1
00:00:00,000 --> 00:00:01,406
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,407 --> 00:00:03,619
أنا استخدم حبوب منع الحمل

3
00:00:03,632 --> 00:00:04,940
ثمة شيء يتعين عليّ إخباره به

4
00:00:04,978 --> 00:00:08,049
ولكني لست متأكدة من قراري -
هل هو شيء بوسعك إخباري به؟ -

5
00:00:08,084 --> 00:00:10,615
في الحقيقة يستطيع العلاج بالموسيقى
إصلاح الدماغ المتضرر

6
00:00:10,620 --> 00:00:13,177
ربما يجدر بي احضار
أخي إلى أحد فصولك إذاً

7
00:00:13,188 --> 00:00:16,290
لديه إصابة في الدماغ
وقد أصبح محبطاً للغاية من العلاج الطبيعي

8
00:00:16,325 --> 00:00:19,727
(تحدثت إلى محامي (تاي
إنه يتطلع لقضاء 5 سنوات في السجن

9
00:00:19,762 --> 00:00:21,678
(أنت من أفراد عائلتي يا (إي.جي
أريدك تبنيك

10
00:00:21,699 --> 00:00:24,231
ما رأيك في انتقالك و (إيزابيلا) للعيش معي
برفقة (إي.جي)؟

11
00:00:24,266 --> 00:00:25,527
ولديه سجل إداني

12
00:00:25,545 --> 00:00:27,838
(ستقوم بتبني لـ(إجي.جي
إنها مجرمة دانة

13
00:00:27,958 --> 00:00:30,070
لكن تقنياً، لن تكون هي من سيتبناه

14
00:00:30,105 --> 00:00:31,776
لا أعتقد أن هذا يهم النيابة

15
00:00:31,819 --> 00:00:33,848
وأنا أشعر بالضعف في عدم الاحساس بالخصوصية

16
00:00:33,849 --> 00:00:34,928
لذلك أقوم بالتغيير

17
00:00:34,997 --> 00:00:37,066
لا عجب أن محاميّ لا
يريدان الذهاب للمحكمة

18
00:00:37,084 --> 00:00:38,881
إذا صدق هذا, فيجب عليّ الحبس للأبد

19
00:00:38,903 --> 00:00:40,082
ماذا تفعلون؟

20
00:00:40,126 --> 00:00:42,769
كان (آرون) يساعدني
وحسب على إنهاء مشروع التخرج

21
00:00:42,804 --> 00:00:45,429
إنها زنزانة
أشبه بالتي وضعوني فيها في الأحداث

22
00:00:47,659 --> 00:00:50,444
هل أنت مصاب أم سكران؟

23
00:00:51,181 --> 00:00:53,372
!وجهكم إلى الحائط! حالاً

24
00:00:54,845 --> 00:00:57,850
هذا هو أسلوب قانون القضاء على الاغتصاب في السجون

25
00:01:02,340 --> 00:01:04,610
!فعلت ما أمليت علي بالضبط

26
00:01:04,621 --> 00:01:07,565
!كفاك

27
00:01:08,329 --> 00:01:10,531
!خرق للقانون
!أحتاج دعماً

28
00:01:10,566 --> 00:01:12,391
ضع يديك على الحائط

29
00:01:12,560 --> 00:01:14,122
!اجلس

30
00:01:16,111 --> 00:01:18,600
!تمدد أرضاً -
!اجلس دون كلام -

31
00:01:19,807 --> 00:01:21,532
كم مرة دخلت الإصلاحية؟

32
00:01:21,560 --> 00:01:24,577
دعونا نحتفظ بتساؤلاتنا وتعليقاتنا حتى
فترة مجموعة النقاش، من فضلكم

33
00:01:45,646 --> 00:01:46,988
...إذاً

34
00:01:47,606 --> 00:01:49,126
،أنا أعاني من الارتباك

35
00:01:49,161 --> 00:01:52,597
ارتباك من الأمور الطبية

36
00:01:52,888 --> 00:01:55,889
(وقد أخبرتني طبيبتي بتناول (سانت جونز ورت

37
00:01:55,905 --> 00:01:58,440
إنها عشبة يفترض بها مساعدتي على الاسترخاء

38
00:01:59,205 --> 00:02:01,198
على أية حال، قالت لي مستشارتي

39
00:02:01,204 --> 00:02:02,816
،أثناء المقابلة السابقة

40
00:02:02,844 --> 00:02:05,114
إن الأمر قد يعبث بموانع الحمل

41
00:02:05,619 --> 00:02:09,086
(لذا فالنقيصة تعود إلى الطبيبة (غوردون

42
00:02:11,053 --> 00:02:12,165
...

43
00:02:12,772 --> 00:02:14,879
على الأقل، الذنب ليس ذنبك

44
00:02:16,732 --> 00:02:18,479
هل تظن أن عليّ الشعور بالأسى

45
00:02:19,715 --> 00:02:20,895
لا

46
00:02:21,434 --> 00:02:22,580
حقاً؟

47
00:02:22,878 --> 00:02:24,777
ألن يجعلني عدم الشعور بالأسى

48
00:02:24,897 --> 00:02:27,659
سافلة عديمة الرحمة؟

49
00:02:27,704 --> 00:02:30,944
،لكن لو أن شعوراً بالأسى يراودني
لما جئت لأفعل ما أفعل؟

50
00:02:30,945 --> 00:02:34,070
لعلي مخطئة؟ صحيح؟

51
00:02:38,158 --> 00:02:41,113
لا أدري ماأقول

52
00:02:43,152 --> 00:02:45,219
لست في موقفك

53
00:02:46,910 --> 00:02:49,331
،لو كان الطفل طفلك
كيف كان شعورك؟

54
00:02:50,567 --> 00:02:52,556
...أعتقد أني

55
00:02:52,848 --> 00:02:55,731
سأؤازر حقوقك في اتخاذ قرارك الخاص

56
00:02:56,107 --> 00:02:57,815
وكيف كنت ستشعر؟

57
00:03:05,944 --> 00:03:08,080
،كنت لأشعر بالأسى

58
00:03:08,817 --> 00:03:11,542
على حالك، لما أنت بفاعلة

59
00:03:13,402 --> 00:03:16,815
وسأشعر بالحزن أيضاً

60
00:03:20,277 --> 00:03:21,913
...أعلم أني لست

61
00:03:23,198 --> 00:03:25,474
مستعداً لأصبح أباً

62
00:03:28,490 --> 00:03:33,325
هل تظن أن ذلك سيكون شعور (هيسوس)؟

63
00:03:35,285 --> 00:03:39,288
أجل

64
00:03:42,197 --> 00:03:46,972
(هل عدم الإفصاح بالأمر لـ(هيسوس
يجعلني شخصاً مريعاً؟

65
00:03:50,800 --> 00:03:54,396
...يتطلب شفاؤه

66
00:03:54,972 --> 00:03:56,481
زمناً

67
00:03:56,601 --> 00:04:00,519
و ما الذي يجعلك... تنتظرين

68
00:04:04,501 --> 00:04:07,310
إيما). هيا لتعودي)

69
00:04:07,326 --> 00:04:08,927
سندخل العيادة للحديث قليلاً

70
00:04:08,927 --> 00:04:10,746
قبل زيارة الطبيب

71
00:04:57,200 --> 00:05:02,437
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 15 - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

72
00:05:03,223 --> 00:05:05,922
سنتحدث اليوم عن علم الجنس

73
00:05:05,985 --> 00:05:08,007
العضو الذكري والعضو الأنثوي

74
00:05:08,290 --> 00:05:10,101
الجماع، التناسل

75
00:05:10,106 --> 00:05:12,483
وكيفية استخدام موانع الحمل
والجماع الآمن

76
00:05:12,513 --> 00:05:15,225
عندما يصبح الفتى والفتاة مستعدين للمضاجعة

77
00:05:15,249 --> 00:05:17,931
فإن أول شيء يجب أن يوضع في الحسبان
...عند الاستعداد للمضاجعة

78
00:05:17,952 --> 00:05:19,257
حسناً، السؤال التالي

79
00:05:19,702 --> 00:05:21,419
كم طال مكوثك في الإفرادية؟

80
00:05:21,455 --> 00:05:22,871
لست متأكدة

81
00:05:23,370 --> 00:05:24,772
قرابة يوم ونصف اليوم

82
00:05:26,093 --> 00:05:29,194
لا يوجد أية نوافذ أو ساعات، لذا

83
00:05:29,230 --> 00:05:30,589
يفقد المرء الإحساس بالزمن

84
00:05:30,639 --> 00:05:33,043
لا يسعني التصديق أنه من المسموح
ممارسة ذلك على الأطفال

85
00:05:33,254 --> 00:05:37,523
أجل، لهم حرية القيام بما يشاؤون إلى درجة كبيرة

86
00:05:37,704 --> 00:05:39,739
على الأقل في الحاضر -
هل -

87
00:05:40,215 --> 00:05:41,110


88
00:05:41,465 --> 00:05:43,447
تعرضت للاستغلال في إحدى منازل التبني؟

89
00:05:43,643 --> 00:05:45,215
إن كانت الأسئلة شخصية إلى حد كبير

90
00:05:45,224 --> 00:05:47,377
(فلست مضطرة للإجابة عليها يا (كالي -
لا، لا بأس -

91
00:05:47,404 --> 00:05:49,184
أجل، تعرضت للاستغلال

92
00:05:49,549 --> 00:05:52,290
حسناً، أعتقد أننا أمامنا متسع لسؤال واحد آخر

93
00:05:53,220 --> 00:05:54,280
(تاليا)

