هذا مريحاً؟

114
00:07:20,800 --> 00:07:24,100
في ضوء الظروف لن أعتبر هذه إهانة

115
00:07:24,200 --> 00:07:27,650
في ضوء الظروف، ربما يجب عليك

116
00:07:32,800 --> 00:07:33,750
ما معنى هذا ؟

117
00:07:34,300 --> 00:07:37,300
لقد قلتها بنفسك (روج) هجوم احترافي

118
00:07:37,900 --> 00:07:39,300
يبدو أنه عمل من الداخل

119
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
عمل من الداخل، بمعنى ماذا ؟

120
00:07:42,650 --> 00:07:47,400
انظر، لقد عرفوا أين يهجموا على الشاحنة بالضبط
في طريق معزول وفي وسط مكان ناء

121
00:07:47,700 --> 00:07:49,800
أياً من فعل هذا، لقد كانوا يعرفون مسار النقل

122
00:07:50,200 --> 00:07:51,150
قسم المأمور في (لوس انجلوس) ؟

123
00:07:51,400 --> 00:07:52,925
(أو حراس (تكساس

124
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
من الممكن أنها حصلت من هذا الجانب أيضاً

125
00:07:55,300 --> 00:08:01,550
أنا سعيد لسماع أنك انحدرت لتشكك بنزاهة أي من
القوى الأمنية بغض النظر عن المناطق الجغرافية

126
00:08:01,900 --> 00:08:05,300
أنا قلت أنه من الممكن، انظر (روج) نحن بعيدون عن
تكساس) حسناً ؟)

127
00:08:05,450 --> 00:08:06,900
هذا سوف يكون لعبة سهلة بالنسبة لقسم المأمور

128
00:08:07,200 --> 00:08:08,500
وجهة النظر حول العمدة تبدو نوعاً ما منطقية

129
00:08:08,700 --> 00:08:12,900
دايفيس) كان في سجن المقاطعة لثلاثة أيام هذا)
وقت كافي لسمسار ليهربه من السجن من الداخل

130
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
بربك، أيها الكابتن شرطة (لوس أنجلوس) تتهم قسم
(المأمور في (لوس أنجلوس

131
00:08:17,100 --> 00:08:19,925
بقتل شرطي بدون أي دليل ؟ -
.لا حتى الآن -

132
00:08:20,050 --> 00:08:23,800
لذا اذهبوا واعثروا على بعض الأدلة، اكتشفوا من في
.قسم المأمور لديه إمكانية الوصول لمسار النقل

133
00:08:24,100 --> 00:08:27,600
وقبل أن أقول هذا يمكنني أن أسمع نفسي المستقبلية
....تضحك على نفسي الحالية

134
00:08:28,000 --> 00:08:29,750
كونوا دقيقين حول ذلك

135
00:08:30,250 --> 00:08:32,800
دقيقين، مثل نتف رمش من عيني ثور

136
00:08:35,600 --> 00:08:36,250
اصنع لي مغروفاً

137
00:08:36,700 --> 00:08:38,750
أخبر نفسك المستقبلية أن تتصل بي أنا قلق عليك

138
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
هل أنت بخير ؟

139
00:08:55,200 --> 00:08:56,400
نعم، بخير

140
00:08:57,400 --> 00:09:00,250
هذا المكان لم يتغير بتاتاً

141
00:09:03,300 --> 00:09:06,400
أليخاندرو كروز) ؟ لقد جعلتني أربح للتو 50 دولاراً)

142
00:09:06,600 --> 00:09:07,800
لقد كنت أعرف أني سأراك مرة أخرى

143
00:09:08,300 --> 00:09:10,600
ماذا فعل هذه المرة ؟ -
.أغبى شيء على الإطلاق -

144
00:09:10,925 --> 00:09:12,100
أنا على حافة الكرسي

145
00:09:12,450 --> 00:09:13,700
أصبح شرطياً

146
00:09:15,100 --> 00:09:18,900
(يا إلهي العزيز، أعرف أن شرطة (لوس أنجلوس
لديها معايير منخفضة ولكن هذا سخيف

147
00:09:19,000 --> 00:09:22,150
هل انتهيت؟ لأننا نحقق في مقتل ضابط بالشرطة

148
00:09:22,250 --> 00:09:26,050
لذا عندما تصبحين جاهزة للإجابة على بعض الأسئلة
ربما يمكننا أن نبدأ

149
00:09:27,100 --> 00:09:29,600
أنا آسفة، كيف يمكنني المساعدة ؟

150
00:09:29,925 --> 00:09:34,150
(نحتاج لأن نعرف من وقع على نقل السجين (وايد دايفيس
إلى حراس (تكساس) منذ يومين

151
00:09:35,100 --> 00:09:37,650
يجب أن تتحدث مع (ليلى جونز) ولكنها ليست هنا

152
00:09:37,900 --> 00:09:39,000
هل تعلمين أين يمكننا أن نجدها ؟

153
00:09:42,875 --> 00:09:44,900
جمع تبرعات

154
00:09:59,400 --> 00:10:02,100
دعني أخمن أنت لاعب بولينغ

155
00:10:03,000 --> 00:10:04,250
هذه طريقة واحدة لوصف الأمر

156
00:10:04,400 --> 00:10:05,650
مهووس لعبة بولينغ ؟

157
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
أفضل من يدحرج الكرة في اللعبة المثالية

158
00:10:08,650 --> 00:10:11,150
لاحظ اللوحة مع اسمي وصورتي عليها

159
00:10:13,100 --> 00:10:15,700
سجلت 300 نقطة هنا، اللعبة المثالية

160
00:10:16,700 --> 00:10:17,600
هذا ملفت للانتباه

161
00:10:17,650 --> 00:10:18,600
لماذا قد يقعلون .... ؟

162
00:10:19,400 --> 00:10:20,900
.(لا، تبدو جيداً مع شارب (روج

163
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
(لكن ليس مثل (ستيف هارفي

164
00:10:26,250 --> 00:10:27,600
(أظن أننا وجدنا (ليلى

165
00:10:37,400 --> 00:10:40,300
(ليلى جونز) المحقق (مورتاو) و(ريغز)

166
00:10:40,500 --> 00:10:44,050
شرطة (لوس أنجلوس) نحن نحقق في الكمين عند
نقل السجين البارحة

167
00:10:44,150 --> 00:10:48,400
ونحن نفهم كان لديك إمكانية الوصول إلى
مسار النقل من أيضاً رأى ذلك ؟

168
00:10:49,900 --> 00:10:50,900
لست متأكدة تماماً

169
00:10:52,300 --> 00:10:53,400
.انظر، يجب أن أذهب آسفة

170
00:10:53,500 --> 00:10:55,650
أهذا المكان ليس جيداً لكي تتحدثي ؟

171
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
ليس هناك حقاً أي مكان جيد

172
00:11:00,000 --> 00:11:03,900
نحن نحقق في جريمة قتل ضابط شرطة
أنت تعلمين هذا، أليس كذلك ؟

173
00:11:04,600 --> 00:11:09,250
ما حدث كان مروعاً ولكن هل تعلم ما يحدث إذا تحدثت إلى
شرطة (لوس أنجلوس) عن أحد الشرطة ؟

174
00:11:09,925 --> 00:11:11,100
يتم نقلك للمحكمة الليلية

175
00:11:11,250 --> 00:11:12,300
أو أسوء

176
00:11:12,600 --> 00:11:13,500
أسوء من المحكمة الليلية ؟

177
00:11:13,900 --> 00:11:16,900
الشائعة هي أن كلب أحداً ما في القسم تعرض لطلق ناري

