1
00:00:12,380 --> 00:00:14,680
دان)؟)

2
00:00:14,682 --> 00:00:16,382
<i>هل تسمعين شيئًا؟</i>

3
00:00:16,384 --> 00:00:18,083
لا شيء

4
00:00:18,085 --> 00:00:20,185
هذا لا يعني أنهم لا يراقبونني

5
00:00:20,187 --> 00:00:24,089
أهناك شخصًا في "إنغرسول" يفعل
أو يقول أي شيء يجعلك تشتبه به؟

6
00:00:24,091 --> 00:00:26,025
كلّا -
هذا جيد، صحيح؟ -

7
00:00:26,027 --> 00:00:27,426
في الواقع هذا أكثر ما يقلقني

8
00:00:27,428 --> 00:00:29,628
(أفهم مدى صعوبة هذا عليك، يا (دان

9
00:00:29,630 --> 00:00:33,332
وكلانا يعرف مهما كان عدد
الإجراءات التى نفذناها

10
00:00:33,334 --> 00:00:35,100
فدومًا ما سيكون هناك مخاطر

11
00:00:37,505 --> 00:00:39,104
دان)؟)

12
00:00:42,743 --> 00:00:46,211
في نهاية اليوم، فإن هذا قرارك

13
00:00:46,213 --> 00:00:48,280
لا أستطيع إجبارك

14
00:00:48,282 --> 00:00:49,782
صحيح

15
00:00:49,784 --> 00:00:51,483
"نحن على جميع هواتف وخوادم "إنغرسول

16
00:00:51,485 --> 00:00:53,485
وكذلك رسائل البريد الإلكتروني، أطلب ما تشاء
وتعرف أنني سأكون

17
00:00:53,487 --> 00:00:56,288
أول من يخبرك لو إلتقطنا أيّة مشاكل

18
00:00:57,725 --> 00:01:00,659
(أرغب في إنتهاء هذا فحسب، يا (رايلي

19
00:01:00,661 --> 00:01:02,261
أنا أيضا

20
00:01:03,730 --> 00:01:06,832
ولكي لا يموت مزيد من جنودنا من هذا الدواء

21
00:01:08,701 --> 00:01:12,237
(أدوية إنغرسول" يجب أن تتوقف، يا (دان"

22
00:01:14,541 --> 00:01:16,308
دان)؟)

23
00:01:19,613 --> 00:01:22,648
هل تعرفين ممر المربع الأحمر
في حديقة ولاية "شيناندواه"؟

24
00:01:22,650 --> 00:01:24,416
يمكنني العثور عليه

25
00:01:24,418 --> 00:01:26,718
قابليني هناك في الساعة 8:30 صباحا

26
00:01:28,388 --> 00:01:30,289
(فخوره بك، يا (دان

27
00:01:30,291 --> 00:01:32,391
أجل

28
00:01:36,830 --> 00:01:39,798
أحسنت صنعًا -
... أخيرًا -

29
00:01:39,800 --> 00:01:41,400
بعد عام

30
00:01:41,402 --> 00:01:43,535
هل إلتقيتم في هذا المكان من قبل؟

31
00:01:43,537 --> 00:01:44,870
دومًا نلتقي في مواقع مختلفة

32
00:01:44,872 --> 00:01:46,271
هل يُمكننا أن نقله بدونكك؟

33
00:01:46,273 --> 00:01:48,140
ماذا؟ كيف؟

34
00:01:48,142 --> 00:01:50,342
كلّا، ينبغي أن تكون هناك -
ليست عميلة ميدانية -

35
00:01:50,344 --> 00:01:51,743
بالمناسبة، لو لم أذهب هناك بمفردي

36
00:01:51,745 --> 00:01:53,278
فمؤكد أن (دان) لن يظهر

37
00:01:53,280 --> 00:01:54,580
مكان اللقاء ليس مثاليًا

38
00:01:54,582 --> 00:01:56,281
دان) لديه إجراءات لكل شيء)

39
00:01:56,283 --> 00:01:58,417
ولن يقابلني إلا على شروطه

40
00:01:58,419 --> 00:02:00,686
"تلك البيانات التى قام بتهريبها من "إنغرسول

41
00:02:00,688 --> 00:02:03,589
أصر على إخفائها
لفترة حضانة مدتها ثلاثة أيام

42
00:02:03,591 --> 00:02:06,859
في حين كنا نراقب لمعرفة
ما إذا كانوا أدركوا فقدان أيّ شيء