94
00:05:55,098 --> 00:05:57,220
،لا أحمل الاسئلة
بل تعليقاً

95
00:05:58,385 --> 00:06:00,627
لطالما حسبت أنه و مثل الأغلبية

96
00:06:00,834 --> 00:06:02,861
إن تم إلقاء القبض على أحد ما
و زجه في السجن

97
00:06:02,897 --> 00:06:04,299
،فإنه من المرجح أنه مذنب

98
00:06:04,419 --> 00:06:06,101
أو أنه ارتكب خرقاً ما

99
00:06:06,115 --> 00:06:09,063
...لكن أن يحبس الناس

100
00:06:09,221 --> 00:06:12,128
لا أعتقد أنه من الظلم

101
00:06:12,133 --> 00:06:14,335
الإيمان الأعمى بالنظام

102
00:06:14,349 --> 00:06:17,423
لذلك أشكرك على فتح بصيرتنا

103
00:06:17,688 --> 00:06:19,873
هذه قطعة فنية رائعة جداً

104
00:06:20,214 --> 00:06:21,801
من الشجاعة مشاركة

105
00:06:21,805 --> 00:06:23,347
جميع ما مررت به

106
00:06:23,963 --> 00:06:25,644
أوافقك الرأي تماما

107
00:06:25,891 --> 00:06:28,318
(إنه عمل مذهل يا (كالي

108
00:06:33,661 --> 00:06:35,904
حسناً، ليحرص الجميع

109
00:06:35,922 --> 00:06:39,068
على الاستعداد لارتياد (أوبن هاوس) في الصباح

110
00:06:44,278 --> 00:06:46,000
مرحباً

111
00:06:46,031 --> 00:06:47,686
سمعت أن زميلة جديدة ستلازمك المنزل

112
00:06:47,739 --> 00:06:49,883
أتمنى ألا تبقيك مستيقظاً طوال الليل

113
00:06:50,130 --> 00:06:51,218
إزابيلا)؟)

114
00:06:51,515 --> 00:06:53,735
ستنتقل (آنا) و (إزابيلا) للعيش معكما صحيح؟

115
00:06:53,855 --> 00:06:55,083
أنى لك بذلك؟

116
00:06:56,068 --> 00:06:57,250
اخبرني نسيبي بذلك

117
00:06:58,249 --> 00:06:59,648
أول مرة اسمع بذلك

118
00:07:00,872 --> 00:07:02,800
إنها حمقاء

119
00:07:02,832 --> 00:07:04,216
انسَ ما قلت

120
00:07:07,120 --> 00:07:08,144


121
00:07:08,535 --> 00:07:09,452
كيف سارت أمورك؟

122
00:07:09,771 --> 00:07:11,827
بشكل مذهل -
سبق أن أخبرتك -

123
00:07:12,964 --> 00:07:14,944
هل تظن أن أحداً في فصلنا يمارس الجنس؟

124
00:07:15,475 --> 00:07:17,365
لا أدري

125
00:07:18,510 --> 00:07:20,635
ماذا عنك و (نواه)؟

126
00:07:21,310 --> 00:07:23,827
لا

127
00:07:24,708 --> 00:07:26,087
...كدنا نفعل

128
00:07:26,110 --> 00:07:27,548
لكني كنت معاقباً

129
00:07:27,584 --> 00:07:29,553
وعندما ينتهي عقاب؟

130
00:07:29,580 --> 00:07:31,539
...هل سوف

131
00:07:31,659 --> 00:07:33,848
كما تعلم -
لا أدري -

132
00:07:35,185 --> 00:07:37,297
لم أشعر بالتوتر عندما كنا ننتشي

133
00:07:37,417 --> 00:07:40,965
...لكني وعدت والدتيّ ألا أكرر فعلتي، لذا

134
00:07:42,529 --> 00:07:43,653
المشكلة هي

135
00:07:43,773 --> 00:07:45,513
،ان (نواه) صاحب الكثير من الأخلاء

136
00:07:45,531 --> 00:07:47,707
وأنا لا أدري ما يجب فعله

137
00:07:48,242 --> 00:07:50,394
ما رأيك بمشاهدة الإباحيات على سبيل المثال؟

138
00:07:50,514 --> 00:07:53,136
جربت ذلك
و قد أثار ذعري

139
00:07:54,061 --> 00:07:57,512
إضافة إلى أنها لا تشبه الواقع
أتفهمين؟

140
00:07:57,548 --> 00:08:00,366
مارأيك أن تجرب المغازلة على الانترنت؟

141
00:08:00,486 --> 00:08:01,935
هل ذلك شيء متوفر؟

142
00:08:02,353 --> 00:08:04,678
حتى أن (تاليا) مدحت الأمر

143
00:08:04,718 --> 00:08:06,196
تاليا). مدهش)

144
00:08:06,210 --> 00:08:08,403
أدري -
رائع جداً -

145
00:08:08,434 --> 00:08:09,936
أنا فخور بك يا عزيزتي -
شكراً -

146
00:08:09,967 --> 00:08:12,678
لأول مرة أشعر بالفخر بنفسي

147
00:08:12,798 --> 00:08:15,182
"من فضلك لا تقولي "أول مرة

148
00:08:15,965 --> 00:08:17,295


149
00:08:17,511 --> 00:08:19,987
هل من جديد لدى محاميا (روبرت)؟

150
00:08:20,055 --> 00:08:22,564
ليس بعد. لكن الأمور تطلب وقتاً

151
00:08:23,346 --> 00:08:27,093
إن قبل جميع من تعرض للحادث المال

152
00:08:27,251 --> 00:08:28,698
فإن (كالي) ستبرئ

153
00:08:28,818 --> 00:08:31,142
هل رأيت (إيما) اليوم؟

154
00:08:31,206 --> 00:08:32,661
أجل، في المدرسة

155
00:08:32,683 --> 00:08:34,341
...يقولون إنه في حال اتفاق جميع الأطراف

156
00:08:34,373 --> 00:08:38,493
هل بدا عليها أنها بخير؟
هل عادت إلى المنزل بسبب المرض؟

157
00:08:38,526 --> 00:08:40,143
...إن استطعت إيجاد سبيل لاستبعاد السجن

158
00:08:40,162 --> 00:08:41,547
هل يعني ذلك أن (نك) سيخرج من السجن؟

159
00:08:41,550 --> 00:08:43,406
عزيزتي، منذ أن عدت إلى المنزل
وهي تأتي إلينا يومياً

160
00:08:43,442 --> 00:08:45,016
لا بد أنها تشعر بأنها غريبة

161
00:08:45,016 --> 00:08:46,252
وماذا عنه؟ -
أجل -

162
00:08:46,279 --> 00:08:49,457
لا استطيع حماية نفسي -
متيقنة من عودتها غداً -

163
00:08:49,484 --> 00:08:51,901
ربما عليك ارتياد دروس للدفاع عن النفس
أو ما شابه

164
00:08:51,919 --> 00:08:53,344
كلاكما. ما رأيكما؟

165
00:08:53,362 --> 00:08:55,097
لا -
لا، بجدية -

166
00:08:55,128 --> 00:08:57,083
درست مادة الدفاع عن النفس في الفرع

167
00:08:57,097 --> 00:08:58,949
يمكنني أن أريك حركة أو حركتين -
لا، شكراً -

168
00:08:58,971 --> 00:09:00,998
لا زلت مرضوحاً بعد تعليمك القيادة لي

169
00:09:01,043 --> 00:09:03,034
!بحقك، سنستمتع -
جود) مارأيك بحصة الصحة؟) -

170
00:09:03,043 --> 00:09:04,370
الثقافة الجنسية

171
00:09:04,379 --> 00:09:06,185
هل تعلمت كيفية وضع الواقي الذكري
على موزة؟

172
00:09:06,774 --> 00:09:08,599
في الواقع، أعتقد أن ذلك يحدث في الصف التاسع

173
00:09:08,630 --> 00:09:11,049
له ملمس لزج جداً

174
00:09:11,233 --> 00:09:13,741
!حسناًّ! كفى
لا على طاولة العشاء

175
00:09:13,741 --> 00:09:15,719
لا بأس بذلك كما أحسب

176
00:09:16,024 --> 00:09:18,096
لماذا لا يتطرقون لجنس المثليين؟

177
00:09:18,330 --> 00:09:20,842
أحسب أن السبب يعود إلى أنه موضوع جدلي

178
00:09:20,962 --> 00:09:22,801
...لماذا؟ أقصد

179
00:09:22,833 --> 00:09:25,942
إننا نملك حقوقاً للمثليين
و حق المساواة في الزواج

180
00:09:26,787 --> 00:09:29,893
فلمّ لا نتلقى ثقافة الجنس لدى المثليين؟ -
أجل -

181
00:09:30,431 --> 00:09:32,013
أنت محق

182
00:09:34,507 --> 00:09:36,027
كنت -
<font color="#FFA500">
مونتي): هلاّ تحدثنا؟) -
</font>

183
00:09:36,207 --> 00:09:38,311
(أفكر، بما أن (هيسوس -
<font color="#FFA500">
"الآن؟" -
</font>

184
00:09:38,342 --> 00:09:40,477
...يستطيع صعود السلالم

185
00:09:40,999 --> 00:09:42,743
فما رأيكم أن يستخدم غرفتي لبعض الوقت؟

186
00:09:42,904 --> 00:09:44,059
حقاً؟

187
00:09:44,873 --> 00:09:47,745
أجل، فإن سرير المشفى واسع بالنسبة لحجم غرفتك

188
00:09:49,331 --> 00:09:50,904
(هذا لطف منك يا (بي -
<font color="#FFA500">
الأمر مهم بعض الشيء -
</font>