178
00:11:17,400 --> 00:11:18,550
(من نوع (غولدن رتريفير

179
00:11:18,900 --> 00:11:20,650
كل ذلك بسبب أنهم تكلموا عندما كان يجب ألا يفعلوا ذلك

180
00:11:20,900 --> 00:11:21,950
هل لهذه الشائعة اسم ؟

181
00:11:22,500 --> 00:11:24,500
لأنه أحب أن أعرف من أطلق النار على ذلك الكلب

182
00:11:26,900 --> 00:11:30,300
انظري، نحن فقط نحاول أن نساعد (ليلى) ولا يمكننا
فعل ذلك بدون اسم

183
00:11:34,600 --> 00:11:35,500
(جيفري فيلد)

184
00:11:35,700 --> 00:11:38,400
هو نفس الشخص الذي وافق على مسار نقل الحراس

185
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
انظر، قسم المأمور مجموعة جيدة، لكن دائماً
هناك تفاحة واحدة سيئة

186
00:11:41,825 --> 00:11:42,950
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

187
00:11:43,200 --> 00:11:46,300
إنه رائع، نحن فقط لا نستطيع أن نأخذ كفاية
من رائحة الأحذية المستأجرة

188
00:11:46,450 --> 00:11:48,400
مشابهة لرائحة القدم والمؤخرة -
إنها رائعة جداً -

189
00:11:48,800 --> 00:11:52,300
روجر مورتا) بلحمك ودمك، أتعرف عليك من)
صورتك على الحائط

190
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
أفعلت ذلك للتو ؟ -
نعم -

191
00:11:54,500 --> 00:11:56,950
صاح، عليك أن تخبرني كيف أقنعتهم بأن
يضعوها هناك؟

192
00:11:57,550 --> 00:11:59,300
سجلت 300 نقطة، هذه هي الطريقة

193
00:11:59,400 --> 00:12:01,500
نعم، حسناً

194
00:12:01,700 --> 00:12:05,500
اللعبة المثالية حيث اللوحة الإلكترونية للنتائج،
حدث صدفة أنها تعطلت في منتصف اللعبة

195
00:12:05,925 --> 00:12:06,700
ما هي احتمالات ذلك بالحدوث؟

196
00:12:07,200 --> 00:12:10,350
هل تلمح إلى أنني لم ألعب لعبة مثالية ؟

197
00:12:10,450 --> 00:12:12,500
فقط اعترف (مورتا) نتيجتك مزيفة

198
00:12:12,750 --> 00:12:14,900
والآن أظن أنه يشكك في نزاهتي

199
00:12:15,025 --> 00:12:18,650
هذا بالضبط ما يفعله، وهذا الأمر في ذلك يمكنك
التشكيك بنزاهتي طوال الوقت

200
00:12:18,800 --> 00:12:21,050
لكن هذا الرجل مليء بالنزاهة

201
00:12:21,750 --> 00:12:23,500
أنا أشكك بنزاهته و بمهارته

202
00:12:24,000 --> 00:12:25,900
أيها النائب، أيمكنني أن أريك القليل من المهارة؟

203
00:12:26,000 --> 00:12:26,825
حسناً، تمهل، تمهل

204
00:12:26,950 --> 00:12:29,900
فقط لأوضح نفسي هل نحن على وشك الدخول
بقتال في نادي البولينغ؟

205
00:12:30,150 --> 00:12:32,500
أعتقد ذلك -
....حسناً، أردت فقط التأكد، إنه رائع إذا كنا -

206
00:12:32,600 --> 00:12:33,850
المحقق (روجر مورتا)؟

207
00:12:34,900 --> 00:12:36,100
(مرحباً (لوك بارتون

208
00:12:36,400 --> 00:12:37,700
من الرائع مقابلتك

209
00:12:38,450 --> 00:12:41,050
وشكراً كلاكما، لحضوركما لجمع
التبرعات السنوي

210
00:12:41,300 --> 00:12:44,150
من الجيد للشعور بالدعم من قبل أصدقائنا
(في شرطة (لوس أنجلوس

211
00:12:44,550 --> 00:12:46,150
لهذا السبب أنتما هنا، أليس كذلك؟

212
00:12:46,750 --> 00:12:48,700
(نحن نحقق في جريمة مقتل حارس من (تكساس

213
00:12:49,900 --> 00:12:51,750
سمعتم عن هذا، صحيح؟ في الصحراء

214
00:12:52,100 --> 00:12:53,900
نعم، ما حدث كان مروعاً

215
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
حسناً، إذا كنتم تحتاجون أي شيء
فقط أعلموني

216
00:12:58,100 --> 00:12:59,800
لديك الدعم الكامل من مركز العمدة

217
00:13:00,650 --> 00:13:01,900
نقدر هذا

218
00:13:02,450 --> 00:13:06,100
تذكر (مورتا) نحن جميعاً شرطة هنا، نحن
ندعمك في هذه القضية

219
00:13:06,300 --> 00:13:09,100
لذا حاول ألا تغش بالنتيجة كما فعلت في
لعبتك المثالية

220
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
سوف أمهلك 3 ثواني لتسحب كلامك هذا وتعتذر

221
00:13:15,950 --> 00:13:17,600
ابدأ العد -
واحد -

222
00:13:18,300 --> 00:13:21,250
...إذا كنا سوف نخوض قتال مع ضباط شرطة في نادي بولينغ -
اثنان -

223
00:13:21,400 --> 00:13:22,750
...إذاً، هناك شيء واحد يجب أن تعرفه

224
00:13:23,650 --> 00:13:24,600
اضرب أولاً

225
00:13:30,100 --> 00:13:33,050
(أنا سعيد لسماع أنك تبلي حسناً هناك (ايفري

226
00:13:33,800 --> 00:13:36,600
اليوم أنت نقيب، غداً من يعلم، صحيح؟

227
00:13:36,750 --> 00:13:38,800
إلى حد الآن كل شيء جيد، وأنت أيضاً

228
00:13:39,500 --> 00:13:41,100
أنا سعيد أن الأمور جيدة بالنسبة لك
في قسم المأمور

229
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
نعم، إنها كذلك، 12 عام وأنا أشغل منصب المأمور

230
00:13:45,200 --> 00:13:50,300
ما حدث هناك في الصحراء مع ذلك الحارس
مأساة حقيقية

231
00:13:51,900 --> 00:13:52,800
كانت كذلك

232
00:13:53,300 --> 00:13:56,250
بعض من المحققين لديك كانوا يطرحون
الأسئلة حول قسمي

233
00:13:56,450 --> 00:14:00,300
سمعت أنه حصل خلاف مع بعض من رجالي
خارج دوام العمل

234
00:14:01,200 --> 00:14:05,950
نقوم بعملنا فقط
ننظر إلى كل زاوية من التحقيق

235
00:14:07,950 --> 00:14:10,650
(سأكون واضح جداً معك، (ايفري

236
00:14:11,250 --> 00:14:14,850
إذا كان هناك مشكلة في قسمي، سوف أعالج
الوضع بنفسي

237
00:14:15,500 --> 00:14:19,800
طبعاً سوف أعطيك نفس اللباقة المهنية إذا
كنت مكاني، أنت تعلم ذلك

238
00:14:19,950 --> 00:14:20,700
صحيح؟

239
00:14:21,300 --> 00:14:26,200
إذاً، رجاءً لمصلحتنا نحن، ضيق الخناق
على رجالك، حسناً؟

240
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
سوف أتكلم معهم

241
00:14:28,950 --> 00:14:29,800
شكراً لك

242
00:14:30,300 --> 00:14:35,500
لكن لدي حارس ميت من (تكساس) على أرضي
ولا أستطيع أن أخبرهم إلى أين لا ينظروا