43
00:02:06,861 --> 00:02:09,361
ما رأيك؟

44
00:02:09,363 --> 00:02:11,196
... أعتقد أنه لو كان جادًا

45
00:02:11,198 --> 00:02:12,664
إنه جادًا، حسنًا

46
00:02:15,669 --> 00:02:19,471
أعرف أربعة جنود قتلهم هذا الدواء

47
00:03:02,582 --> 00:03:04,850
(دان) -
أنت بمفردك؟ -

48
00:03:04,852 --> 00:03:07,319
بالطبع

49
00:03:07,321 --> 00:03:09,288
يجب أن أسئلكِ عن شيء

50
00:03:09,290 --> 00:03:11,757
بالتأكيد

51
00:03:11,759 --> 00:03:15,527
تلك القصة التى أخبرتيني إياها عن أمك

52
00:03:15,529 --> 00:03:18,697
هل كانت حقيقية؟ -
أجل -

53
00:03:18,699 --> 00:03:21,500
هل تعتقد أنني كنتُ لأختلق ذلك؟

54
00:03:21,502 --> 00:03:23,402
هل هذا سبب إختيارهم لك؟

55
00:03:23,404 --> 00:03:25,604
لتجنيدي؟

56
00:03:25,606 --> 00:03:29,274
هذه هي الكلمة التى تستخدمونها، أليس كذلك؟

57
00:03:29,276 --> 00:03:32,711
تجنيد؟ -
أجل -

58
00:03:32,713 --> 00:03:34,413
لهذا السبب اختاروني

59
00:03:41,422 --> 00:03:43,822
إنها هناك أسفل الفخ

60
00:03:43,824 --> 00:03:45,924
على بعد بضع بوصات تحت التراب

61
00:03:55,535 --> 00:03:58,403
أنت مدين لي بطلاء أظافر

62
00:03:59,773 --> 00:04:01,773
كلّا

63
00:04:01,775 --> 00:04:04,276
ماذا أخبرتك؟
قلتُ لك

64
00:04:04,278 --> 00:04:05,677
لا بأس -
رباه -

65
00:04:05,679 --> 00:04:07,279
أعطيهم الحاسوب المحمول فحسب -
لا بأس -

66
00:04:07,281 --> 00:04:08,714
دان)، لا بأس)
أعطيهم الحاسوب المحمول رجاءًا

67
00:04:08,716 --> 00:04:10,415
لا بأس -
أعطيهم الحاسوب المحمول، رجاءًا -

68
00:04:14,021 --> 00:04:15,821
الآن إذهب

69
00:04:19,460 --> 00:04:21,960
كان ذلك تحذيرا

70
00:04:21,962 --> 00:04:23,729
إستعدوا للتحرك

71
00:04:26,432 --> 00:04:27,833
إنهم هناك

72
00:04:27,835 --> 00:04:29,534
دعوهم يذهبا، إبقوا مع الحزمة

73
00:04:29,536 --> 00:04:30,869
عُلم، نتحرك الآن

74
00:04:34,742 --> 00:04:36,575
هل أنت بخير؟

75
00:04:36,577 --> 00:04:39,778
أنا في عداد الموتى -
نحن في الأنبوب -

76
00:04:39,780 --> 00:04:41,413
أنا في عداد الموتى

77
00:04:42,782 --> 00:04:44,349
هل أنت بخير؟ -
أجل -

78
00:04:44,351 --> 00:04:45,350
قلتي أنهم لا يعرفون

79
00:04:45,352 --> 00:04:46,618
... (دان) -
قلتي ذلك -

80
00:04:46,620 --> 00:04:48,287
... (دان) -
... قلتي أنهم لا يستطيعون -

81
00:04:48,289 --> 00:04:50,722
قالت أنه دومًا توجد مخاطر

82
00:04:50,724 --> 00:04:52,491
أعرف ذلك، لأنني كنتُ حاضرًا

83
00:04:53,760 --> 00:04:56,528
وأنت آمن الآن، نحن معك

84
00:05:08,442 --> 00:05:09,775
ما الأمر؟

85
00:05:09,777 --> 00:05:12,711
إنها ابنتي

86
00:05:12,713 --> 00:05:16,415
(لديهم إبنتي، عزيزتي (ماتي

87
00:05:16,417 --> 00:05:19,951
طفلتي
CimaClub.Tv

88
00:05:28,530 --> 00:05:30,398
... مستحيل

89
00:05:30,400 --> 00:05:31,599
ليس حتى أستعيد إبنتي

90
00:05:31,601 --> 00:05:33,267
... حتى ذلك الحين

91
00:05:33,269 --> 00:05:35,236
السبيل الوحيد لإستعادة إبنتي

92
00:05:35,238 --> 00:05:37,572
هو أن أعيد هذا الحاسوب المحمول بحالة سليمة

93
00:05:37,574 --> 00:05:39,207
أين هو بالمناسبة؟

94
00:05:39,209 --> 00:05:42,009
من الأفضل ألا يكونوا يحاولون إختراقه

95
00:05:42,011 --> 00:05:43,544
لا يفعلون ذلك -
لأنهم لا يستيطعون؟ -

96
00:05:43,546 --> 00:05:46,948
لأننا لن نفعل شيئًا يعرض (ماتي) للخطر

97
00:05:49,351 --> 00:05:51,352
كلمة السر مشفرة

98
00:05:51,354 --> 00:05:54,121
لو أدخلتيها خطأ مرة
فإن القرص بأكمله سيُحذف ذاتيًا

99
00:05:54,123 --> 00:05:55,623
"و"إنغرسول" تواصل الضغط على "سانغرفان

100
00:05:55,625 --> 00:05:57,091
لا تفعلي ذلك

101
00:05:57,093 --> 00:05:58,559
لا تحاولي جعلي أشعر بالذنب

102
00:05:58,561 --> 00:06:00,127
كل ما أفعله، هو أنني أخبرك، بل أعدك

103
00:06:00,129 --> 00:06:01,929
بأن في الوقت الراهن إبنتك
هي أولويتنا القصوية

104
00:06:01,931 --> 00:06:04,465
تعتقدين أنني نسيتُ أمر هؤلاء
"الجنود الذين ماتوا من "سانغرفان

105
00:06:04,467 --> 00:06:05,566
الذين ماتوا والذين سوف يموتون

106
00:06:05,568 --> 00:06:07,568
لقد فعلتِ ذلك مجددًا

107
00:06:07,570 --> 00:06:10,071
من أيضًا قُمتي بإخباره؟ -
حول "سانغرافان"؟ -

108
00:06:10,073 --> 00:06:12,373
عن ابنتي

109
00:06:12,375 --> 00:06:14,075
لا أحد

110
00:06:14,077 --> 00:06:16,010
ماذا عن المباحث الفيدرالية؟

111
00:06:16,012 --> 00:06:17,445
سننتظر لنرى ما هي المطالب أولًا

112
00:06:17,447 --> 00:06:19,547
لكنك تعرفين مطالبهم

113
00:06:19,549 --> 00:06:21,616
صحيح -
هل أنتِ مستعده للقيام بذلك؟ -

114
00:06:21,618 --> 00:06:23,985
هل تنتوين إعادة الحاسوب؟

115
00:06:23,987 --> 00:06:25,286
بالطبع

116
00:06:25,288 --> 00:06:26,554
ماذا عن الأمن القومي؟

117
00:06:26,556 --> 00:06:29,423
المعذرة؟

118
00:06:29,425 --> 00:06:31,058
سمعتُ من (رايلي) خلال العام الماضي

119
00:06:31,060 --> 00:06:32,460
إنه الأمن القومي، الأمن القومي

120
00:06:32,462 --> 00:06:34,528
ما تفعله "إنغرسول"  بـ"سانغرافان" هو تهديد

121
00:06:34,530 --> 00:06:37,098
للأمن القومي -
توقف عند هذه النقطة -

122
00:06:37,100 --> 00:06:38,666
لقد تلاعبت بي، تعرفين

123
00:06:38,668 --> 00:06:40,334
مع تلك القصة عن والدتها

124
00:06:40,336 --> 00:06:42,003
... لو الإهتمام يعد تلاعبًا

125
00:06:42,005 --> 00:06:44,438
ومن كلفها بذلك؟ هل كان أنتِ؟

126
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
أنا رئيستها، لو هذا قصدك