189
00:09:50,931 --> 00:09:53,551
أجل. من أنت وماذا فعلت بشقيقي؟

190
00:09:53,569 --> 00:09:55,299
أستمحيكم عذراً

191
00:09:57,398 --> 00:09:58,216
!مرحباً

192
00:09:58,265 --> 00:10:01,042
معذرة، لم أشأ مقاطعة وقت العشاء

193
00:10:01,092 --> 00:10:03,757
لا. لا بأس
أكل شيء على مايرام؟

194
00:10:03,877 --> 00:10:07,749
(أردت التحدث إليك بشأن مشروع تخرج (كالي

195
00:10:07,869 --> 00:10:10,357
أجل. سمعت عن نجاحه البليغ

196
00:10:10,612 --> 00:10:14,428
أجل. لقد كان رائعاً جداً

197
00:10:14,477 --> 00:10:16,069
...لكن

198
00:10:17,651 --> 00:10:21,270
يتعين عليّ اقصاؤه من الحرم المدرسي
بأسرع وقت ممكن

199
00:10:25,506 --> 00:10:27,184
عظيم. شكراً لك

200
00:10:27,482 --> 00:10:29,055
كيف كان يومك المدرسي اليوم؟

201
00:10:30,183 --> 00:10:31,329
جيد

202
00:10:31,922 --> 00:10:33,235
جيد

203
00:10:33,355 --> 00:10:34,367
إذاً

204
00:10:34,884 --> 00:10:36,749
متى تنوون إخباري بموضوع الانتقال للعيش معنا؟

205
00:10:37,694 --> 00:10:38,732


206
00:10:39,208 --> 00:10:40,723
كنت أنوي إخبارك

207
00:10:40,894 --> 00:10:42,761
إن لم يكن لديك مانع بذلك

208
00:10:44,516 --> 00:10:46,785
بالطبع لا مانع لدي

209
00:10:46,808 --> 00:10:49,037
سأنام على الأريكة
إن احتاجت (بيلا) غرفتي

210
00:10:49,060 --> 00:10:50,516
لا -
(لا يا (إي.جي -

211
00:10:50,543 --> 00:10:51,990
بالطبع لا. إن الغاية هي

212
00:10:52,006 --> 00:10:55,227
الانتقال للعيش في البيت المجاور
ذو الغرف الثلاث، إن كان ذلك العرض قائماً

213
00:10:55,951 --> 00:10:57,142
بلى

214
00:10:58,154 --> 00:10:59,947
أعتذر عن تغيير حياة العزوبية

215
00:11:07,803 --> 00:11:09,890
جئت وانا مستعدة -
على وشك تلقي تدريب في الدفاع عن النفس. #لست_ضحية -

216
00:11:10,010 --> 00:11:12,391
بحقك يا (ماريانا)؟ كعب عال؟

217
00:11:13,052 --> 00:11:14,009
ماذا؟

218
00:11:14,351 --> 00:11:16,576
لن يكون لديك متسع من الوقت لتغيير ملابسك

219
00:11:16,580 --> 00:11:17,875
أثناء التعرض لاعتداء ما

220
00:11:19,601 --> 00:11:21,355
أنت محقة. حسناً

221
00:11:21,624 --> 00:11:22,910
ها نحن ذا. هل أنت مستعدة؟

222
00:11:23,030 --> 00:11:25,620
إن شعرت بالخطر

223
00:11:25,629 --> 00:11:28,824
فابقي على مقربة من الجموع
وتجنبي الأماكن المنعزلة

224
00:11:28,825 --> 00:11:30,838
(وهو ما فعلته في (باي فيست

225
00:11:30,958 --> 00:11:32,294
حسناً. عُلم

226
00:11:32,362 --> 00:11:35,332
إن شعرت أن أحداً يلاحقك، فلتصرخي

227
00:11:35,452 --> 00:11:37,746
"!دعني وشأني"
"!أو "توقف عن ملاحقتي

228
00:11:37,791 --> 00:11:40,663
فإن ذلك سيلفت اذهان الناس إلى مشكلتك

229
00:11:40,690 --> 00:11:43,081
أنت تعلمين أنني أملك أعلى صوت
في عائلتي المكونة من سبعة أفراد

230
00:11:43,112 --> 00:11:45,472
أجل. أعلم جيداً
لذا ما من مشكلة لديك

231
00:11:45,481 --> 00:11:47,494
في استخدام أهم أدواتك

232
00:11:47,732 --> 00:11:49,481
وهو الصراخ

233
00:11:49,601 --> 00:11:50,937
فهمت -
حسناً -

234
00:11:50,982 --> 00:11:53,431
هيا. لنسمع واحدة- 
الآن؟-

235
00:11:53,849 --> 00:11:55,329
إن الوقت متأخر من الليل
سيظن الجيران

236
00:11:55,338 --> 00:11:56,614
أن أحداً يتعرض للقتل

237
00:11:56,734 --> 00:11:59,343
حسناً يا عزيزتي
أعلم أن الأمر غير مريح

238
00:11:59,348 --> 00:12:03,024
بصفتنا نساء، فإننا مكيفون
على السلوك المهذب والضمنية

239
00:12:03,033 --> 00:12:07,177
،وعدم رفع أصواتنا 
لكن يتعين عليك أحياناً شق طريقك

240
00:12:07,249 --> 00:12:08,808
حسناً

241
00:12:11,843 --> 00:12:13,443
اعلم أن بوسعك القيام بما هو أفضل

242
00:12:13,478 --> 00:12:15,345
اسمعي، أعلم كيفية الصراخ

243
00:12:15,380 --> 00:12:17,721
هلاّ انتقلنا إلى حيث أتعلم الدفاع عن نفسي؟

244
00:12:17,748 --> 00:12:20,917
إن الصراخ هو أفضل دفاعاتك، يا حبيبتي
...فهو

245
00:12:22,301 --> 00:12:25,232
مرحباً؟ -
معذرة، تعينّ عليّ الرد سريعاً على هذا -

246
00:12:26,504 --> 00:12:28,684
إن وعندما تكونين مستعدة للتعامل بجدية في هذا

247
00:12:28,693 --> 00:12:30,135
فلتخبريني

248
00:12:30,255 --> 00:12:32,228
وإلا فأرجو منك عدم هدر وقتي

249
00:12:35,237 --> 00:12:37,075


250
00:12:37,534 --> 00:12:38,721
إلى أين أنت ذاهبة؟

251
00:12:39,476 --> 00:12:40,931
أرجو أن تتذكري استسلامك

252
00:12:40,967 --> 00:12:43,044
عندما ستتعرفين على جثتي في المشرحة

253
00:12:48,931 --> 00:12:51,819
<font color="#FFA500">
الممارسة الأولى لدى المثليين
</font>

254
00:12:51,886 --> 00:12:54,246
<font color="#FFA500">
يقول الجميع إن المرة الأولى مميزة، لكن صدقاً إنها محرجة"
"...لم أملك أدنى فكرة عما فعلت وأعتقد أن ذلك كان رأيه
</font>

255
00:12:57,482 --> 00:13:00,724
<font color="#FFA500">
،بسبب والديّ، لم يتسنَ لنا ارتياد منزلي أو منزله
...فجربنا
</font>

256
00:13:00,735 --> 00:13:03,999
<font color="#FFA500">
...الجماع في سيارته. وقد كان أمراً مربكاً وأكثر إرباكاً أيضاً
</font>

257
00:13:04,119 --> 00:13:07,909


258
00:13:29,292 --> 00:13:30,955
لم تعزفي على الجيتار منذ زمن

259
00:13:31,075 --> 00:13:32,991
...أجل

260
00:13:33,026 --> 00:13:35,849
،ثمة الكثير من المجريات
فلم أشعر مؤخراً بالرغبة في العزف

261
00:13:37,883 --> 00:13:41,466
،اتصلت (مونتي) في وقت سابق

262
00:13:41,693 --> 00:13:44,855
قائلة إن مشروعك كان مذهلاً

263
00:13:45,251 --> 00:13:46,249
حقاً؟

264
00:13:46,940 --> 00:13:48,632
هل اتصلت لتقول ذلك؟

265
00:13:48,685 --> 00:13:50,110
أجل

266
00:13:50,778 --> 00:13:53,534
كما أنها أرادت أن أحدثك في أمر ما

267
00:13:54,340 --> 00:13:55,971
لديها طلب

268
00:13:55,998 --> 00:13:58,524
،لا يعجبني
لكني أتفهمه قليلاً

269
00:13:59,503 --> 00:14:02,519
"إنها تريد منك إزالة مشروعك في الـ"أوبن هاوس

270
00:14:02,830 --> 00:14:05,525
ليس حكما ً أو ردة فعل

271
00:14:05,561 --> 00:14:09,327
بل الأمر يعود إلى أن الـ(أوبن هاوس) يضم
غالباً العائلات المحافظة

272
00:14:09,362 --> 00:14:11,849
،وبعد حادثة (نك) وقلة الحضور

273
00:14:11,876 --> 00:14:15,134
...و التأمين -
...أجل، لا تحبذون أن يفكر الأهل بأنكم -

274
00:14:15,254 --> 00:14:17,044
تضمون مجموعة من الطلاب المنحرفين

275
00:14:17,062 --> 00:14:19,727
أنت تمرين بالكثير من الضغوطات
فهذا عام الانتداب