243
00:14:37,850 --> 00:14:39,200
نعم، أنا أفهم

244
00:14:40,300 --> 00:14:41,650
...أنت تعلم، الشرطة

245
00:14:42,300 --> 00:14:43,500
...رجال الشرطة الجيدون

246
00:14:43,700 --> 00:14:48,700
يقترفون أخطاءً، وهذه الأخطاء لا تزول فعلاً

247
00:14:49,600 --> 00:14:51,350
لديها عواقب

248
00:14:52,400 --> 00:14:57,600
وأنا حقاً أكره لهذا التحقيق أن يكشف أي شيء
أنت لا تريد أن ينكشف

249
00:14:58,400 --> 00:15:03,000
الأفضل أن تدع الماضي مقفل

250
00:15:03,700 --> 00:15:04,900
ما رأيك؟

251
00:15:06,700 --> 00:15:08,300
ضع رجالك تحت السيطرة

252
00:15:13,700 --> 00:15:16,075
العراك كان خطئي و(ريغز) كان يدعمني

253
00:15:16,400 --> 00:15:19,250
لا، أنا ضربت اللكمة الأولى، لدي
سمعة لأحافظ عليها

254
00:15:19,500 --> 00:15:22,700
لقد كانوا يشككون بنزاهتي كضابط شرطة -
وكلاعب بولينغ -

255
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
وهؤلاء المأمورين فعلاً حقيرين

256
00:15:26,700 --> 00:15:28,350
هل أنا على صواب؟ -
أنا بدأت في تصديق هذه النظرية -

257
00:15:28,700 --> 00:15:33,000
هل وجدتم أي شيء بالتحديد يربط قسم المأمور
في مقتل الحارس؟

258
00:15:33,250 --> 00:15:36,650
نعم، الموظفة المسؤولة عن النقل السجناء
أعطتنا اسم

259
00:15:37,400 --> 00:15:39,150
(النائب (جيفري فيلد

260
00:15:39,350 --> 00:15:42,500
من الواضح أنه وافق على مسار النقل قبل ليلة
من الجريمة

261
00:15:42,700 --> 00:15:46,300
وقالت أن (فيلد) أطلق النار على كلب زميل عمله مؤخراً

262
00:15:46,450 --> 00:15:47,550
كلب؟ لماذا؟

263
00:15:47,650 --> 00:15:50,650
الطريقة التي وصفت بها الأمر هي للتكلم عندما
لا ينبغي عليهم

264
00:15:50,800 --> 00:15:51,850
التكلم عن ماذا ؟

265
00:15:52,050 --> 00:15:56,500
لا نعرف، كانت تحاول أن تخبرنا عندما النائب
بارتون) جاء وأفزعها)

266
00:15:57,150 --> 00:16:01,200
(وهذا حينما وقف النائب الآخر أمام (روجر
وقبل أن نعلم، كانت قد بدأ العراك

267
00:16:01,600 --> 00:16:03,850
إذا بكلمة "بدأت" تعني عمل مغفل

268
00:16:04,050 --> 00:16:07,050
إذا بكلمة "عمل مغفل" تعني أنه الكثير من التسلية
إذاً، نعم

269
00:16:07,600 --> 00:16:11,050
إذاً، هذا كل ما لدينا ضدهم الآن، أمر الكلب؟

270
00:16:11,400 --> 00:16:13,050
لقد أخرجنا الكلب من القبر

271
00:16:13,200 --> 00:16:15,850
سكورسيزي) يقوم بالتشريح الآن)

272
00:16:17,800 --> 00:16:20,600
أيها القائد، أنا أعلم إنه أمر مقلق موضوع الكلب برمته

273
00:16:22,100 --> 00:16:23,300
لا، إنه دليل قانوني

274
00:16:23,650 --> 00:16:26,850
أريدكم أن تظلوا تضغطون، ولكن استمعوا لي
...يجب أن نكون

275
00:16:26,900 --> 00:16:27,700
دقيقين

276
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
دقيقين و ثابتين

277
00:16:30,400 --> 00:16:31,750
لا أحد يمكنه التهرب من هذا

278
00:16:43,800 --> 00:16:45,400
حسناً ؟ هل أبرحكم ضرباً ؟

279
00:16:45,550 --> 00:16:47,050
ايفري)، بشكل مفاجئ، لا)

280
00:16:47,500 --> 00:16:49,200
يبدو أنه لأول مرة على خطأ

281
00:16:49,350 --> 00:16:51,150
هل لدينا أي شيء ضد (فيلد) حتى الآن؟

282
00:16:51,400 --> 00:16:56,000
النائب (فيلد)، قسم الشؤون الداخلية حققوا معه
مرتين لاستخدامه القوة المفرطة

283
00:16:56,150 --> 00:16:59,400
ليس مفاجئاً، باعتبار أنه وضع كلب في القبر

284
00:17:00,100 --> 00:17:02,050
.بشأن ذلك -
هل أنت بخير؟ -

285
00:17:02,200 --> 00:17:03,250
لا تبدو بشكل جيد

286
00:17:03,400 --> 00:17:08,125
(ربما، لأنني قطعت بقايا كلب (غولدن رتريفر) اسمه (ثندر

287
00:17:08,300 --> 00:17:10,250
سكورسيزي) تفعل ذلك بالبشر طوال اليوم)

288
00:17:10,450 --> 00:17:13,800
نعم، لكن البشر هم منطقتي للراحة، الكلاب
ليس كثيراً

289
00:17:14,200 --> 00:17:18,125
على أية حال، الرصاصة التي أسقطت (ثندر) كانت من
نفس العيار التي قتلت الحارس

290
00:17:18,275 --> 00:17:23,000
أُطلقت من نفس البندقية (ميني 14)، البندقية إصدار
أساسي لدى قسم المأمور حتى... قبل عامين

291
00:17:23,150 --> 00:17:25,850
حان الوقت ليحصل (ثندر) على بعض العدالة

292
00:17:33,150 --> 00:17:33,900
(تريش)

293
00:17:34,350 --> 00:17:35,550
.شكراً لك -
.شكراً لك -

294
00:17:36,100 --> 00:17:37,250
لمقابلتي في وقت قصير

295
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
بالتأكيد

296
00:17:39,350 --> 00:17:40,700
لم تبدو جيداً

297
00:17:41,100 --> 00:17:45,100
ها نحن هنا في منتصف يوم عمل، على مسافة
ثمانية مباني من مكتبك

298
00:17:45,350 --> 00:17:47,950
إذا لم أكن أعرف، لقلت أنك تعتقد أنك بحاجة لمحامي

299
00:17:48,800 --> 00:17:51,100
أعتقد أنني بحاجة، شخص أستطيع أن أثق به

300
00:17:52,200 --> 00:17:57,700
لديك ذلك، لكن يجب أن أسأل: هل لهذا
أي علاقة بـ(روجر)؟

301
00:17:58,100 --> 00:18:01,300
لأنه، إذا كان له علاقة، أنت تعلم أنني لا
أستطيع تمثيلك

302
00:18:01,400 --> 00:18:03,750
لا، ليس بشكل مباشر على الأقل

303
00:18:03,900 --> 00:18:07,650
لكنه يخص شيئاً فعلته عندما كنا شركاء

304
00:18:07,800 --> 00:18:09,500
شيئاً لا يعلم بشأنه

305
00:18:10,900 --> 00:18:11,700
حسناً

306
00:18:13,150 --> 00:18:14,300
أنا أستمع

307
00:18:28,600 --> 00:18:29,400
حسناً

308
00:18:30,050 --> 00:18:33,350
فيلد) لديه حارس سجن لجلب الأمان)