127
00:06:45,642 --> 00:06:47,141
نعم؟ -
هل لديك دقيقة؟ -

128
00:06:47,143 --> 00:06:48,676
ما هي الأنباء؟

129
00:06:48,678 --> 00:06:50,411
ماذا عن لقطات الكاميرا الأمنية؟

130
00:06:50,413 --> 00:06:52,914
أملك كاميرا أمنية -
إنهم يعملون على ذلك -

131
00:06:52,916 --> 00:06:54,916
أعذرني لدقيقة

132
00:06:55,951 --> 00:06:58,119
قومي بإستعادة إبنتي فحسب

133
00:07:08,030 --> 00:07:09,664
فحصنا الكاميرا الأمنية

134
00:07:09,666 --> 00:07:12,366
وبعدين؟ -
ليس جيدًا -

135
00:07:12,368 --> 00:07:15,970
إبقَ معه لدقيقة

136
00:07:15,972 --> 00:07:17,505
إبقَ معه

137
00:07:31,653 --> 00:07:35,056
أنت لست نباتي، أليس كذلك؟

138
00:07:35,058 --> 00:07:36,624
أنا لست جائعا

139
00:07:38,660 --> 00:07:42,330
هل يمكنني قول شيئا؟ -
لو كنتَ ستحاول جعلي إعطائك رمز الدخول -

140
00:07:42,332 --> 00:07:45,566
حتى الآن، قتل هذا الدواء
ثلاثة من أصدقائي

141
00:07:45,568 --> 00:07:48,302
ماذا أخبرتك للتو؟ -
... فقط -

142
00:07:48,304 --> 00:07:50,972
أنصت لثانية

143
00:07:53,608 --> 00:07:57,311
... إثنين من القوات الخاصة

144
00:07:57,313 --> 00:08:01,649
وأفضل طيار هليكوبتر سبق ورأيته

145
00:08:01,651 --> 00:08:09,156
لذا أجل، من الأفضل أن تعتقد بأننا
سنبذل قصارى ما بوسعنا لإستعادة إبنتك

146
00:08:09,158 --> 00:08:12,460
"والقضاء على "أدوية إنغرسول

147
00:08:17,099 --> 00:08:18,699
تناول

148
00:08:18,701 --> 00:08:21,135
تلك مكانها في الطابق العلوي -
حسنًا -

149
00:08:22,671 --> 00:08:24,405
المعذرة

150
00:08:24,407 --> 00:08:25,639
مرحبًا

151
00:08:25,641 --> 00:08:28,442
مرحبًا، آسفة، مُذهل

152
00:08:28,444 --> 00:08:30,444
هل تنتقلين إلى هنا؟ -
أجل، أجل -

153
00:08:30,446 --> 00:08:33,581
(إيلينا) -
آشا)، هذا منزلي) -

154
00:08:33,583 --> 00:08:35,449
آمل أننا لم نوقظكِ

155
00:08:35,451 --> 00:08:37,618
كلّا، كلّا، أستيقظ باكرًا على أيّة حال

156
00:08:39,254 --> 00:08:41,122
الآن هذا ما أتحدث عنه

157
00:08:41,124 --> 00:08:43,124
(تسرني مقابلتك، (ايلينا

158
00:08:43,126 --> 00:08:45,693
(وأنت أيضًا، يا (آشا -
أحضره هنا -

159
00:08:47,597 --> 00:08:50,364
أين والدتها؟ -
إنه والد أعزب -

160
00:08:50,366 --> 00:08:53,234
هل توجد جليسة لها؟ -
لقد أخذوها أولًا -

161
00:08:53,236 --> 00:08:55,770
هل هي ميتة؟ -
مُخدره -

162
00:08:55,772 --> 00:08:57,638
مؤكد أن "إنغرسول" أخبروهم أن لا يقتلوا أحد

163
00:08:57,640 --> 00:09:01,142
... حتى، كما تعرفون -
يقتلون أحد  -

164
00:09:01,144 --> 00:09:05,179
الأمر برمته من البداية للنهاية
إستغرق 49 ثانية

165
00:09:05,181 --> 00:09:07,481
الجيران لم يروا أو سمعوا شيئًا

166
00:09:31,173 --> 00:09:33,207
(أنا آسفة للغاية، يا (دان

167
00:09:33,209 --> 00:09:34,408
فقط إخرجها من هنا، رجاءًا

168
00:09:34,410 --> 00:09:36,610
لن أغادر، آسفة

169
00:09:57,699 --> 00:10:01,268
دان)، يجب أن تكون مستعدًا)
لمكالمة الفدية، حسنًا؟

170
00:10:03,638 --> 00:10:05,206
حركها قليلًا، أجل

171
00:10:05,208 --> 00:10:06,774
مثالي، مثالي

172
00:10:06,776 --> 00:10:09,677
هنا؟ -
كن حذر -

173
00:10:09,679 --> 00:10:11,645
ألا تعتقد أنه ينبغي بك سحب تلك العضلات؟

174
00:10:21,791 --> 00:10:23,357
آشا)؟)

175
00:10:23,359 --> 00:10:24,758
رباه

176
00:10:24,760 --> 00:10:26,827
آشا)، ما الذي يجري؟)
لقد سمعتُ شيئا

177
00:10:26,829 --> 00:10:29,763
آشا)، افتحِ الباب) -
كان هناك رجل في بيتي -

178
00:10:29,765 --> 00:10:31,365
رباه -
كلّا، كلّا، لقد ذهب -

179
00:10:31,367 --> 00:10:33,234
الوضع ليس آمنًا، لقد ذهب من الباب الخلفي

180
00:10:33,236 --> 00:10:34,735
هل أنت بخير؟ -
أجل -

181
00:10:34,737 --> 00:10:36,203
كيف بدا؟ -
وقع الأمر بسرعة -

182
00:10:36,205 --> 00:10:37,471
<i>النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

183
00:10:37,473 --> 00:10:39,240
أجل، مهلًا، كان هناك إقتحام

184
00:10:47,717 --> 00:10:49,283
مرحبًا -
الأمر بسيط للغاية -

185
00:10:49,285 --> 00:10:51,819
الحاسوب مقابل الفتاة

186
00:10:54,456 --> 00:10:58,292
دعني أتحدث مع إبنتي أولًا

187
00:10:58,294 --> 00:10:59,827
<i>أبي؟</i>

188
00:10:59,829 --> 00:11:01,862
<i>أبي، هل أنت هناك؟</i>

189
00:11:01,864 --> 00:11:03,831
<i>أبي؟ -
... ماتي -</i>

190
00:11:03,833 --> 00:11:07,268
<i>حبيبتي، أنا آسف جدا -
إليك ما سيحدث -</i>

191
00:11:07,270 --> 00:11:09,670
مستعد؟ -
أجل، ماذا؟ -

192
00:11:11,773 --> 00:11:14,608
سأفعل أيّ شيء، أىّ شى، أرجوك

193
00:11:33,599 --> 00:11:36,433
يجب أن تضعه في جيبك

194
00:11:36,435 --> 00:11:40,771
قالوا أنه ينبغي بي الذهاب بمفردي

195
00:11:40,773 --> 00:11:42,372
لا أحد آخر

196
00:11:42,374 --> 00:11:44,475
ضع يديك على الهاتف طوال الوقت

197
00:11:44,477 --> 00:11:46,777
في حال لم تسمعه يرن
فهو مضبوط على الإهتزاز أيضًا