276
00:14:19,772 --> 00:14:21,461
فهمت. لا بأس

277
00:14:22,917 --> 00:14:24,252
هل أنت متأكدة؟

278
00:14:24,522 --> 00:14:26,567
يعد ذلك انتصاراً ساحقاً لك

279
00:14:26,581 --> 00:14:28,875
ولا أملك الرغبة في سحبه منك -
لا، أنا أتفهم -

280
00:14:30,802 --> 00:14:32,476
لكن للصراحة، كنت

281
00:14:32,611 --> 00:14:35,942
على أية حال
قد بدأت أشعر بالتوتر حيال رأي الآباء والأمهات

282
00:14:36,363 --> 00:14:38,554
(شكراً لك يا (كالي

283
00:14:54,240 --> 00:14:57,937
<font color="#FFA500">
رسالة جديدة
</font>

284
00:14:58,145 --> 00:15:00,201
<font color="#FFA500">
صورتك جذابة
</font>

285
00:15:06,653 --> 00:15:08,999
<font color="#FFA500">
شكراً. وصورتك أيضاً
</font>

286
00:15:09,174 --> 00:15:12,162
<font color="#FFA500">
يعجبني الفتيان النحيلون
</font>

287
00:15:12,398 --> 00:15:14,202
<font color="#FFA500">
ماهو عمرك؟
</font>

288
00:15:18,460 --> 00:15:20,955
<font color="#FFA500">
18
</font>

289
00:15:26,697 --> 00:15:30,067
يسرني موافقة (إي.جي) على انتقالنا للعيش هنا

290
00:15:30,353 --> 00:15:33,061
أجل، وأنا أيضاً

291
00:15:39,730 --> 00:15:42,589
..كنت أفكر

292
00:15:42,954 --> 00:15:45,369
إنه ثمة حمام واحد للغرف الثلاثة

293
00:15:45,594 --> 00:15:47,549
وهو صغير قليلاً

294
00:15:48,538 --> 00:15:50,796
...ما أقصده هو، أنه ثمة

295
00:15:50,916 --> 00:15:53,454
غرفة مفتوحة آخر الردهة

296
00:15:55,088 --> 00:15:56,801
كنت أفكر في ذلك أفضل

297
00:15:56,812 --> 00:15:58,889
،فإن انتقلتما للعيش هناك
فإننا سنحصل على غرف إضافية

298
00:15:58,903 --> 00:16:00,440
وخصوصية أكبر

299
00:16:00,471 --> 00:16:02,628
وفعلياً سيعيش الجميع سوية

300
00:16:04,121 --> 00:16:05,172
ما رأيك؟

301
00:16:05,878 --> 00:16:08,305
أعتقد أنه يبدو عليك

302
00:16:08,425 --> 00:16:10,701
عدم الرغبة بأن تعيش برفقتي
وقربي

303
00:16:11,744 --> 00:16:13,874
مايك)، أرجو أن تطلعني)
إن كنت تشعر بالتردد

304
00:16:13,882 --> 00:16:15,815
(فإن لدي (إزابيلا -
ليست هذه هي المسألة -

305
00:16:16,401 --> 00:16:18,519
(أريد العيش برفقتك و (إزابيلا

306
00:16:19,008 --> 00:16:20,365
لكن اكتشفت

307
00:16:20,922 --> 00:16:22,814
(أننا إن شئنا القيام بتبني (إي.جي

308
00:16:23,156 --> 00:16:24,594
يتعين عليك عدم العيش برفقتنا

309
00:16:25,353 --> 00:16:26,544
لماذا؟

310
00:16:31,204 --> 00:16:32,699
بسبب جنايتك

311
00:16:36,589 --> 00:16:37,878
آسفة

312
00:16:41,418 --> 00:16:43,373
"سنكتب كلمة "إزعاج

313
00:16:43,422 --> 00:16:46,169
في ملف الفتى، لكي نعلم أن لديه أهل مزعجون

314
00:16:46,210 --> 00:16:48,811
مذهل

315
00:16:48,970 --> 00:16:50,874
طرق-طرق

316
00:16:51,516 --> 00:16:52,869
(لينا) -
!مرحباً -

317
00:16:52,887 --> 00:16:54,397
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

318
00:16:54,410 --> 00:16:55,646
(إن (ستيف) برفقة (هيسوس

319
00:16:55,659 --> 00:16:58,144
لذا فكرت في المرور من هنا و التحدث إلى أحد أساتذته

320
00:16:58,306 --> 00:16:59,704
(لم تقابلي (درو

321
00:16:59,776 --> 00:17:01,884
(درو ترنر)، اقدم لك (لينا آدامز فوستر

322
00:17:01,900 --> 00:17:03,406
سمعت الكثير عنك

323
00:17:03,429 --> 00:17:05,438
(أبليت بلاء مذهلاً في (أنكور بيتش

324
00:17:05,469 --> 00:17:06,525
شكراً لك

325
00:17:06,570 --> 00:17:09,105
وأنت أبليت بلاء مذهلاً في مكتبي

326
00:17:09,137 --> 00:17:11,222
أجل. أرجو ألا يكون ثمة مانع

327
00:17:11,242 --> 00:17:13,552
أرجوك اعتبر نفسك في منزلك -
شكراً -

328
00:17:13,592 --> 00:17:16,305
تسرني رؤيتك
لقد افتقدناك

329
00:17:16,659 --> 00:17:18,434
هل تسنى لك التحدث إلى (كالي)؟

330
00:17:18,479 --> 00:17:20,682
أجل، وقد تفهمت الأمر

331
00:17:20,949 --> 00:17:23,246
لكن ثمة شيء آخر أردت ذكره

332
00:17:23,488 --> 00:17:26,536
كان (جود) يتحدث عن حصة الصحة ليلة أمس

333
00:17:26,581 --> 00:17:28,999
وقد جاء على ذكر وجهة نظر جميلة جداً

334
00:17:29,547 --> 00:17:31,476
إن المثليين والسحاقيات

335
00:17:31,835 --> 00:17:34,469
مهملون من حصة الثقافة الجنسية، صحيح؟

336
00:17:34,509 --> 00:17:37,578
"أقصد بذلك مجتمع "*إل.جي.بي.تي.كيو
<font color="#FFA500"> "السحاق، المثلية، ازدواجية التوجه الجنسي والتحول الجنسي والمتحيرين"* </font>

337
00:17:37,628 --> 00:17:39,993
(كما راودتني فكرة التحدث إلى (آرتورو

338
00:17:40,038 --> 00:17:43,534
لعله يضع خطة لإعطاء درس أكثر شمولية

339
00:17:43,885 --> 00:17:45,871
كيف سيتصرف الآباء والأمهات من وجهة نظرك؟

340
00:17:45,906 --> 00:17:47,256
ناهيك عن مجلس الإدارة؟

341
00:17:47,282 --> 00:17:49,506
أعتقد أننا نحتاج تثقيفهم

342
00:17:49,515 --> 00:17:54,262
جرت مناقشة حول القيام بهذا في المدرسة التي
عملت بها سابقاً

343
00:17:54,307 --> 00:17:56,554
فاحتشد جمع من الأهالي

344
00:17:56,577 --> 00:17:59,228
و هددوا بسحب أطفالهم من حصة الثقافة الجنسية
بذات الوقت

345
00:17:59,529 --> 00:18:02,274
مما وضع الأطفال في موضع خطر كما أظن

346
00:18:02,733 --> 00:18:05,636
"إننا نظن أن أطفال الـ "*إل.جي.بي.تي
معرضون للخطر لأن
<font color="#FFA500"> السحاق، المثلية، ازدواجية التوجه الجنسي والتحول الجنسي* </font>

347
00:18:05,650 --> 00:18:07,322
أحداً لا يود إعطاءهم المعلومات اللازمة

348
00:18:07,358 --> 00:18:10,293
وإن (جود) في موضع ترحيب لطرح اسئلة
على مدرسه بعد الحصة

349
00:18:10,302 --> 00:18:12,378
لن يفعل، هو وجميع الأطفال

350
00:18:12,392 --> 00:18:14,365
...الذين يشعرون بالارتباك أو الاحراج أو

351
00:18:14,419 --> 00:18:16,356
الخوف من الإعلان عن أنفسهم

352
00:18:16,715 --> 00:18:18,023
(مثل (سالي بنتون

353
00:18:19,349 --> 00:18:21,951
هل يسعك تصور الجلبة التي يمكن أن يحدثها والديها

354
00:18:21,955 --> 00:18:24,891
إن درسنا طفلتها كيف تصبح سحاقية
(في فصل (الصحة

355
00:18:24,909 --> 00:18:27,233
هذا هراء. نحن لا نطرح تلك الأمور

356
00:18:27,251 --> 00:18:29,287
لكنه تفكير بعض الآباء

357
00:18:31,916 --> 00:18:34,860
،أقدر وجهة نظرك بصفتك والدة مهتمة

358
00:18:34,869 --> 00:18:36,348
،لكن وبكامل احترامي

359
00:18:36,361 --> 00:18:39,085
...أنت الآن في إجازة إدارية، لذا

360
00:18:40,609 --> 00:18:43,000
يحق لك الإدلاء بوجهة نظرة واحدة فقط

361
00:18:45,630 --> 00:18:49,114
جرب هذه. هذا.. هو.. نمط عزفي

362
00:18:49,168 --> 00:18:51,756
أعد.. عزفها.. لي

363
00:18:55,698 --> 00:18:59,064
أحسنت. جيد

364
00:18:59,114 --> 00:19:00,431
سأعود لاحقاً

365
00:19:00,454 --> 00:19:04,112
أرجو ألا تمانعين -
أخبرتك أن بوسعك القدوم متى ما شئت -