309
00:18:33,550 --> 00:18:37,600
وهي تطور من كونه قاتل كلب، أو أنه يحتجز
دايفيس) بالداخل)

310
00:18:38,300 --> 00:18:39,350
كيف تريد فعل هذا؟

311
00:18:40,600 --> 00:18:42,400
أنت اذهب من الخلف، أنا سأذهب من الأمام

312
00:18:42,550 --> 00:18:43,900
سألقاك في الوسط

313
00:19:09,200 --> 00:19:10,100
!(شرطة (لوس أنجلوس

314
00:19:21,500 --> 00:19:24,100
هل فعلت حقاً هذا للتو ؟

315
00:19:24,250 --> 00:19:25,700
هل لعبت اللعبة المثالية في البولينغ؟

316
00:19:25,850 --> 00:19:28,000
أنا أقول أنه في كلا الحالتين الإجابة هي نعم

317
00:19:29,000 --> 00:19:29,900
! الشخص السيء

318
00:19:30,150 --> 00:19:31,900
(إنه (دايفيس

319
00:20:01,800 --> 00:20:03,000
! ألقي سلاحك

320
00:20:04,350 --> 00:20:06,850
أنا أنصحك بفعل الأمر نفسه، أيها المحقق

321
00:20:07,400 --> 00:20:08,500
ماذا تفعل هنا ؟

322
00:20:09,100 --> 00:20:11,800
أطارد مشتبه به في مقتل الحارس

323
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
لفد أعدمت (دايفيس) للتو

324
00:20:14,100 --> 00:20:17,850
لا، أطلقت النار على رجل دفاعاً عن النفس
هو صوب مسدسه علي

325
00:20:18,100 --> 00:20:19,400
لم يفعل ذلك بحق الجحيم

326
00:20:19,550 --> 00:20:22,650
انظر مجدداً أيها المحقق، لقد كان إما هو أو أنا

327
00:20:22,900 --> 00:20:27,300
ويجب أن أخبرك، في هذه المواقف لن تنتهي
أبداً بكوني أنا

328
00:20:28,200 --> 00:20:29,400
دائماً الأول

329
00:20:29,550 --> 00:20:31,500
حسناً، لماذا نحن جميعنا لا نخفض أسلحتنا ؟

330
00:20:31,800 --> 00:20:33,350
لكي لا يتعرض أحد آخر لإطلاق ناري ؟

331
00:20:33,600 --> 00:20:38,600
المحقق (مورتا)، لاعب البولينغ، والآن صوت العقل

332
00:20:39,850 --> 00:20:41,750
آسف، لتخيب أملك أكثر بشأن قسم المأمور

333
00:20:41,900 --> 00:20:45,800
لكني متأكد تماماً أن النائب (بارتون) هنا هو
من قتل الحارس

334
00:20:46,100 --> 00:20:50,200
هرب (دايفيس)، والآن لقد أطلق النار عليه في هذا الزقاق
قبل أن نحظى بفرصة التكلم معه

335
00:20:50,350 --> 00:20:53,200
أنت تعلم ماذا يقولون، هناك دائماً تفاحة سيئة -
اثنان -

336
00:20:53,550 --> 00:20:55,800
لا يمكننا أن ننسى (فيلد)، أعني هذا منزله في النهاية

337
00:21:03,700 --> 00:21:05,100
حسناً، لقد عدنا إلى واحد

338
00:21:05,450 --> 00:21:07,700
هل تمانعان إخفاض سلاحكما؟

339
00:21:08,900 --> 00:21:11,150
لقد أنقذت حياتك للتو، أيها المحقق

340
00:21:23,300 --> 00:21:24,700
هل تشرب (سكوتش) ؟

341
00:21:25,300 --> 00:21:26,500
نعم، أنا أشرب

342
00:21:26,700 --> 00:21:27,800
هل يمكنني ان أحظى بالقليل؟

343
00:21:29,700 --> 00:21:31,000
تصرف براحتك

344
00:21:37,250 --> 00:21:39,850
انتظر، هل هذه خدعة؟ مثل نوع ما من الاختبار؟

345
00:21:40,125 --> 00:21:42,050
ليس لك، لكن ربما لي

346
00:21:42,500 --> 00:21:44,150
أنا مرتبك، ولكن هل تعلم ما يصلح ذلك؟

347
00:21:44,300 --> 00:21:45,800
(سكوتش)

348
00:21:49,100 --> 00:21:51,250
الماضي دائماً يلاحقنا ، أليس كذلك؟

349
00:21:51,400 --> 00:21:54,750
الماضي، الحاضر و المستقبل هو كارثة مهما حاولت تقطيعه

350
00:21:58,850 --> 00:22:00,900
...في عامي الثاني من العمل

351
00:22:02,700 --> 00:22:04,750
(كان هناك ذلك الشخص، (بيتر سكوريلي

352
00:22:05,100 --> 00:22:06,850
اغتصب وقتل فتاة في العاشرة من عمرها

353
00:22:07,000 --> 00:22:09,150
كان لدينا الدليل حمض نووي ، ولكن عندها

354
00:22:09,350 --> 00:22:14,200
قبل المحاكمة مباشرة، عينة الحمض النووي
قد فسدت في المختبر لذا كانت غير مقبولة

355
00:22:14,450 --> 00:22:16,090
كان سوف يذهب حراً

356
00:22:16,450 --> 00:22:18,400
لقد كنت أعرف ذلك الشخص لدى قسم المأمور

357
00:22:18,800 --> 00:22:21,050
اسمه (دايفيد ريد) يدير الأمور هناك الآن

358
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
على أية حال

359
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
(دايفيد) ساعدني للوصول إلى زنزانة (سكوريلي)
في السجن عندما كان في الساحة

360
00:22:26,300 --> 00:22:28,325
لم أستغرق وقتاً طويلاً لأعثر على ما كنت أبحث عنه

361
00:22:28,500 --> 00:22:30,090
ماذا كان ذلك؟

362
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
(خصلة من شعر (سكوريلي

363
00:22:32,350 --> 00:22:34,950
التي وجدت طريقها إلى سترة الضحية

364
00:22:35,090 --> 00:22:41,200
في المرة الثانية عينة الحمض النووي لم تفسد،
وسجن (سكوريلي) لمدى الحياة

365
00:22:44,400 --> 00:22:46,850
(أنا لفقت لرجل تهمة جريمة قتل، يا (ريغز

366
00:22:47,400 --> 00:22:49,700
بربك، الرجل كان مذنباً، أليس كذلك؟

367
00:22:49,800 --> 00:22:51,050
العدالة تحققت

368
00:22:51,350 --> 00:22:54,600
إذاً، ماذا؟ هذا الرجل (ريد) يحاول النيل منك؟

369
00:22:55,400 --> 00:22:59,000
نعم، قال أنه سيقضي علي إذا لم أمركم بالتراجع

370
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
هل (مورتا) يعلم بهذا؟

371
00:23:04,500 --> 00:23:06,600
لقد كان شريكي في ذلك الوقت

372
00:23:15,100 --> 00:23:16,900
يجب أن تخبره

373
00:23:19,950 --> 00:23:21,450
أنت شرطي جيد

374
00:23:22,450 --> 00:23:24,000
لا تنسى ذلك

375
00:23:24,950 --> 00:23:26,400
(اذهب ونل منه (ريغز

376
00:23:28,200 --> 00:23:30,000
افعل ذلك بالطريقة الصحيحة

377
00:23:43,250 --> 00:23:44,500
كيف سار الأمر هناك، يا صاح؟

378
00:23:44,700 --> 00:23:48,950
هل قلت لهم جميعاً عن بطولتي، إنقاذ حياتك
وحياة شريكك؟