198
00:11:46,779 --> 00:11:49,480
قالوا أنهم إذا رأوا شخصًا آخرًا فسيقتلونها

199
00:11:49,482 --> 00:11:51,315
لن يموت أحد

200
00:11:51,317 --> 00:11:54,485
تعتقد أنك ستقول ذلك ببساطة
ولسوف يتحقق؟

201
00:11:57,655 --> 00:11:59,423
آسف

202
00:11:59,425 --> 00:12:01,692
خطأي

203
00:12:01,694 --> 00:12:03,227
تحقق، تحقق

204
00:12:03,229 --> 00:12:04,628
تحقق -
تحقق -

205
00:12:04,630 --> 00:12:06,430
وتحقق

206
00:12:06,432 --> 00:12:09,166
لقد إخترقتُ الكاميرات الأمنية الخاصة بهم

207
00:12:09,168 --> 00:12:11,668
متى أخذت لقاح الإنلفوزنا لآخر مرة؟

208
00:12:11,670 --> 00:12:13,704
نبات الإشنسا يا عزيزي، على طول الطريق

209
00:12:13,706 --> 00:12:16,507
... (أنت، يا (دان

210
00:12:16,509 --> 00:12:17,808
انظر إليَّ

211
00:12:19,878 --> 00:12:22,713
جميعنا نريد النتيجة نفسها، حسنًا؟

212
00:12:22,715 --> 00:12:24,615
قالوا أن آتي بمفردي

213
00:12:24,617 --> 00:12:26,583
وهذا كل ما سيرونه

214
00:12:28,553 --> 00:12:30,487
تبقى 12 دقيقة للذهاب

215
00:12:38,363 --> 00:12:40,330
أيّ شيء مفقود؟

216
00:12:40,332 --> 00:12:43,800
لا أعرف.. ظننتُ أنه من الأفضل
ألا ألمس شيئًا

217
00:12:46,671 --> 00:12:50,741
هل ستكتفون بالإقتراحات
أم أنكم ستفعلون شيئًا حقًا؟

218
00:12:50,743 --> 00:12:52,476
... سيدتي -
إنها تحاول المساعدة فحسب -

219
00:12:52,478 --> 00:12:53,710
سيدتي؟

220
00:12:53,712 --> 00:12:55,312
سيدتي، هذا الرجل يُخفي أثاره بمهاره

221
00:12:55,314 --> 00:12:56,880
إنه بارع فيما يفعله

222
00:12:56,882 --> 00:12:58,415
هل لديك أيّ مكان يمكنك
الذهاب إليه لليومين المقبلين؟

223
00:12:58,417 --> 00:12:59,850
أجل، يُمكنها المكوث عندي

224
00:12:59,852 --> 00:13:01,418
كلّا، كلّا، لقد إنتقلتي للتو -
كلّا، كلّا، لا مشكلة -

225
00:13:01,420 --> 00:13:03,253
أصدقاء، أو أقارب، شخصًا بوسعك الوثوق به؟
CimaClub.Tv

226
00:13:03,255 --> 00:13:06,957
لماذا؟ ما الذي يجري؟ -
ما الذي لا تقوله؟

227
00:13:06,959 --> 00:13:10,227
هذا الرجل فتح درج ملابسك الداخلية

228
00:13:10,229 --> 00:13:13,230
وهذه ليست أول قضية مطاردة نراها
في هذا الحي خلال العام المنصرم

229
00:13:13,232 --> 00:13:14,631
حسنا، هذا أمر رائع

230
00:13:14,633 --> 00:13:17,201
بالنسبة لمرأة ناجحة وجذابة

231
00:13:17,203 --> 00:13:18,769
هل تُغازلها الآن؟

232
00:13:18,771 --> 00:13:22,573
سنكلف بعض الوحدات المتنقلة بمراقبة
المنزل لليومين المقبلين، في هذه الأثناء

233
00:13:22,575 --> 00:13:24,241
... لو هناك شخصًا بوسعك الإتصال به

234
00:13:26,878 --> 00:13:28,445
مطارد؟

235
00:13:42,660 --> 00:13:44,528
أخبروني أن هذا سيفلح

236
00:13:46,932 --> 00:13:48,865
لقد حان الوقت

237
00:14:30,776 --> 00:14:32,709
"يجب أن نكون نطارد "أدوية أينغرسول

238
00:14:32,711 --> 00:14:34,378
بحلول الآن -
سنفعل -

239
00:14:34,380 --> 00:14:36,413
متى؟ -
بمجرد إنتهاء هذا الجزء -

240
00:14:36,415 --> 00:14:38,315
... ولو هذا الجزء -
لا تقولي -

241
00:14:39,751 --> 00:14:42,352
أعرف هذه الفتاة الصغيرة

242
00:14:42,354 --> 00:14:43,854
لقد جعلتها صديقتي

243
00:14:43,856 --> 00:14:46,590
ساعدتها مع صفوف الباليه
ذهبت إلى حفلاتها

244
00:14:46,592 --> 00:14:49,860
أتذكرين ما قلته لك
حول الإفراط في الاستثمار عاطفيا؟