366
00:19:04,232 --> 00:19:07,157
بدأت تطبيق شيء من هذا على شقيقي

367
00:19:07,157 --> 00:19:08,522
ويبدو أن الأمر يعود عليه بالنفع حقاً

368
00:19:08,562 --> 00:19:09,770
رائع -
أجل -

369
00:19:09,820 --> 00:19:13,347
...هل هؤلاء الأطفال -
إنهم متوحدون -

370
00:19:13,435 --> 00:19:14,942
وهل تفيدهم الموسيقى؟

371
00:19:14,948 --> 00:19:16,802
إن الموسيقى لغة غير لفظية

372
00:19:16,838 --> 00:19:18,353
لذلك فهي تجعلهم

373
00:19:18,367 --> 00:19:20,735
وإياي متواصلين بتجاوبهم معي
عن طريق تكرار الموسيقى

374
00:19:20,741 --> 00:19:22,574
رائع جداً -
أجل -

375
00:19:22,977 --> 00:19:24,910
هل ثمة ما استطيع تقديمه ؟

376
00:19:24,946 --> 00:19:27,460
سيكون عوناً كبيراً منك إن

377
00:19:27,478 --> 00:19:29,949
استخدمت أية أداة موسيقية -
بالطبع -

378
00:19:47,616 --> 00:19:50,503
هذا.. هو.. نمط.. عزفي

379
00:19:50,584 --> 00:19:53,532
أعد.. عزفها.. لأجلي

380
00:19:55,541 --> 00:19:56,939
هيا

381
00:19:56,983 --> 00:19:58,516
لا، لا بأس. أنت لها

382
00:19:58,539 --> 00:20:00,337
أنت لها. هيا

383
00:20:00,368 --> 00:20:02,206
(أولي)
لا بأس. لا بأس

384
00:20:02,219 --> 00:20:04,925
هل تحتاج بعض الوقت؟
هل تحتاج التململ؟

385
00:20:05,045 --> 00:20:06,755
أجل، ها أنت ذا

386
00:20:07,070 --> 00:20:08,652
(أحسنت صنعاً يا (أولي

387
00:20:09,232 --> 00:20:11,223
لا تلمس أطفال التوحد

388
00:20:11,246 --> 00:20:12,626
لم أكن أدري -
بالضبط -

389
00:20:12,639 --> 00:20:13,709
أنت هنا للملاحظة

390
00:20:13,736 --> 00:20:16,010
..وإذا لم تتمكن من فعل ذلك -
..أنا آسف, أنا -

391
00:20:17,839 --> 00:20:19,588
ربما لا يجدر بي التواجد هنا على الإطلاق

392
00:20:23,050 --> 00:20:25,446
أشكرك على مساعدتي

393
00:20:25,566 --> 00:20:27,765
أخمن أن (آرون) لم يكن متوفراً

394
00:20:31,076 --> 00:20:34,159
إذاً هل سمعت؟ (آنا) والطفلة
سينتقلون للعيش معي ومع (مايك)؟

395
00:20:34,186 --> 00:20:35,458
لا -
بلى -

396
00:20:35,517 --> 00:20:37,984
أعتقد أننا سننتقل للشقة ذات
الثلاث غرف تلك التي في مبنانا

397
00:20:38,104 --> 00:20:40,083
رائع

398
00:20:40,141 --> 00:20:42,474
مررت بذكريات عزيزة للغاية
في تلك الخزانة الرئيسية

399
00:20:42,492 --> 00:20:45,265
أخبرني (مايك) أنه يحبك كأحد أفراد عائلته

400
00:20:46,285 --> 00:20:49,324
وهو يريد أن يتبناني

401
00:20:49,509 --> 00:20:50,632
حقاً؟

402
00:20:52,502 --> 00:20:53,855
وما رأيك؟

403
00:20:54,399 --> 00:20:55,685
لن أمانع ذلك

404
00:20:55,805 --> 00:20:57,889
..كان (مايك) جيداً معي, ولكن

405
00:20:59,356 --> 00:21:01,469
أنا فقط لا أعلم كيف
سيشعر (تاي) حيال الأمر

406
00:21:01,589 --> 00:21:03,172
كما تعلمين, بما أنه شرطي
أبيض اللون وكل شيء

407
00:21:03,239 --> 00:21:05,616
ظننت أن (تاي) كان سعيداً
بأن لديك (مايك) ليعتني بك

408
00:21:05,621 --> 00:21:06,641
نعم ولكن

409
00:21:07,009 --> 00:21:09,113
الرعاية مختلفة عن التبني

410
00:21:09,140 --> 00:21:11,545
أنا فقط.. أريده أن يكون موافقاً على الأمر

411
00:21:11,665 --> 00:21:14,371
إذاً كان هذا ما تريد, فيجدر به الموافقة

412
00:21:14,795 --> 00:21:16,053
أعتقد أنه يجدر بك سؤاله

413
00:21:16,355 --> 00:21:17,294
مرحباً

414
00:21:17,720 --> 00:21:20,274
ما الذي تفعلينه؟ -
سنقوم بإزالة هذا العمل -

415
00:21:20,315 --> 00:21:22,135
لماذا؟ المعرض المفتوح غداً

416
00:21:22,149 --> 00:21:23,470
نعم, هذا هو السبب

417
00:21:23,590 --> 00:21:25,296
مونتي) لا تعتقد أن)

418
00:21:25,363 --> 00:21:29,125
مشروعي مناسب للعائلات
..المتوقع تواجدها, لذا

419
00:21:29,195 --> 00:21:31,384
هل أنت جادة؟ هذا هراء بالكامل

420
00:21:33,444 --> 00:21:35,619
أخيراً حصلت على غرفة خاصة بي

421
00:21:35,628 --> 00:21:38,019
توجب عليّ ضرب رأسي
بالمسمار في وقت أقرب

422
00:21:39,192 --> 00:21:40,626
هذا ليس مضحكاً

423
00:21:41,237 --> 00:21:42,648
أتعلمين ما الذي يضحك؟

424
00:21:43,412 --> 00:21:48,253
(اضطرار (براندن
(لمشاركة الغرفة مع (جود

425
00:21:49,251 --> 00:21:51,938
أعتقد أنه لطف منه للغاية أن يعطيك غرفته

426
00:21:52,167 --> 00:21:54,253
ربما يجدر بك أن تكون شاكراً قليلاً -
حسناً -

427
00:21:56,392 --> 00:21:58,275
(أكبح جماحك قليلاً يا (فوستر

428
00:21:59,259 --> 00:22:02,055
هل تريدين مساعدتي ببعض

429
00:22:02,603 --> 00:22:04,387
تمارين العلاج الطبيعي؟

430
00:22:05,551 --> 00:22:07,996
لا أعلم إن كنت مستعداً لذلك

431
00:22:08,000 --> 00:22:11,056
لا, لا, لا, أنا مستعد

432
00:22:11,344 --> 00:22:16,148
أتريدين الرؤية؟ -
هذا ليس ما قصدته. هل أنت متأكد أنه آمن؟ -

433
00:22:16,899 --> 00:22:19,851
نعم, نعم, سأرتدي خوذتي

434
00:22:23,052 --> 00:22:24,333
عائلتك هنا

435
00:22:24,373 --> 00:22:26,809
لا أريد أن يدخل أحدهم علينا

436
00:22:27,573 --> 00:22:28,593
هل أنت جائع؟

437
00:22:28,674 --> 00:22:30,031
لم لا أصنع لك شطيرة؟

438
00:22:50,456 --> 00:22:52,199
:الرسالة الشخصية
"كيف الحال؟"

439
00:22:52,244 --> 00:22:55,134
"رسالة جديدة من "بريستون8

440
00:22:58,568 --> 00:23:00,685
هل تريد أن نلتقي؟

441
00:23:03,615 --> 00:23:06,069
أين؟

442
00:23:20,818 --> 00:23:22,131
هل وصلتك الكتب التي أرسلتها لك؟

443
00:23:22,185 --> 00:23:25,484
نعم. شكراً, إنها تساعدني
حقاً بإمضاء الوقت هنا

444
00:23:25,503 --> 00:23:27,621
هل كنت تتجنب المشاكل؟ -
بالطبع, نعم -

445
00:23:27,688 --> 00:23:30,289
لقد كنت مبتعداً عن الأنظار

446
00:23:30,660 --> 00:23:33,112
ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

447
00:23:33,865 --> 00:23:35,313
إنني أحصل على درجات جيدة

448
00:23:36,083 --> 00:23:37,618
..إذاً

449
00:23:38,455 --> 00:23:40,720
لقد أردت التحدث معك بشأن

450
00:23:40,888 --> 00:23:43,625
كما تعلم, بشأن وضعي -
نعم, نعم, وأنا أيضاً -

451
00:23:44,164 --> 00:23:47,394
موظف إطلاق السراح المشروط خاصتي
يقول أنني سأخرج من هنا خلال عدة أشهر

452
00:23:47,514 --> 00:23:49,821
حقاً؟ -
 أخبرتك, لقد كنت جسن التصرف -

453
00:23:50,248 --> 00:23:52,764
بالإضافة لأنني أحصل على هذه النقاط
التي تنقص من مدة محكوميتي