379
00:23:49,125 --> 00:23:50,700
نعم، هذا بالضبط ما قلت لهم

380
00:23:50,875 --> 00:23:54,400
(لم يخطر ببالي أن أخبرهم بأنني أعتقد أن (دايفيس
دفع لك لإخراجه من السجن

381
00:23:54,500 --> 00:23:56,950
و من ثم قتلته عندما اعتقدت أننا قريبون

382
00:23:57,200 --> 00:23:58,550
هل أبدو قلقاً ؟

383
00:23:58,900 --> 00:23:59,950
تبدو مذنباً

384
00:24:00,600 --> 00:24:03,300
في هذه الحالة، قد أحتاج لتوكيل محامي جيد

385
00:24:04,200 --> 00:24:06,350
هل تعتقد أنه يمكنك أن تدبر مقابلة مع زوجتك ؟

386
00:24:06,500 --> 00:24:10,000
لقد سمعت أنها باهظة الثمن جداً في كل ساعة
لكن تستحق ذلك

387
00:24:12,800 --> 00:24:13,950
ما هو المضحك ؟

388
00:24:15,000 --> 00:24:20,900
لا أستطيع التفكير إلا كيف نائب مأمور سابق
سيتأقلم في السجن

389
00:24:21,050 --> 00:24:24,900
ما نوع العلاقات التي ستحظى بها مع رفاقك السجناء

390
00:24:26,300 --> 00:24:27,850
سوف تطلعني

391
00:24:31,850 --> 00:24:34,100
تقنياً، ما قاله ليس تهديداً

392
00:24:34,250 --> 00:24:35,300
تمهل، هل أنت محاميته؟

393
00:24:35,800 --> 00:24:39,300
لا يهمني كيف تعربين الكلمة، هو ذكر
اسمك وهذا ليس مقبولاً

394
00:24:39,450 --> 00:24:41,900
...أنا فقط أقول -
لا، لا، توقفي -

395
00:24:42,300 --> 00:24:45,350
أنت لا تعرفين الخوف، أنا أفهم ذلك ،أحبه وأنا
منجذب إليه

396
00:24:45,500 --> 00:24:48,700
هؤلاء الأشخاص ليسوا فقط شرطة فاسدين
إنهم قتلة

397
00:24:48,950 --> 00:24:51,000
وأنت سوف تقبض عليهم

398
00:24:51,800 --> 00:24:54,500
أنا لست قلقة يا (روجر)، حسناً؟

399
00:24:58,250 --> 00:25:00,000
افتح الباب عزيزي

400
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
(مرحباً (روجر

401
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
(كنت لأظن أنك (ريغز

402
00:25:07,550 --> 00:25:09,200
هو عادة ما يفسد مساءي

403
00:25:09,300 --> 00:25:10,600
يجب أن نتكلم

404
00:25:10,900 --> 00:25:12,050
لنذهب إلى مكتبي

405
00:25:12,250 --> 00:25:14,400
أنا و (روجر) يجب أن نتكلم

406
00:25:14,550 --> 00:25:17,650
بصفتي محاميتك، أنا أنصحك بشدة ضد ذلك

407
00:25:17,800 --> 00:25:19,250
بصفتي محاميتك؟

408
00:25:19,450 --> 00:25:20,900
لقد وكلت زوجتي ؟

409
00:25:21,450 --> 00:25:23,300
هل تتذكر (بيتر سكوريلي) ؟

410
00:25:24,400 --> 00:25:26,050
أنت لفقت لرجل تهمة جريمة قتل

411
00:25:26,250 --> 00:25:28,400
(لقد كانت بالعاشرة من عمرها، يا (روجر

412
00:25:28,800 --> 00:25:30,150
كان يجب أن يسجن

413
00:25:30,300 --> 00:25:33,050
أنا لا أخالفك الرأي، ولكن بواسطة تلفيق
التهمة له؟

414
00:25:33,750 --> 00:25:35,450
كُنتُ لاعتقلتك-
أعلم -

415
00:25:35,600 --> 00:25:37,350
عندها (سكوريلي) كان ليذهب حراً -
لا -

416
00:25:37,500 --> 00:25:40,150
! كُنتُ لأعثرَ على طريقة أخرى للنيل منه، بطريقة قانونية

417
00:25:40,500 --> 00:25:41,750
كم شخصاً كان هناك؟

418
00:25:41,900 --> 00:25:44,950
كم مرة انتهكت القانون لكي تطبقه ؟

419
00:25:45,150 --> 00:25:46,700
لقد كان هو الوحيد

420
00:25:46,900 --> 00:25:48,050
لقد كان هو الوحيد؟

421
00:25:48,200 --> 00:25:49,450
! يا له من عمل نبيل

422
00:25:49,750 --> 00:25:52,150
وأنت تقول لي هذا الآن، لماذا؟

423
00:25:52,450 --> 00:25:54,250
لأنك تعرضت لتوك للابتزاز؟

424
00:25:55,650 --> 00:25:57,700
(أنا سوف أستقيل (روجر

425
00:25:58,250 --> 00:25:59,550
تباً

426
00:26:00,750 --> 00:26:02,400
هذا بالفعل عمل نبيل

427
00:26:03,150 --> 00:26:07,700
: وإذا كنت تعتقد أن هذا هو الوقت الذي سأقول فيه
."لا تفعلها يا رجل، لا يستحق الأمر ذلك"

428
00:26:09,300 --> 00:26:10,400
أنت مخطئ

429
00:26:10,650 --> 00:26:14,600
أنا لا أطلب منك ذلك، وأنا لا أطلب منك أن تسامحني

430
00:26:15,100 --> 00:26:16,600
وأنا أقدر هذا

431
00:26:18,400 --> 00:26:19,950
لا أستطيع

432
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
(المحقق (ريغز

433
00:26:38,550 --> 00:26:40,600
أيوجد سبب أنك تنتظر خارج منزلي؟

434
00:26:41,350 --> 00:26:46,200
كانت هناك سلسلة من السرقات في المنطقة وأنا أردت
....أن أتأكد من، أنت تعلم

435
00:26:46,500 --> 00:26:48,650
أنك أنت وعائلتك بأمان

436
00:26:49,100 --> 00:26:50,500
ألست الرجل المحترم الكامل؟

437
00:26:51,100 --> 00:26:55,450
حسناً، فقط أرد المعروف، أنت تعلم، بعد أن أظهرت
(اهتماماً بعائلة (مورتا

438
00:26:55,650 --> 00:26:59,500
زوجته بالتحديد، أنا أفهم

439
00:26:59,950 --> 00:27:03,000
أنتم شرطة (لوس أنجلوس) حساسون للغاية

440
00:27:05,200 --> 00:27:07,000
(ليس مفاجئاً قادم من (مورتا

441
00:27:07,150 --> 00:27:10,650
.... لكن مما أفهمه لديك جلد أثخن، لست

442
00:27:11,100 --> 00:27:13,350
لاعب فريق هناك، أليس هذا صحيحاً؟

443
00:27:13,750 --> 00:27:18,350
حسناً، الشيء هو أن عائلة (مورتا) هي فريقي

444
00:27:18,700 --> 00:27:20,050
مثل عائلتك بالتبني ؟

445
00:27:22,300 --> 00:27:23,450
لأنه ليس لديك عائلة؟

446
00:27:23,550 --> 00:27:24,700
أليس هذا صحيحاً؟

447
00:27:25,100 --> 00:27:26,500
الآن أنت تحاول أن تسحرني؟

448
00:27:27,600 --> 00:27:31,700
انظر إلى نفسك، خيمت خارج منزلي تفعل هذا
تحاول ان تخيفني قليلاً