245
00:14:51,730 --> 00:14:53,063
حسنا؟

246
00:14:55,033 --> 00:14:56,566
إنه يتحرك إلى المقاعد
خلال الباب الدائري

247
00:14:56,568 --> 00:14:57,801
مثل تعليماتهم

248
00:15:08,413 --> 00:15:11,548
ماتي)؟) -
مرحبًا -

249
00:15:35,341 --> 00:15:36,540
<i>عُلم</i>

250
00:15:36,542 --> 00:15:38,342
ألفا، تلقينا

251
00:15:38,344 --> 00:15:39,610
عُلم، رأيتُ

252
00:15:49,487 --> 00:15:52,456
جميعنا نرى السيدة التى معها الكلب؟ -
أراها -

253
00:15:52,458 --> 00:15:55,492
إنه كلب لطيف، ليس عدلًا

254
00:16:02,034 --> 00:16:04,602
إنهم يتوافدون مثل النمل

255
00:16:04,604 --> 00:16:06,537
عُلم

256
00:16:06,539 --> 00:16:09,206
ثمانية سياح والعدد يزداد
من جميع الاتجاهات

257
00:16:09,208 --> 00:16:11,575
بدأتُ أشعر أنها جبهه حربية بالداخل

258
00:16:27,326 --> 00:16:28,926
هل رأيت (ماتي)؟
أين هي؟

259
00:16:28,928 --> 00:16:30,527
حاول الإسترخاء

260
00:16:30,529 --> 00:16:32,162
تصرف وكأنك تتكلم مع زوجتك أو شيئًا ما

261
00:16:32,164 --> 00:16:33,397
زوجتي هجرتنا منذ ثماني سنوات

262
00:16:33,399 --> 00:16:34,665
هل رأيت (ماتي)؟

263
00:16:34,667 --> 00:16:36,066
تحتاج التحرك إلى يمينك

264
00:16:36,068 --> 00:16:37,968
نحو الطائرات، بأسرع ما تستطيع

265
00:16:37,970 --> 00:16:39,436
لماذا؟ -
إفعل ذلك فحسب، رجاءًا -

266
00:16:39,438 --> 00:16:40,905
<i>شكرا لك</i>

267
00:16:43,275 --> 00:16:45,309
المعذرة

268
00:16:45,311 --> 00:16:47,444
مرحبًا، أيها الجرو، هل تمانعين؟

269
00:16:50,949 --> 00:16:52,549
تخلصي من ميكروفون الأذن

270
00:16:59,158 --> 00:17:00,991
(ماتي) -
أين؟ -

271
00:17:00,993 --> 00:17:03,127
إنها هناك، تتجه نحو الممرات

272
00:17:03,129 --> 00:17:04,461
لا تتحرك -
أنا أراها -

273
00:17:04,463 --> 00:17:06,130
إبقَ مكانك -
إثنى عشر سائحًا الآن -

274
00:17:06,132 --> 00:17:07,431
ما نفعله سيفشل

275
00:17:07,433 --> 00:17:10,701
هذا ليس تبادل، بل هو كمين

276
00:17:10,703 --> 00:17:12,436
إنسحبوا -
ماذا؟ -

277
00:17:12,438 --> 00:17:13,704
إخرجوه من هناك بدون جلبة

278
00:17:13,706 --> 00:17:15,372
هناك الكثير من الاطفال
نفذوا الأمر الآن

279
00:17:15,374 --> 00:17:16,373
عُلم

280
00:17:26,652 --> 00:17:30,087
لاحقًا، يا سيدة الكلب
لا تنسي وجهي أبدًا

281
00:17:45,170 --> 00:17:46,537
ماذا تفعل؟ -
عليّ أن أذهب -

282
00:17:46,539 --> 00:17:48,339
لا، لا، لا، لا، لا، لا

283
00:17:48,341 --> 00:17:50,040
هل تريد لإبنتك أن تعيش؟

284
00:17:50,042 --> 00:17:51,608
تريدها أن تعيش؟ -
إنها بالداخل الآن -

285
00:17:51,610 --> 00:17:54,178
لا تقاتلني -
إنها بالداخل الآن -

286
00:17:59,585 --> 00:18:02,052
كلّا

287
00:18:02,054 --> 00:18:03,354
ماذا تفعل؟

288
00:18:14,632 --> 00:18:17,067
... كلّا
لا يُمكنك فعل ذلك

289
00:18:17,069 --> 00:18:18,369
لا يُمكنك فعل ذلك

290
00:18:18,371 --> 00:18:20,337
الأمر ليس من المفترض
أن يحدث بهذه الطريقة

291
00:18:20,339 --> 00:18:21,739
... ليس من المفترض

292
00:18:21,741 --> 00:18:24,742
ليس من المفترض
أن يحدث بهذه الطريقة

293
00:18:26,345 --> 00:18:27,411
ماذا ستفعل بخصوص إبنتي؟

294
00:18:27,413 --> 00:18:29,113
سوف يقتلونها

295
00:18:29,115 --> 00:18:30,614
<i>ليس من المفترض
أن يحدث بهذه الطريقة</i>

296
00:18:30,616 --> 00:18:32,516
مهلًا، أين (براين)؟ -
يجب أن نذهب -

297
00:18:32,518 --> 00:18:35,552
سوف يقتلونها أيها الأوغاد

298
00:18:35,554 --> 00:18:37,488
تنحى

299
00:18:45,798 --> 00:18:47,464
ماتي)، لا بأس، لنذهب)

300
00:18:47,466 --> 00:18:49,466
مهلًا، كلّا، أركضي نحوي

301
00:19:05,019 --> 00:19:06,952
أنت

302
00:19:06,954 --> 00:19:10,222
لأين يأخذونها؟ -
سوف يقتلك جراء ذلك -

303
00:19:10,224 --> 00:19:13,025
من؟

304
00:19:17,130 --> 00:19:19,865
هو؟

305
00:19:19,867 --> 00:19:21,633
توم)؟)

306
00:19:28,174 --> 00:19:31,777
مرحبًا، هذا أنا، أين أنت؟

307
00:19:31,779 --> 00:19:34,913
<i>تشاك)، أنت هناك؟)</i>

308
00:19:34,915 --> 00:19:37,883
<i>تشاك؟</i>

309
00:19:37,885 --> 00:19:38,951
<i>تشاك)، أنت هناك؟)</i>

310
00:19:48,595 --> 00:19:50,095
زيرو، معك برافو

311
00:19:50,097 --> 00:19:52,164
أرغب في تنظيف فوضى بالخلف هنا

312
00:19:52,166 --> 00:19:55,000
سأتحرك الآن، إلى رصيف التحميل

313
00:20:00,807 --> 00:20:02,140
... حسنًا

314
00:20:04,143 --> 00:20:07,646
تشارلز سوليزكي)، مهلًا)

315
00:20:07,648 --> 00:20:12,084
"شرطي سابق في قسط شرطة "ميلووكي
(وشقيق لـ (توم سوليزكي

316
00:20:12,086 --> 00:20:16,655
أتعرفان من هو؟ -
"رئيس الأمن في "أدوية إنغرسول -