454
00:23:52,786 --> 00:23:54,455
بسبب المواد التي كنت أدرسها هنا

455
00:23:54,489 --> 00:23:57,062
مثل ماذا؟ -
إنني أخضع لتدريبات لإطفاء الحرائق -

456
00:23:57,270 --> 00:24:00,523
وجعلني هذا أفكر بالعمل بهذا حين أخرج

457
00:24:01,006 --> 00:24:03,000
كما تعلم, لأفعل شيئاً لمساعدة الآخرين

458
00:24:03,120 --> 00:24:06,444
على أية حال, سأحصل على
وظيفة حالما أخرج من هنا

459
00:24:06,641 --> 00:24:07,983
وستكون أنت في الـ18

460
00:24:08,005 --> 00:24:10,056
لذا يمكنك الإنتقال للعيش
معي كما خططنا تماماً

461
00:24:10,129 --> 00:24:11,798
ويمكنك الذهاب للجامعة إذا أردت

462
00:24:12,113 --> 00:24:14,848
سأهتم أنا بالإيجار وكل ذلك

463
00:24:16,145 --> 00:24:17,629
..نعم, نعم, هذا كله

464
00:24:17,843 --> 00:24:19,337
هذا يبدو جيداً يا رجل

465
00:24:23,118 --> 00:24:24,618
مرحباً

466
00:24:24,738 --> 00:24:26,012
مرحباً

467
00:24:29,107 --> 00:24:30,174
أنا آسف

468
00:24:32,657 --> 00:24:34,264
..كيف

469
00:24:35,496 --> 00:24:37,896
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

470
00:24:37,931 --> 00:24:39,294
حقاً, هل أنت متأكدة؟

471
00:24:39,633 --> 00:24:40,833
نعم

472
00:24:42,736 --> 00:24:45,384
..يريد أخيك أن

473
00:24:45,395 --> 00:24:46,373
ماذا؟

474
00:24:48,673 --> 00:24:51,143
آسفة -
لا -

475
00:24:51,177 --> 00:24:53,592
أخبرته أنه على الأرجح ليس بخير بما يكفي

476
00:24:53,593 --> 00:24:54,677
صحيح

477
00:24:55,188 --> 00:24:57,929
..وأنا لست

478
00:24:58,840 --> 00:25:00,351
لا, بالطبع

479
00:25:01,902 --> 00:25:03,488
..آسفة, الأمر فقط أن

480
00:25:04,502 --> 00:25:06,132
لا أحد يعلم غيرك

481
00:25:06,705 --> 00:25:08,846
حسناً, لا بأس بذلك

482
00:25:08,891 --> 00:25:10,356
أتعلمين

483
00:25:10,476 --> 00:25:14,614
..أنا لست تماماً

484
00:25:14,867 --> 00:25:17,468
..مؤهلاً أو ما شابه, ولكن

485
00:25:18,715 --> 00:25:20,614
..إذا كنت يوماً

486
00:25:20,816 --> 00:25:23,912
كما تعلمين, بحاجة للحديث عن
..الأمر أو ما شابه, فأنا دائماً

487
00:25:23,945 --> 00:25:26,103
شكراً -
العفو -

488
00:25:29,693 --> 00:25:31,069
(إنه (هيسوس

489
00:25:33,294 --> 00:25:35,103
ما الذي تفعلينه؟

490
00:25:36,879 --> 00:25:39,087
(كنت أتحدث للتو مع (براندن

491
00:25:39,207 --> 00:25:40,666
..(أرسلت (إيما

492
00:25:40,716 --> 00:25:44,879
"كنت أتحدث للتو مع (براندن). سأصعد حالاً"

493
00:25:44,999 --> 00:25:46,806
هل ترغب بالرد؟

494
00:25:52,109 --> 00:25:54,362
أين أنت؟

495
00:25:59,615 --> 00:26:01,087
!مرحباً

496
00:26:01,126 --> 00:26:02,418
هل أنت مجنونة؟

497
00:26:02,458 --> 00:26:03,935
إنها الصرخة التي أتحدث
عنها تماماً, ها هي

498
00:26:03,974 --> 00:26:05,996
ماريانا), إلى أين تذهبين؟) -
ما الذي يجري؟ -

499
00:26:06,031 --> 00:26:07,767
ماذا؟ لاشيء

500
00:26:08,418 --> 00:26:10,593
أنا فقط أحاول أن أجعلها
تأخذ هذا بجدية أكبر قليلاً

501
00:26:10,627 --> 00:26:12,368
لماذا صرخت؟ -
لأنني -

502
00:26:12,441 --> 00:26:14,904
قفزت عليها من خلف الشجرة -
هل أخفتها؟ -

503
00:26:14,921 --> 00:26:16,620
نعم. لقد كانت تتصرف باستخفاف شديد

504
00:26:16,637 --> 00:26:17,815
وبعض المقاومة -
اذهبي -

505
00:26:17,843 --> 00:26:19,713
ماذا؟ -
اذهبي للحديث معها. اعتذري لها -

506
00:26:19,725 --> 00:26:20,989
بالله عليك, إنها تتصرف بسخافة

507
00:26:21,000 --> 00:26:22,910
إنها ليست مثلك, حسناً؟
إنها لم تلعب بألعاب الأولاد

508
00:26:22,949 --> 00:26:25,590
بل نشأت على ارتداء فساتين
الأميرات والرغبة بالعيش في قلعة

509
00:26:25,623 --> 00:26:27,331
حسناً, أجد هذا عنصرياً
قليلاً يا (لينا) لأكون صادقة

510
00:26:27,359 --> 00:26:29,516
أتعلمين, حتى الأميرات يمكنهن تعلم القتال -
أتفق معك -

511
00:26:29,533 --> 00:26:32,825
ولكنك لا تعلمينهن بنفس الطريقة
التي تدربين فيها جندياً في البحرية

512
00:26:33,893 --> 00:26:36,286
حسناً

513
00:26:36,472 --> 00:26:39,152
لا مشكلة. سأذهب للتحدث معها. سعيدة؟

514
00:26:40,084 --> 00:26:42,202
أميرات مغفلات

515
00:27:08,394 --> 00:27:09,809
الباب مفتوح

516
00:27:29,232 --> 00:27:30,698
أنت (جيكوب)؟

517
00:27:46,087 --> 00:27:48,312
آسفة لأنني أفزعتك

518
00:27:48,784 --> 00:27:50,157
لا, لست آسفة

519
00:27:51,003 --> 00:27:52,801
بلى, أنا آسفة

520
00:27:53,447 --> 00:27:55,279
ولكنني لست آسفة لأنني جعلتك تصرخين

521
00:27:55,335 --> 00:27:56,964
حسناً, حقيقة, الصراخ فظيع

522
00:27:56,987 --> 00:27:58,779
إنه مزعج حقاً. وما الفائدة؟

523
00:27:58,824 --> 00:28:01,734
الفائدة هي أن تخيفي مهاجمك يا حبي

524
00:28:01,762 --> 00:28:04,639
,ولتجذبي الإنتباه إليه
لكي يهرب كما نأمل

525
00:28:04,690 --> 00:28:07,808
إذاً هل كان يجدر بي الصراخ
حين كان (نيك) في غرفتي؟

526
00:28:08,938 --> 00:28:12,044
لا, في ذلك الموقف, لا

527
00:28:13,556 --> 00:28:15,466
وأتعلمين, أعتقد

528
00:28:15,887 --> 00:28:19,377
أعتقد أن الطريقة التي تعاملت
بها مع الموقف كانت رائعة للغاية. حقاً

529
00:28:20,680 --> 00:28:22,349
لم أكن أتعامل مع الموقف

530
00:28:22,585 --> 00:28:25,680
ما الذي تقصدينه؟ -
لقد كنت خائفة للغاية لدرجة التجمد -

531
00:28:27,281 --> 00:28:29,984
ربما في البداية, ولكن أتعلمين
ماذا, لقد كنت أنت التي

532
00:28:30,001 --> 00:28:32,529
أقنعته بعدم إيذائك وإيذاء نفسه

533
00:28:32,552 --> 00:28:34,552
أنت من جعله يخفض مسدسه

534
00:28:37,244 --> 00:28:39,828
أنا فقط لا أريد إعادة تلك التجربة أبداً

535
00:28:41,294 --> 00:28:44,923
 ,أتفهم ذلك يا عزيزتي
أتفهم ذلك. ولكن اسمعيني

536
00:28:44,923 --> 00:28:46,940
أتعلمين, الخوف أحياناً جيد

537
00:28:46,940 --> 00:28:49,952
حينما يمكننا استخدام ذلك
الأدرينالين للقتال أو للهرب

538
00:28:50,238 --> 00:28:52,368
لا يمكنك التجمد مكانك حين يمسك بك أحدهم

539
00:28:52,379 --> 00:28:53,450
وأنت بالتأكيد لن تكوني قادرة

540
00:28:53,455 --> 00:28:55,082
للتحدث للهرب من هجوم

541
00:28:58,022 --> 00:28:59,528
الأمر مثل

542
00:29:00,665 --> 00:29:02,755
(لو كانت (سنووايت

543
00:29:03,451 --> 00:29:05,666
..إذا كانت (سنووايت) في الغابة و

544
00:29:06,565 --> 00:29:09,927
,والأقزام كانوا قريبون منها
ولكنهم لم يكونوا منتبهين عليها