449
00:27:32,700 --> 00:27:37,700
إذا فكرت بالأمر، لقلت أنه أنا وأنت لسنا مختلفين إلى هذا الحد

450
00:27:38,000 --> 00:27:41,800
هناك شيئاً واحداً مختلف، لم أقتل شرطياً

451
00:27:42,300 --> 00:27:43,300
صحيح؟

452
00:27:43,950 --> 00:27:45,300
هذا هو الاختلاف

453
00:27:49,000 --> 00:27:50,250
ليس بعد، على أية حال

454
00:27:59,000 --> 00:28:04,750
هل ظننت حقاً أنها فكرة جيدة لتمثيله، شريكي السابق
كابتن الشرطة الحالي

455
00:28:04,950 --> 00:28:07,150
صباح الخير عزيزي، ونعم لقد ظننت ذلك

456
00:28:07,450 --> 00:28:09,750
هو صديقك أيضاً، وهو يحتاج لمساعدتي

457
00:28:09,900 --> 00:28:14,600
ما يحتاج إليه هو محامي آخر وبالنظر لجريمته،
الأكثر غموضاً، الأفضل

458
00:28:14,750 --> 00:28:16,000
إذاً، لم تضطر أبداً للتحايل على القواعد؟

459
00:28:16,150 --> 00:28:18,800
التحايل على القواعد، نعم، تلفيق التهمة لرجل؟
لست قريبة حتى

460
00:28:19,300 --> 00:28:21,400
سكوريلي) كان قاتل بلا رحمة)

461
00:28:21,900 --> 00:28:24,250
...من يعلم كم حياة، حياة أطفال

462
00:28:24,350 --> 00:28:25,700
قام (ايفري) بإنقاذهم بفعل عمله هذا

463
00:28:25,850 --> 00:28:27,050
عن طريق خداع النظام

464
00:28:27,250 --> 00:28:30,100
بربك، (روجر) نحن كلانا نعلم أن النظام
بعيد عن الكمال

465
00:28:30,300 --> 00:28:32,650
(الآن، أنت متألم لأنه (ايفري

466
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
إنه مبدأ

467
00:28:33,950 --> 00:28:34,800
مبدأ ؟ -
نعم -

468
00:28:34,900 --> 00:28:36,050
ماذا قلت الصباح الآخر ؟

469
00:28:36,700 --> 00:28:41,600
"في نهاية اليوم إما أنك فعلتها أو لم تفعلها"
سكوريلي) فعلها)

470
00:28:41,800 --> 00:28:43,750
وهو ليس في السجن بعد الآن ، تحققت من ذلك

471
00:28:43,950 --> 00:28:47,550
خرج بإطلاق سراح معطوف، مرض بالكبد
في مراحله الأخيرة

472
00:28:47,675 --> 00:28:49,500
...إذاً -
إذاً ؟ إذاً ماذا ؟ -

473
00:28:49,800 --> 00:28:52,550
(في نهاية اليوم (تريش)، (ايفري
فعلها أيضاً

474
00:28:52,800 --> 00:28:55,350
لدينا كفاية من رجال الشرطة الذين لا يتبعون القواعد

475
00:29:17,150 --> 00:29:21,500
(أود أن أبلغ عن اقتحام لمنزل في (28 لينوود بلايس

476
00:29:22,900 --> 00:29:24,650
آمل أن تأتوا بسرعة

477
00:30:01,800 --> 00:30:03,900
جاءت هذه من منزل (بارتون)؟

478
00:30:04,100 --> 00:30:06,700
(هذا هو السؤال الخاطئ لكي تسأله الآن، (روج

479
00:30:06,950 --> 00:30:10,450
السؤال الصحيح سيكون هل هذه الطلقات
التي قتلت الحارس؟

480
00:30:10,600 --> 00:30:12,550
لا، لن نفعلها بهذه الطريقة

481
00:30:13,400 --> 00:30:16,750
ما رأيك أن أعيدهم بعد أن نقوم بالاعتقال؟

482
00:30:16,925 --> 00:30:18,650
ألا تعتقد أنني أريد النيل من هذا الرجل، أيضاً؟

483
00:30:18,800 --> 00:30:19,950
لقد قتل واحد منا

484
00:30:20,050 --> 00:30:24,350
لكن هذا يعني لا شيء، إلا إذا استطعنا إثبات أن
بارتون) كان بحوزته سلاح الجريمة)

485
00:30:24,600 --> 00:30:27,100
الآن نستطيع، لقد تحققت من الباركود

486
00:30:27,750 --> 00:30:31,100
هذا الصندوق من الذخيرة تم شراؤه في معرض
الأسلحة (تيمكلا) منذ حوالي شهرين

487
00:30:31,250 --> 00:30:34,950
مع أربع أسلحة (ميني 14)، خمنوا من قام بالشراء؟

488
00:30:35,100 --> 00:30:36,350
(لوك بارتون)

489
00:30:36,500 --> 00:30:38,850
(لا، منزل الفتيان في قسم المأمور بـ(لوس أنجلوس

490
00:30:39,100 --> 00:30:40,750
أسلحة من أجل جمعية خيرية؟

491
00:30:40,900 --> 00:30:44,100
صحيح، ما عدا لم تكن مؤسسة خيرية للقسم، لقد
كانت مؤسسة خيرية شخصية

492
00:30:44,200 --> 00:30:45,450
بتمويل من فتاكم

493
00:30:45,550 --> 00:30:46,600
(لوك بارتون)

494
00:30:46,750 --> 00:30:50,750
دعني أخمن، تبرع ضخم وصل لهذه المؤسسة الخيرية،
مباشرة قبل إطلاق سراح (وايد دايفيس)؟

495
00:30:51,050 --> 00:30:54,350
(إثبات أكبر على أن (دايفيس) وظف (بارتون
لإخراجه من الحبس

496
00:30:54,500 --> 00:30:55,850
(حسناً، لنخبر (ايفري

497
00:30:56,750 --> 00:30:59,500
الأن نحصل على مذكرة، نقوم باعتقال قانوني

498
00:30:59,650 --> 00:31:00,850
نقوم بهذا وفق الفانون

499
00:31:03,050 --> 00:31:04,150
أيها الكابتن ؟

500
00:31:06,500 --> 00:31:07,950
هل أحدكم رأى الكابتن ؟

501
00:31:08,200 --> 00:31:09,350
لم يكن هنا طوال اليوم

502
00:31:09,500 --> 00:31:10,650
طوال اليوم ؟

503
00:31:12,250 --> 00:31:13,900
هل تعتقد أن (بارتون) له علاقة بهذا ؟

504
00:31:14,900 --> 00:31:16,050
مباشرة إلى البريد الصوتي

505
00:31:16,950 --> 00:31:20,550
بايلي) أحتاج منك أن تحددي موقع الكابتن، بسرعة)