317
00:20:16,657 --> 00:20:19,324
إذا كانت ميتة فأنتم المذنبون

318
00:20:19,326 --> 00:20:21,059
إذًا أتريد الإستسلام فحسب؟

319
00:20:21,061 --> 00:20:23,228
إنه يفكر بصوت عال فحسب
كنتُ لأفعل نفس الشيء

320
00:20:23,230 --> 00:20:26,932
ماذا حصل في هذا المكان؟ -
... أحتاجُ إلى الرمز -

321
00:20:26,934 --> 00:20:28,967
رمز الوصول إلى الحاسوب المحمول

322
00:20:28,969 --> 00:20:32,938
قومك أخفقوا -
أنا من أخفق، أنا فقط -

323
00:20:32,940 --> 00:20:34,940
والآن هي ميتة -
... دان)، لا تستطيع) -

324
00:20:34,942 --> 00:20:37,342
أجل، يُمكنني أن ألقي باللوم على من أشاء

325
00:20:39,145 --> 00:20:41,847
(إذًا الآن، لقد ماتت (ماتي
لم تعد مشكلة بعد الآن

326
00:20:41,849 --> 00:20:44,282
والآن ستمضون قدمًا في
أعمالكم كالمعتاد، صحيح؟

327
00:20:44,284 --> 00:20:45,884
خطأ -
كلّا، صحيح -

328
00:20:45,886 --> 00:20:48,787
مئة بالمئة صحيح، لو كانت ميتة

329
00:20:48,789 --> 00:20:51,890
قيامهم بقتلها الآن ليس أمرًا منطقيًا

330
00:20:51,892 --> 00:20:53,158
آسفة لقول ذلك بصراحة

331
00:20:53,160 --> 00:20:56,028
لأن ما تدفعه إنغرسول لهم ليفعلونه

332
00:20:56,030 --> 00:20:58,797
هو إستعادة تقارير الإختبارات
"الطبية على "سانغافران

333
00:20:58,799 --> 00:21:01,700
بقاء (ماتي) على قيد الحياة هو مصدر قوتهم

334
00:21:01,702 --> 00:21:03,902
هذه شركة قيمتها عدة مليارات دولارات

335
00:21:03,904 --> 00:21:05,203
لديهم الكثير ليخسرونه

336
00:21:05,205 --> 00:21:07,939
إنها آملهم الوحيد للنجاة

337
00:21:12,845 --> 00:21:14,146
قم بإجراء الإتصال

338
00:21:23,691 --> 00:21:25,991
أين أنت بحق الجحيم؟

339
00:21:25,993 --> 00:21:28,694
<i> (سيد (سوليتسكي</i>

340
00:21:28,696 --> 00:21:30,195
من معي؟

341
00:21:30,197 --> 00:21:32,864
أخشى أن أخيك قد مات

342
00:21:32,866 --> 00:21:36,301
<i>لهذا السبب أخذتُ هاتفه</i>

343
00:21:36,303 --> 00:21:40,172
<i>أنا أيضًا أملك الحاسوب</i>

344
00:21:40,174 --> 00:21:41,940
<i>والرمز</i>

345
00:21:45,846 --> 00:21:47,379
ماذا تريد؟

346
00:21:47,381 --> 00:21:49,281
هل (ماتي) عندك؟

347
00:21:49,283 --> 00:21:52,951
(سيد (سوليتسكي)، معك والدها، (دان غلين

348
00:21:52,953 --> 00:21:54,753
<i>هل (ماتي) على قيد الحياة؟</i>

349
00:21:59,927 --> 00:22:02,027
أجعل الرجل الآخر من يتكلم

350
00:22:04,064 --> 00:22:06,765
أنا هنا -
لقد قتلتَ أخي -

351
00:22:10,971 --> 00:22:14,139
أجل -

352
00:22:14,141 --> 00:22:17,042
... أبي، أبي، أنا

353
00:22:17,044 --> 00:22:19,377
<i>أبي </i>

354
00:22:19,379 --> 00:22:20,912
ماذا حدث للتو هنا؟
ماذا حدث هنا؟

355
00:22:20,914 --> 00:22:22,981
(ماذا حدث للتو؟ (ماتي

356
00:22:22,983 --> 00:22:24,082
(ماتي)

357
00:22:24,084 --> 00:22:27,018
<i>(ماتي)</i>

358
00:22:27,020 --> 00:22:30,055
الرجل الذي قتل أخي

359
00:22:30,057 --> 00:22:34,826
ستحضر لي الحاسوب عند بزوغ الشمس

360
00:22:34,828 --> 00:22:37,062
أنت، وأنت فقط

361
00:22:38,499 --> 00:22:40,932
أين؟ -
هناك -

362
00:22:40,934 --> 00:22:43,969
الممر السفلي بين تقاطع 9 و 10 على 395

363
00:22:46,206 --> 00:22:48,173
كم تبقى على بزوغ الشمس؟

364
00:22:48,175 --> 00:22:50,342
لديك حوالي تسع ساعات

365
00:22:53,379 --> 00:22:55,280
شكرًا على السماح لي
(بالمكوث في شقتك، يا (براين