545
00:29:10,268 --> 00:29:13,211
والساحرة قامت -
الملكة الشريرة -

546
00:29:14,650 --> 00:29:16,043
اسمها الملكة الشريرة؟

547
00:29:16,163 --> 00:29:18,443
..حسناً, قامت الملكة الشريرة بـ

548
00:29:18,492 --> 00:29:21,350
ظهرت من العدم فجأة وأمسكتها -
حسناً, انتظري -

549
00:29:21,390 --> 00:29:23,539
لماذا نتحدث عن اميرة من ديزني؟

550
00:29:24,092 --> 00:29:27,256
حسناً, لأنها رائعة للغاية

551
00:29:27,337 --> 00:29:28,272
هكذا؟

552
00:29:28,681 --> 00:29:30,362
نعم يا (ماريانا), هكذا

553
00:29:30,725 --> 00:29:33,265
والآن بما أنني صماء في أحد أذنيّ

554
00:29:34,900 --> 00:29:36,401
هل تعتقدين أنك مضحكة؟

555
00:29:36,442 --> 00:29:37,695
أنا أعلم أنني مضحكة

556
00:29:37,740 --> 00:29:39,822
أنت تعلمين أنك مضحكة؟

557
00:29:39,858 --> 00:29:42,829
أنت لعوبة صغيرة, هذا ما أنت عليه

558
00:29:44,532 --> 00:29:47,112
هل هذا كل شيء؟ -
كالي)؟) -

559
00:29:47,638 --> 00:29:48,379
مرحباً

560
00:29:48,402 --> 00:29:50,937
هل أنت وراء هذه المقاطعة في المعرض المفتوح؟ -
لا -

561
00:29:50,964 --> 00:29:52,213
أي مقاطعة؟

562
00:29:52,946 --> 00:29:56,772
بعض طلاب السنة الأخيرة
يرفضون عرض مشاريعهم للتخرج

563
00:29:56,781 --> 00:29:59,114
وهم يضغطون على الطلاب
الآخرين لكي لا يحضروا

564
00:29:59,167 --> 00:30:01,523
لماذا؟ -
لأنهم جعلوني أزيل مشروعي -

565
00:30:01,536 --> 00:30:04,076
,إذاً إذا لم يكن لك يد بالأمر
أتعلمين من السبب؟

566
00:30:05,335 --> 00:30:07,198
لا -
..إذا اكتشفت العكس -

567
00:30:07,209 --> 00:30:08,552
لا تهددي ابنتي

568
00:30:08,672 --> 00:30:10,316
إذا قالت أنها لم تكن
جزءاً من هذا, فهذه الحقيقة

569
00:30:10,344 --> 00:30:13,046
صحيح. لأن هذه ستكون المرة
الأولى التي تكذب فيها عليك

570
00:30:15,989 --> 00:30:18,085
انظري, لو لم يأت طلاب السنة الأخيرة

571
00:30:18,315 --> 00:30:22,865
فالمدرسة, مدرسة أطفالك 
ووظائفنا ستكون على المحك

572
00:30:27,753 --> 00:30:29,500
أنا آسفة -
لا, لا, لا -

573
00:30:29,528 --> 00:30:30,961
هذا ليس خطأك

574
00:30:31,781 --> 00:30:33,209
إنه خطأي. لم يجدر
بي أبداً أن أطلب منك

575
00:30:33,209 --> 00:30:35,009
أزالة مشروعك في المقام الأول

576
00:30:35,176 --> 00:30:37,026
توجب عليّ الدفاع عنك وأنا

577
00:30:37,071 --> 00:30:39,224
في الحقيقة فخورة للغاية
بأن زملاؤك فعلوا ذلك

578
00:30:39,252 --> 00:30:40,866
أنا لا أريد إيذاء المدرسة

579
00:30:41,221 --> 00:30:42,839
(أتعلمين ماذا؟ هذا شأن (مونتي

580
00:30:43,064 --> 00:30:44,618
يمكنها دائماً تغيير رأيها

581
00:30:45,535 --> 00:30:47,863
في الحقيقة, أنا لدي فكرة

582
00:30:48,461 --> 00:30:50,870
(ولكن لا أعتقد أنها ستعجب (مونتي

583
00:30:53,769 --> 00:30:56,070
علينا فقط المغادرة مبكراً للمدرسة -
نعم -

584
00:30:56,294 --> 00:30:58,941
مرحباً (كالي), هل يمكنني التحدث
مع والدتك على انفراد, من فضلك؟

585
00:30:59,018 --> 00:31:01,090
حسناً -
أشكرك يا عزيزتي -

586
00:31:06,038 --> 00:31:07,895
هل رأيت هذا؟

587
00:31:08,600 --> 00:31:10,169
ما هذا؟ ماهو برنامج (بمب)؟

588
00:31:10,178 --> 00:31:12,535
إنه برنامج يستخدمه
المثليون للتعارف على بعضهم

589
00:31:12,655 --> 00:31:13,788
من قام بتنزيل هذا؟

590
00:31:13,908 --> 00:31:16,490
هنالك رجل مثلي واحد
فقط في خطتنا العائلية

591
00:31:16,687 --> 00:31:18,004
تعنين فتىً واحداً؟

592
00:31:19,462 --> 00:31:20,476
أين هو (جود)؟

593
00:31:20,485 --> 00:31:22,957
قال أنه ذاهب لمنزل (تايلور) للدراسة

594
00:31:25,668 --> 00:31:26,669
!مرحباً

595
00:31:27,528 --> 00:31:30,063
ما الذي يجري؟ -
لا أعلم يا صديقي, أنت أخبرني -

596
00:31:30,085 --> 00:31:31,834
هل قمت بتحميل هذا البرنامج؟

597
00:31:34,443 --> 00:31:35,281
بمب)؟)

598
00:31:36,122 --> 00:31:37,151
ما هذا؟

599
00:31:38,981 --> 00:31:40,392
هل يمكنني الحصول على
هاتفك من فضلك يا (جود)؟

600
00:31:41,852 --> 00:31:43,295
(الآن يا (جود

601
00:31:49,919 --> 00:31:51,983
إذاً ذهبت للقاء هذا الرجل الذي

602
00:31:51,983 --> 00:31:54,199
التقيت به على برنامج في شقته؟

603
00:31:55,349 --> 00:31:58,276
جود), نحن بحاجة لمعرفة كل ما حدث)

604
00:31:58,396 --> 00:32:00,393
لن نقوم بالحكم عليك -
لا شيء -

605
00:32:02,447 --> 00:32:03,583
لقد غضب

606
00:32:04,469 --> 00:32:06,284
أخبرته أنني كنت بعمر الـ18

607
00:32:06,770 --> 00:32:08,253
ولم يقم بتصديقي

608
00:32:08,373 --> 00:32:10,663
لذا قام بطردي

609
00:32:11,890 --> 00:32:14,631
أنت تخبرنا بالحقيقة؟ -
نعم -

610
00:32:14,751 --> 00:32:17,346
أعدكم -
عزيزي, لم كنت تبكي؟ -

611
00:32:18,442 --> 00:32:19,809
لأنني كنت خائفاً

612
00:32:21,247 --> 00:32:22,821
ذهابي لشقته

613
00:32:22,941 --> 00:32:25,576
لقد كان يعتقد أنني أريد الإيقاع به

614
00:32:26,030 --> 00:32:29,958
إذاً لم ذهبت هناك
في المقام الأول يا صديقي؟

615
00:32:30,236 --> 00:32:31,922
لأنني لم أكن أعلم ما أفعل

616
00:32:34,038 --> 00:32:35,400
بالنسبة للجنس

617
00:32:36,533 --> 00:32:38,061
إنهم لا يتحدثون بشأن الامر في حصة الصحة

618
00:32:38,181 --> 00:32:39,850
وليس لديّ أي شخص لسؤاله

619
00:32:40,038 --> 00:32:43,643
جود), أنت في الـ14. أنت)
لست بحاجة لمعرفة ما تفعل

620
00:32:43,674 --> 00:32:46,345
أنت يافع للغاية على ممارسة الجنس -
حسناً -

621
00:32:46,465 --> 00:32:47,621
..هذا صحيح, ولكن

622
00:32:47,644 --> 00:32:52,453
نحن ندرس الأطفال الغير مثليين ما يجب عليهم
فعله في سن الـ14, كما تعلمين, احتياطاً

623
00:32:53,253 --> 00:32:55,024
وننصحهم بالإنتظار

624
00:32:55,495 --> 00:32:58,353
ولكن لديهم اسئلة ونحن نعطيهم الأجوبة

625
00:32:58,556 --> 00:33:01,063
أين يذهب الأطفال المتحولون
والمثليون للحصول على أجوبة؟

626
00:33:01,117 --> 00:33:02,322
ليس في برنامج

627
00:33:02,529 --> 00:33:06,034
حيث يمكن أن تقابل الغرباء
الذين يمكنهم إيذاؤك

628
00:33:07,045 --> 00:33:10,649
هل لديك أدنى فكرة عن مدى الخطر
الذي وضعت نفسك به هناك يا (جود)؟