506
00:31:21,150 --> 00:31:23,050
سأتولى الأمر، فقط أمهلني بضع دقائق

507
00:31:32,300 --> 00:31:33,950
يبدو أنك بدأت بدوني

508
00:31:36,950 --> 00:31:38,150
لم لا، صحيح؟

509
00:31:38,600 --> 00:31:42,950
يبدو أن طلبي للتراجع، لمس أذن صماء

510
00:31:44,400 --> 00:31:46,100
حاولت أن أوجه رجلي بعيداً

511
00:31:47,000 --> 00:31:50,600
لكن رجلك (بارتون) لم يغطي أثاره بشكل جيد

512
00:31:56,800 --> 00:31:58,850
هل كنت فعلاً موافق على أن يقتل ذاك الحارس؟

513
00:32:00,700 --> 00:32:03,690
لا، ولكن ليس وكأنه سألني

514
00:32:04,350 --> 00:32:06,750
لديه هذا الشيء، لتطبيق العدالة بنفسه

515
00:32:07,750 --> 00:32:10,700
لكن (فيلد) سوف يلقى اللوم، ولا أحد منتبه

516
00:32:10,850 --> 00:32:12,300
لقد قتل شرطياً

517
00:32:12,800 --> 00:32:14,550
كيف يمكنك التعايش مع هذا ؟

518
00:32:15,050 --> 00:32:18,700
انظر، في هذه النقطة أصبح (بارتون) خارج السيطرة

519
00:32:19,000 --> 00:32:22,250
كلانا لدينا رجال تحت إمرتنا مثل هذا، أليس كذلك؟

520
00:32:22,500 --> 00:32:26,300
رجال يحبون العمل خارج الحد الفاصل، ولكنهم يكونون
مفيدون جداً

521
00:32:26,600 --> 00:32:31,650
تحاول أن تضع قيود قصيرة عليهم، ولكن في نهاية اليوم
لا يمكنك دائماً السيطرة على ما يحدث

522
00:32:34,700 --> 00:32:36,050
هذا يثير اشمئزازي

523
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
شراب السكوتش يساعدك

524
00:32:39,200 --> 00:32:41,950
وأيضاً معرفة أن مهنتك يمكن أن تستمر

525
00:32:45,550 --> 00:32:50,850
(لا يمر يوم ولا أندم على ما فعلناه لـ(بيتر سكوريلي

526
00:32:52,200 --> 00:32:53,550
هذا مضحك

527
00:32:54,200 --> 00:32:55,690
أنا لا أفكر بالأمر أبداً

528
00:33:03,950 --> 00:33:05,650
(اذهب للمنزل ونم (ايفري

529
00:33:06,800 --> 00:33:12,300
غداً استيقظ واذهب للعمل، هذا كل ما يمكن
لأي منا أن يفعله في هذه المدينة

530
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
هل كنت فعلاً موافق على أن يقتل ذاك الحارس؟

531
00:33:36,550 --> 00:33:37,400
لا

532
00:33:38,300 --> 00:33:39,950
ولكن ليس وكأنه سألني

533
00:33:40,500 --> 00:33:42,950
لديه هذا الشيء، لتطبيق العدالة بنفسه

534
00:33:43,800 --> 00:33:46,000
...لكن (فيلد) سوف يلقى اللوم

535
00:33:47,550 --> 00:33:48,600
إنه محق

536
00:33:50,700 --> 00:33:51,850
أنا أفعل

537
00:34:03,100 --> 00:34:04,500
أين هو (ايفري)؟

538
00:34:06,200 --> 00:34:08,000
....لقد سمعت عنك وعن شريكك

539
00:34:08,100 --> 00:34:08,950
أين هو ؟

540
00:34:09,150 --> 00:34:10,450
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

541
00:34:11,000 --> 00:34:13,600
نحن نبحث عن السيد الذي كان هنا -
الرجل صاحب عصير التفاح؟ -

542
00:34:14,150 --> 00:34:17,350
لقد طلب مني أربعة أكواب من عصير التفاح، مع قطع جليد

543
00:34:17,550 --> 00:34:19,500
قال إنها جزء من مقلب كان يؤديه

544
00:34:19,700 --> 00:34:23,200
عصير التفاح، أراد منك أن تظن أنه ثمل،
عن ماذا تكلمتم ؟

545
00:34:25,450 --> 00:34:27,000
هل كان (بارتون) يعلم أنه كان هنا ؟

546
00:34:28,000 --> 00:34:31,350
أنت تقف في طريقي، أيها المحقق

547
00:34:38,100 --> 00:34:42,550
ريغز) إنه أنا، (ايفري) ليس هنا أعتقد أنه في مشكلة)

548
00:34:42,650 --> 00:34:47,200
حسناً، (بايلي) عثرت على إشارة لهاتفه قادمة
(من سيارته، يبدو أنه في منزل بمنطقة (كارسن

549
00:34:47,300 --> 00:34:48,500
هل لديك عنوان ؟

550
00:34:48,750 --> 00:34:53,700
4415 (مويرنو درايف)
آخر مالك للمنزل كان (بيتر سكوريلي)؟

551
00:34:58,750 --> 00:35:01,450
...يمكنك قتلي هنا، ولكنها مسألة وقت -
اصمت -

552
00:35:01,750 --> 00:35:03,350
أنا لن أقتلك

553
00:35:04,100 --> 00:35:05,700
ذنوب الماضي

554
00:35:06,800 --> 00:35:08,700
(دعني أقدم لك (بيتر سكوريلي

555
00:35:14,550 --> 00:35:16,800
هل تذكر الكابتن (ايفري) هنا؟

556
00:35:18,600 --> 00:35:20,950
هو الرجل الذي لفق لك تهمة القتل

557
00:35:22,200 --> 00:35:23,750
إذاً، إليك كيف سيحصل هذا

558
00:35:24,000 --> 00:35:30,000
الكابتن المحترم جداً لم يستطع أن ينسى الماضي،
عند مواجهة السجين الذي أطلق سراحه مؤخراً

559
00:35:30,150 --> 00:35:32,750
الذي هو سجنه منذ سنوات سابقة

560
00:35:33,000 --> 00:35:39,650
خاطر بمهنته للتخلص منه ذات مرة، يقرر فعل ذلك مرة
أخرى ولكن هذه المرة لا تجري الأمور بشكل جيد

561
00:35:39,800 --> 00:35:44,200
لحسن الحظ كنت ألاحقه، وجئت لإنقاذك

562
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
ولكنك وصلت إلى هنا متأخراً قليلاً

563
00:35:46,900 --> 00:35:49,200
يا رجل، نعم

564
00:36:08,500 --> 00:36:10,750
هذه سيارة (ايفري)، إنهم هم

565
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
كيف تريد فعل هذا ؟

566
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
بدقة

567
00:36:56,750 --> 00:36:57,600
! (روجر)

568
00:37:13,000 --> 00:37:17,900
لم أكن أبداً جيد في الحساب، ولكن
أظن أن سلاحك فارغ

569
00:37:21,800 --> 00:37:23,750
لقد كنت أنتظر هذا

570
00:37:41,400 --> 00:37:44,900
هل تعلم كيف قلت أننا لسنا مختلفين، أنا وأنت؟

571
00:37:55,400 --> 00:37:56,550
مخطئ

572
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
أنت تحت الاعتقال

573
00:38:06,100 --> 00:38:07,300
متوجه إلى دياري

574
00:38:08,600 --> 00:38:11,300
أنا فقط أردت أن أشكرك للعثور على الرجال
الذين قاموا بهذا

575
00:38:11,550 --> 00:38:14,000
حسناً، لقد حظيت ببعض المساعدة

576
00:38:14,150 --> 00:38:16,600
لا يوجد " مشاغب واحد، حارس واحد" هنا

577
00:38:22,100 --> 00:38:23,200
هذه كانت للحارس

578
00:38:23,650 --> 00:38:24,950
أتعلم، يا بني؟

579
00:38:26,900 --> 00:38:29,350
أظن أن (مارك) كان ليريد لشخص مثلك أن
يحصل عليها