366
00:22:55,282 --> 00:22:57,449
كنتُ سأغضب لو لم تفعلي

367
00:23:07,293 --> 00:23:08,994
تقنية عالية؟

368
00:23:08,996 --> 00:23:10,495
ستتفاجئين

369
00:23:10,497 --> 00:23:13,231
آخر شيء يتوقعونه
يمنحك المزيد من الوقت

370
00:23:13,233 --> 00:23:14,966
لفعل ماذا؟

371
00:23:14,968 --> 00:23:17,035
الإبتعاد، أيًا كان

372
00:23:17,037 --> 00:23:19,805
هل تعرضت للإقتحام من قبل؟

373
00:23:19,807 --> 00:23:21,072
كلّا

374
00:23:21,074 --> 00:23:23,575
آمل ألا يحدث

375
00:23:26,913 --> 00:23:28,246
يجب أن تأخذي غرفة النوم

376
00:23:28,248 --> 00:23:30,015
يناسبني النوم على الأريكة

377
00:23:30,017 --> 00:23:32,150
كلب الحراسة ينام عند الباب

378
00:23:33,886 --> 00:23:38,890
(كل ما ستفعله هو مبادلة الحاسوب بـ (ماتي

379
00:23:38,892 --> 00:23:40,058
<i>مفهوم؟</i>

380
00:24:22,602 --> 00:24:24,202
الحاسوب، رجاءًا

381
00:24:39,452 --> 00:24:42,087
تراجع للخلف

382
00:24:42,089 --> 00:24:43,355
أكثر

383
00:24:55,167 --> 00:24:56,902
أين الفتاة؟

384
00:25:09,548 --> 00:25:11,516
سوف تحتاج إلى رمز الوصول

385
00:25:11,518 --> 00:25:14,286
ما هو؟ -
ليس حتى أحصل على الفتاة -

386
00:25:19,292 --> 00:25:22,227
لنذهب

387
00:25:29,502 --> 00:25:32,137
ضع كلتا يديك على العامود
CimaClub.Tv

388
00:25:38,478 --> 00:25:42,547
كم تبعد المسافة؟ -
قيد يديك في العامود -

389
00:26:28,427 --> 00:26:30,495
... حسنًا

390
00:26:30,497 --> 00:26:33,164
ليس بعيدا جدا

391
00:27:11,804 --> 00:27:14,472
في موقعك؟ -
أجل -

392
00:27:14,474 --> 00:27:15,774
<i> إيتا</i>

393
00:27:17,778 --> 00:27:19,577
كل شيء بخير، أجل، نتولى ذلك

394
00:27:20,579 --> 00:27:22,547
<i> هل حصلت على الرمز؟</i>

395
00:27:22,549 --> 00:27:25,216
كلّا -
لمَ لا؟ -

396
00:27:25,218 --> 00:27:27,485
يقول ليس حتى يحصل على الفتاة

397
00:27:27,487 --> 00:27:29,254
<i>أحضره</i>

398
00:27:29,256 --> 00:27:30,822
حسنًا

399
00:27:34,593 --> 00:27:37,462
يقول بأن أحضرك -
كم عدد الرجال؟ -

400
00:27:37,464 --> 00:27:39,330
لستُ أتذكر

401
00:27:40,700 --> 00:27:43,134
... أربعة

402
00:27:43,136 --> 00:27:44,569
أربعة رجال

403
00:28:22,141 --> 00:28:25,143
حاول ألا تهز السيارة كثيرًا

404
00:28:25,145 --> 00:28:30,215
لديك ثلاث دقائق قبل أن تحترق
السيجارة ما يكفي لتقع في الخزان

405
00:29:20,467 --> 00:29:22,934
الآن هو لا يجيب

406
00:29:44,323 --> 00:29:46,724
هناك خطب ما، أنتظر هنا

407
00:30:39,345 --> 00:30:42,714
إنه هنا، إنزع الكمامة

408
00:30:44,551 --> 00:30:47,452
لنذهب -
من هنا؟ أبي؟ -

409
00:30:47,454 --> 00:30:49,621
أبي؟

410
00:30:49,623 --> 00:30:52,323
أبي، أنا هنا، أنا بخير

411
00:30:52,325 --> 00:30:53,658
أنا هنا، أبي

412
00:30:55,662 --> 00:30:58,363
<i>أبي، أرجوك</i>

413
00:30:58,365 --> 00:31:00,398
<i>أرجوكم، فليساعدني أحد </i>

414
00:31:00,400 --> 00:31:03,501
<i>أبي، أبي، النجدة</i>

415
00:31:27,293 --> 00:31:29,360
<i> أبي</i>

416
00:31:29,362 --> 00:31:31,329
<i>أبي، أنا هنا</i>

417
00:31:44,878 --> 00:31:47,045
أبي

418
00:31:47,047 --> 00:31:48,313
أبي

419
00:31:52,552 --> 00:31:55,653
النجده، أبي ساعدني

420
00:31:55,655 --> 00:31:57,455
أبي

421
00:31:58,824 --> 00:32:00,958
فليساعدني أحد

422
00:32:45,873 --> 00:32:48,307
كلّا، ارجوك لا تهربي مني هذه المرة

423
00:32:50,510 --> 00:32:53,779
... هل أنت صديق لـ -
أبوك؟  أجل -

424
00:32:53,781 --> 00:32:56,715
هل تلعبين الجمباز؟ -
الباليه -

425
00:32:56,717 --> 00:32:58,250
أين أبي؟

426
00:32:58,252 --> 00:33:01,387
إذًا هي معك الآن

427
00:33:01,389 --> 00:33:03,189
أين ما أحتاجه؟

428
00:33:03,191 --> 00:33:04,590
إبقِ بالقرب مني

429
00:33:06,293 --> 00:33:08,427
الطابق السفلي -
أين؟ -

430
00:33:10,497 --> 00:33:12,464
وراء بعض معدات البناء

431
00:33:12,466 --> 00:33:15,501
كن أكثر تفصيلًا

432
00:33:15,503 --> 00:33:17,203
أعتقد أنني رأيت بعض معدات اللحام

433
00:33:45,632 --> 00:33:47,967
أنت مستعده؟ -
ليس حقًا -

434
00:34:07,887 --> 00:34:09,955
إبقِ بالأسفل

435
00:34:24,804 --> 00:34:26,805
... أنصت

436
00:34:26,807 --> 00:34:29,975
أحتاج هذا الحاسوب ورمز الوصول

437
00:34:31,746 --> 00:34:33,445
لا تتحرك

438
00:35:03,780 --> 00:35:06,147
(ماتي) -
أبي؟ -

439
00:35:09,820 --> 00:35:13,088
عزيزتي

440
00:35:13,090 --> 00:35:14,122
عزيزتي

441
00:35:14,124 --> 00:35:15,924
أنا آسفه جدا، يا أبي

442
00:35:15,926 --> 00:35:17,926
أنا آسف جدا

443
00:35:17,928 --> 00:35:19,427
أنا آسف، يا عزيزتي

444
00:35:19,429 --> 00:35:21,362
أنا آسف جدا
أنا آسف جدا

445
00:35:21,364 --> 00:35:23,264
أنا آسف جدا

446
00:35:26,268 --> 00:35:28,036
علام؟

447
00:35:31,440 --> 00:35:34,275
أنا أحبك كثيرا

448
00:35:34,277 --> 00:35:36,077
يقول بأنك شجاع، يا أبي

449
00:35:36,079 --> 00:35:38,113
من؟ -
هو -

450
00:35:40,783 --> 00:35:42,183
(برايان)

451
00:35:54,797 --> 00:35:58,833
نسبة 15 بالمئة من كل المرضى عسكريون

452
00:35:58,835 --> 00:36:01,035
بعضًا منهم في البلاد، بعضًا في ولايات بعيده

453
00:36:01,037 --> 00:36:03,872
بعضًا لا يزال في الخدمة، وآخرون مسرحون

454
00:36:03,874 --> 00:36:07,342
جميعهم عانوا من سكتة دماغية حادة
"كنتيجة مباشرة لـ "سانغرافان

455
00:36:07,344 --> 00:36:10,245
الذي تم بيعه إلى وزارة الدفاع

456
00:36:10,247 --> 00:36:13,047
كعامل تخثر الدم لوقف النزيف

457
00:36:13,049 --> 00:36:15,183
إنغرسول" أخفت الآثار الجانبية"

458
00:36:15,185 --> 00:36:17,819
وأنا أقتبس
في بعض، ولكن ليس كل الحالات"

459
00:36:17,821 --> 00:36:20,255
شف-9876 سانغرافان

460
00:36:20,257 --> 00:36:23,491
هو معروف لتسريع الانسداد الرئوي

461
00:36:23,493 --> 00:36:26,427
و/أو الحوادث الدماغية الوعائية

462
00:36:26,429 --> 00:36:29,197
التي في اللغة الإنجليزية
تُعني السكتة الدماغية

463
00:36:29,199 --> 00:36:31,566
والموت

464
00:36:31,568 --> 00:36:34,135
بعض الحالات كانت أكثر أو أقل مباشرة

465
00:36:34,137 --> 00:36:37,005
وبالنسبة لآخرون فإن الأثار الجانبية
تراكمت مع مرور الوقت

466
00:36:37,007 --> 00:36:38,339
كل شيء هنا

467
00:36:38,341 --> 00:36:40,475
"تقارير وزارة الدفاع عن "سانغرافان

468
00:36:40,477 --> 00:36:41,976
لم تذكر أيًا من هذا

469
00:36:41,978 --> 00:36:45,246
إذًا فهذه قضية داخلية
لوزارة الدفاع تحتاج إلى حل

470
00:36:45,248 --> 00:36:48,983
ألا توافقيني، يا سيدتي الوزيرة؟

471
00:36:48,985 --> 00:36:51,519
أود ذلك -
في هذه الأثناء -

472
00:36:51,521 --> 00:36:53,955
لدينا الآن رأس الأفعى

473
00:36:53,957 --> 00:36:58,927
"نحن الآن خارج مقر شركة "أدوية إنغرسول
حيث يقوم عملاء فيدراليون

474
00:36:58,929 --> 00:37:01,930
بإعتقالات متعددة من الإدارة العليا

475
00:37:01,932 --> 00:37:04,432
هلّا تعطينا إجابة؟ -
"تعليقًا حول "سانغرافان -

476
00:37:45,341 --> 00:37:47,876
باب الشاشة يحتاج لبعض من الزيت، يا أبي

477
00:37:51,014 --> 00:37:54,015
... كانت لتكون

478
00:37:54,017 --> 00:37:56,017
فخوره بك كثيرًا، يا عزيزتي

479
00:38:01,224 --> 00:38:03,458
تحاولين أن تجعليني أثمل، أليس كذلك؟

480
00:38:07,196 --> 00:38:08,930
(سلينت)

481
00:38:36,092 --> 00:38:38,459
من هناك؟ -
... أنا -

482
00:38:38,461 --> 00:38:39,627
<i>بريان</i>

483
00:38:42,197 --> 00:38:44,265
مُذهل، هذا يعمل فعلًا

484
00:38:44,267 --> 00:38:45,633
أخبرتك

485
00:38:45,635 --> 00:38:49,237
مرحبًا، بدله رائعة

486
00:38:49,239 --> 00:38:51,272
شكرا

487
00:38:51,274 --> 00:38:53,308
... لقد أعددتُ العشاء

488
00:38:53,310 --> 00:38:55,276
لكي أعبر عن شكري

489
00:38:55,278 --> 00:38:57,045
لم تكوني مضطره لفعل ذلك

490
00:38:57,047 --> 00:38:59,647
هكذا تربيتُ، أسفة

491
00:39:04,321 --> 00:39:06,621
فطيرة الراعي؟

492
00:39:06,623 --> 00:39:08,523
آمل أنني أحسنتُ طهوها

493
00:39:08,525 --> 00:39:11,125
... كيف

494
00:39:11,127 --> 00:39:14,629
كيف عرفتِ؟ -
أمك -

495
00:39:19,669 --> 00:39:21,135
هذه مشكلة؟

496
00:39:21,137 --> 00:39:22,603
عمّ تحدتثن غير ذلك؟

497
00:39:22,605 --> 00:39:26,441
لا شيء، هذا وذاك

498
00:39:26,443 --> 00:39:28,176
(كالي)

499
00:39:34,184 --> 00:39:36,484
هل تمانعين لو غيّرتُ ثيابي أولًا؟

500
00:39:38,421 --> 00:39:41,522
هل أنت غاضبًا عليّ؟ -
كلّا -

501
00:39:41,524 --> 00:39:43,591
تبدو مستاءًا -

502
00:39:43,593 --> 00:39:46,361
... أنا فقط

503
00:39:46,363 --> 00:39:49,097
مرّيتُ بيومين عصيبين

504
00:39:49,099 --> 00:39:51,466
أردتُ أن أفعل شيئًا لطيفًا لك

505
00:39:51,468 --> 00:39:53,067
... والذي

506
00:39:53,069 --> 00:39:55,303
ليس من الضروري

507
00:39:55,305 --> 00:39:58,139
ما الذي تخافه؟

508
00:39:58,141 --> 00:40:01,109
أخافه؟ -
... (بريان) -

509
00:40:01,111 --> 00:40:03,411
اشتريت العشاء، قضيت نصف اليوم في طهيه

510
00:40:03,413 --> 00:40:08,149
إرتديتُ ثوب، وأشعلتُ شموع

511
00:40:08,151 --> 00:40:10,518
هل حقًا عليّ نطق ذلك لك؟

512
00:40:14,391 --> 00:40:16,057
والآن أنت غاضب

513
00:40:16,059 --> 00:40:17,792
كلّا

514
00:40:17,794 --> 00:40:20,328
ماذا إذًا

515
00:40:20,330 --> 00:40:24,065
متوتر

516
00:40:24,067 --> 00:40:25,099
أنا أيضا

517
00:40:29,172 --> 00:40:30,805
هذا التوتر؟

518
00:40:33,743 --> 00:40:35,510
إقترب

519
00:40:52,694 --> 00:40:55,463
إيلينا)، ماذا نفعل الآن؟)

520
00:41:00,437 --> 00:41:03,371
بوسعي قتله الآن من هنا

521
00:41:03,373 --> 00:41:04,672
كلّا

522
00:41:04,674 --> 00:41:06,808
(أولا، نستخدمه للعثور على (ميجيا