580
00:38:32,700 --> 00:38:33,700
شكراً لك

581
00:38:34,250 --> 00:38:39,150
(إذا قررت في أي وقت للعودة إلى (تكساس
يمكننا الاستفادة من حارس مثلك

582
00:38:39,400 --> 00:38:41,250
يجب علي أن أبقيهم شريفين هنا

583
00:38:42,900 --> 00:38:46,250
أين شريكك؟ أردت أن أشكره أيضاً، وأعتذر

584
00:38:46,350 --> 00:38:49,200
لم أكن جذاباً عندما التقينا أول مرة

585
00:38:49,950 --> 00:38:53,750
إنه مع عائلته، لكن لديه شخص من تكساس ابن
سافلة  كـ شريك

586
00:38:53,850 --> 00:38:55,250
لقد اعتاد على ذلك

587
00:38:55,950 --> 00:38:57,500
لكن سوف أمرر سلامك له

588
00:38:58,700 --> 00:39:00,250
ابق بأمان، أيها المحقق

589
00:39:01,500 --> 00:39:03,350
(أبقهم شريفين هنا، (ريغز

590
00:39:07,200 --> 00:39:08,950
إذاً، هذه هي ؟

591
00:39:09,400 --> 00:39:13,500
أنت تستقيل، و(ريد) يستمر بعمله في المأمور -
هكذا يسير الأمر -

592
00:39:13,700 --> 00:39:16,250
يمكنه إثبات تورطي، وأنا لا أستطيع

593
00:39:16,400 --> 00:39:18,500
بارتون) دمر التسجيل الصوتي)

594
00:39:21,150 --> 00:39:26,150
عندما ينكشف هذا للعلن، سوف يتهموك بالجناية
وعندها كل اعتقال قمت به

595
00:39:26,300 --> 00:39:31,750
بما فيها الـ 400 اعتقال معي كشريك لك سيتم رفضها
أو خاضعة للاستئناف

596
00:39:31,950 --> 00:39:33,150
للأسف، نعم

597
00:39:33,300 --> 00:39:37,950
هذا يعني مئات المجرمين الذين سجناهم، قد
يعودون إلى الشارع

598
00:39:39,200 --> 00:39:43,600
لكن، هذا ما أدركته حتى إذا كانت هذه ليست
القضية، حتى إذا استطعت الرجوع للماضي

599
00:39:43,750 --> 00:39:45,500
وأحافظ على ما فعلته سراً

600
00:39:46,200 --> 00:39:47,450
لا أود ذلك

601
00:39:49,150 --> 00:39:53,050
حسناً، هل تعلم ما أدركت؟ يجب عليك

602
00:39:53,200 --> 00:39:54,100
ماذا تعني؟

603
00:39:54,200 --> 00:39:58,500
هذه الإدانات هي إداناتي أيضاً، هذا الأمر
بشأننا نحن الاثنان، حسناً ؟

604
00:39:58,700 --> 00:40:02,250
لقد قمت بخطأ، خطأ كبير، ولكنك ستجد طريقة
للتعايش مع ذلك

605
00:40:02,450 --> 00:40:07,250
وسوف تجعل كل يوم تقوم بهذا العمل إلى الأمام
حول قيامك بالعمل بالطريقة الصحيحة

606
00:40:07,400 --> 00:40:10,700
ليست بهذه البساطة -
أنا أعلم، إنها من جميع أنواع التعقيد -

607
00:40:11,000 --> 00:40:12,600
لكن هذا ما سوف نقوم به

608
00:40:15,100 --> 00:40:16,050
حسناً

609
00:40:16,950 --> 00:40:18,100
حسناً

610
00:40:18,400 --> 00:40:20,550
...بالإضافة إلى ذلك

611
00:40:21,250 --> 00:40:27,200
هناك شيء ما سيحدث الليلة، وسوف أحتاج إلى
كل الدعم الذي يمكن أن أحصل عليه

612
00:40:28,200 --> 00:40:29,300
حسناً

613
00:40:32,850 --> 00:40:35,600
مرحباً، (مايفيلد) إنه والدك

614
00:40:37,500 --> 00:40:39,000
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

615
00:40:39,450 --> 00:40:40,900
ليس لدي خيار

616
00:40:41,100 --> 00:40:43,500
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك لعب البولينغ
وتسجيل نتيجة مثالية أخرى ؟

617
00:40:47,200 --> 00:40:50,700
أردنا فقط أن نقول لقد فعلت الصواب
باعتقال (بارتون) ورجاله

618
00:40:51,100 --> 00:40:52,900
لقد شوهوا سمعة القسم بأكمله

619
00:40:53,250 --> 00:40:56,950
لكن هذا لا يعني أن هناك رجل أو امرأة هنا
يعتقدون أنك سجلت النتيجة المثالية

620
00:40:59,200 --> 00:41:00,950
....اسمع، أنا فقط أريد أن أقول

621
00:41:01,075 --> 00:41:05,400
ماذا حوالي ألف دولار لمؤسسة خيرية
من اختيار زوجي تبدو لك؟

622
00:41:05,650 --> 00:41:07,400
.هذا يبدو رائعاً -
.جيد -

623
00:41:07,600 --> 00:41:10,300
إذا وضعنا هناك ألف دولار لمؤسسة خيرية
من اختيارنا عندما لا يسجل اللعبة المثالية

624
00:41:10,450 --> 00:41:13,000
عزيزي، لن تحصل على ذلك، لأنه سوف
يسجل اللعبة المثالية

625
00:41:14,600 --> 00:41:19,000
انظر، هذا مسلي، و لا أحد أكثر مني يحب رفع الرهان

626
00:41:19,150 --> 00:41:21,800
...لكن المقامرة في (كاليفورنيا) غير قانونية

627
00:41:21,950 --> 00:41:23,500
ألفي دولار

628
00:41:24,100 --> 00:41:27,150
لا أحد يشكك مهارات شريكي في
لعب البولينغ

629
00:41:27,500 --> 00:41:28,800
(احذر (جاك

630
00:41:38,700 --> 00:41:43,200
مرحباً، صديقي أظن أن يدك جافة،
هل كل شيء على ما يرام؟

631
00:41:46,150 --> 00:41:47,950
لم تكن النتيجة مثالية تماماً

632
00:41:48,950 --> 00:41:50,100
أنا آسف، ماذا قلت؟

633
00:41:51,650 --> 00:41:53,250
لقد قربتها

634
00:41:53,500 --> 00:41:55,050
قربتها؟ ماذا يعني هذا؟

635
00:41:55,300 --> 00:41:59,650
النتيجة المثالية هي 300 أنا سجلت 290

636
00:42:00,250 --> 00:42:05,500
العب لعبة مثالية، هنا، الآن ولا شيء آخر له أهمية

637
00:42:05,650 --> 00:42:07,400
لا أستطيع، أنا غير صادق

638
00:42:07,550 --> 00:42:11,650
(استمع إلي، سوف تفعل هذا من أجلك، من أجل (تريش
(ومن أجل شرطة (لوس أنجلوس

639
00:42:11,800 --> 00:42:12,950
حسناً -
والأكثر أهمية، تفعلها من أجلي -

640
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
لأنه، ليس لدي ألفي دولار لتغطية الرهان

641
00:42:16,900 --> 00:42:19,350
يوجد الكثير من الضغط -
يمكنك فعلها -

642
00:42:19,500 --> 00:42:20,750
! حسناً، هيا بنا

643
00:42:32,250 --> 00:42:33,800
(حسناً، (مايفيلد

644
00:42:41,900 --> 00:42:43,300
ركز

645
00:42:43,500 --> 00:42:44,800
بعدها إطلاق

1234
00:05:51,000 --> 00:06:02,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n