629
00:33:13,472 --> 00:33:15,589
ماذا لو اغتصبك يا صديقي؟

630
00:33:15,616 --> 00:33:17,809
هنالك الكثير من الاحتمالات

631
00:33:17,858 --> 00:33:19,342
وكل احتمال أسوأ من الذي قبله

632
00:33:19,365 --> 00:33:22,695
أعلم أن حكمك على الأمور أفضل من هذا

633
00:33:22,713 --> 00:33:24,884
عزيزي, نحن نريدك حين تكون جاهزاً

634
00:33:25,288 --> 00:33:26,825
ونأمل أنه حين تكبر قليلاً

635
00:33:27,436 --> 00:33:29,683
ان تحظى بتجربة جنسية إيجابية

636
00:33:29,913 --> 00:33:32,278
وليس تجارب يمكنها تدميرك مدى الحياة

637
00:33:35,433 --> 00:33:36,974
استمع

638
00:33:38,138 --> 00:33:40,952
هذا يكفي كمحاضرة. فقط أرجوك

639
00:33:41,240 --> 00:33:44,471
عدنا أنك لن تفعل أي شيء
كهذا في المستقبل أبداً

640
00:33:46,304 --> 00:33:47,900
أعدكم -
حسناً -

641
00:34:02,841 --> 00:34:05,808
دروس الثقافة الجنسية
للمثليين والمتحولون جنسياً

642
00:34:07,195 --> 00:34:08,409
ما هذا؟

643
00:34:09,601 --> 00:34:11,727
حسناً, إذا لم نتمكن من
تعليم أطفالنا داخل المدرسة

644
00:34:11,749 --> 00:34:14,145
فسأتأكد من أن يحصلوا
على تعليمهم خارج المدرسة

645
00:34:14,164 --> 00:34:15,260
هذا عادل كفاية

646
00:34:16,441 --> 00:34:18,032
لديّ أخبار جيدة

647
00:34:18,737 --> 00:34:21,133
لقد تراجع طلاب السنة الأخيرة
عن المقاطعة, وسيعرضون مشاريعهم

648
00:34:21,205 --> 00:34:23,781
لذا, كل ماهو جيد ينتهي بشكل جيد

649
00:34:24,811 --> 00:34:26,317
هل يمكنني التحدث معك؟

650
00:34:31,014 --> 00:34:33,049
(ممتاز. أحسنت يا (مكينا

651
00:34:38,639 --> 00:34:42,658
إذاً, استمعي. أنا آسف

652
00:34:43,076 --> 00:34:45,125
..لقد تخطيت حدودي في المرة الأخيرة, وأنا

653
00:34:45,179 --> 00:34:48,114
وأنا هنا لأشاهد إذا قبلت بي

654
00:34:48,509 --> 00:34:51,943
,وأعدك أنني سأبقى بالخلف
لن تعلمي حتى أنني هنا

655
00:34:52,770 --> 00:34:54,146
يبدو جيداً

656
00:35:09,654 --> 00:35:11,636
كيف تعتقدين ان ردة الفعل ستكون؟

657
00:35:12,207 --> 00:35:13,510
لست متأكدة

658
00:35:23,385 --> 00:35:25,019
ما هذا؟

659
00:35:25,054 --> 00:35:27,718
حسناً, انت لم ترغبي أن تعرض
كالي) مشروعها داخل المدرسة)

660
00:35:27,759 --> 00:35:29,713
وهكذا أقنعت طلاب السنة الأخيرة بالتراجع

661
00:35:30,426 --> 00:35:32,185
بعرضه خارج المدرسة

662
00:35:33,394 --> 00:35:34,779
كل ماهو جيد ينتهي بشكل جيد, صحيح؟

663
00:35:43,456 --> 00:35:46,099
إذاً, من الواضح أنني كارثة

664
00:35:46,103 --> 00:35:49,425
والكون يخبرني بأن هذا ليس مجالي

665
00:35:49,605 --> 00:35:51,097
هيا بنا

666
00:35:53,129 --> 00:35:54,666
كيف كان (أولي) اليوم؟

667
00:35:54,680 --> 00:35:56,866
لقد أحرز تقدماً كبيراً اليوم

668
00:35:57,601 --> 00:35:58,824
لقد ضحك

669
00:35:59,898 --> 00:36:01,201
حقاً؟

670
00:36:01,740 --> 00:36:03,362
ويمكنك شكر (براندن)

671
00:36:03,482 --> 00:36:05,214
إنه هو الذي جعله يضحك

672
00:36:05,843 --> 00:36:07,228
شكراً لك

673
00:36:09,173 --> 00:36:10,445
شكراً جزيلاً

674
00:36:10,565 --> 00:36:11,950
نعم, العفو

675
00:36:13,267 --> 00:36:15,384
وداعاً يا (أولي). أراك لاحقاً

676
00:36:19,437 --> 00:36:22,494
الهدف الحقيقي حين نعمل مع أطفال التوحد

677
00:36:22,557 --> 00:36:24,057
هو أن نتواصل معهم

678
00:36:24,120 --> 00:36:27,136
ولكن أيضاً لكي نساعدهم
بالتواصل مع مشاعرهم

679
00:36:27,212 --> 00:36:29,864
(وهذا ما فعلته مع (أولي

680
00:36:30,111 --> 00:36:32,054
يجدر بك أن تشعر بالسعادة حقاً بشأن ذلك

681
00:36:33,051 --> 00:36:36,404
ولكن لا يمكنك الإنسحاب
في كل مرة تشعر فيها بالحرج

682
00:36:36,413 --> 00:36:38,885
أو تمضي جلسة سيئة مع مريض, لأن

683
00:36:39,005 --> 00:36:42,814
هنالك الكثير من تلك الأيام, أيضاً, ثق بي

684
00:36:44,203 --> 00:36:47,484
ويجدر بك أيضاً الانتباه لخطواتك

685
00:36:50,194 --> 00:36:51,875
أنا فقط لم أستطع ذكر الأمر

686
00:36:52,280 --> 00:36:54,581
أتعلمين, لقد كان متحمساً
للغاية بشأن خروجه

687
00:36:54,644 --> 00:36:56,275
وعن حصولنا على منزل معاً

688
00:36:57,539 --> 00:36:59,579
وحسناً, إنه يريد أن يصبح رجل إطفاء

689
00:37:01,287 --> 00:37:03,274
حسناً, ولكن ما الذي تريده أنت؟

690
00:37:04,915 --> 00:37:06,497
(أنا لا أريد جرح مشاعر (مايك

691
00:37:08,038 --> 00:37:11,140
ولكن أشعر أن الأمر أسوأ
لو آذيت مشاعر أخي, أتعلمين

692
00:37:11,540 --> 00:37:12,952
أتعتقدين أنه سيتفهم؟

693
00:37:13,428 --> 00:37:14,520
مايك)؟)

694
00:37:15,253 --> 00:37:16,583
سوف يتفهم

695
00:37:17,155 --> 00:37:18,337
المعذرة

696
00:37:19,294 --> 00:37:22,076
هل أنت هي الطالبة المسؤولة
عن النصب الفنيّ؟

697
00:37:22,791 --> 00:37:24,054
نعم

698
00:37:24,112 --> 00:37:25,757
أنا هنا مع ابني لحضور المعرض المفتوح

699
00:37:25,775 --> 00:37:28,234
ولكنني برفسورة في جامعة
سان دييغو للفنون والتصميم

700
00:37:28,481 --> 00:37:30,742
هل تخططين للذهاب لجامعة للفنون؟

701
00:37:31,619 --> 00:37:34,950
لا أعلم -
حسناً, إن فكرت بذلك -

702
00:37:35,070 --> 00:37:37,282
آمل بالتأكيد أن تفكري بالتقديم لجامعتنا

703
00:37:37,322 --> 00:37:39,226
إنها قطعة قوية بالفعل

704
00:37:44,935 --> 00:37:46,536
هذا رائع

705
00:37:46,722 --> 00:37:49,677
.أنت تتحسن أفضل مني
لنحاول مجدداً, موافق؟

706
00:37:49,885 --> 00:37:51,059
!مرحباً

707
00:37:51,919 --> 00:37:53,559
لمَ لمْ تذهب للمعرض المفتوح؟

708
00:37:53,559 --> 00:37:56,705
لقد قمت بالظهور هناك, لفترة وجيزة فقط

709
00:37:57,020 --> 00:38:00,104
أتعلم ماذا, لنحاول
تغيير المفتاح هذه المرة

710
00:38:00,224 --> 00:38:01,925
(لنجرب مفتاح (جي ميجر

711
00:38:02,515 --> 00:38:05,335
إذاً ما زالت ستكون مفاتيح
بيضاء فقط لهذه الأغنية

712
00:38:05,335 --> 00:38:06,779
لقد اكتفيت

713
00:38:07,341 --> 00:38:09,172
البيانو صعب للغاية

714
00:38:10,958 --> 00:38:13,076
هيا, كل شيء صعب حين تبدأ بتعلمه

715
00:38:13,116 --> 00:38:16,817
نعم, هذا ليس عذراً للاستسلام -
لم لا تحصلان انتما الإثنان على غرفة؟ -

716
00:38:17,141 --> 00:38:19,581
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ماذا؟ هل اعتقدت أنني أحمق؟ -

717
00:38:19,931 --> 00:38:21,136
إنك تعاشرين أخي

718
00:38:21,149 --> 00:38:22,538
لا هذا غير صحيح -
هذا غير صحيح -

719
00:38:22,551 --> 00:38:24,708
لهذا أنت لا تريدين معاشرتي

720
00:38:24,731 --> 00:38:27,351
!(هيسوس) -
بالطبع تريدين (براندن), أعني, إنه ذكي -

721
00:38:27,471 --> 00:38:28,753
صحيح؟ -
يجدر بك أن تهدأ -

722
00:38:28,785 --> 00:38:30,466
وإلا فستصاب بنوبة

723
00:38:30,586 --> 00:38:32,777
مهلاً, مهلاً! ما الذي يجري هنا؟

724
00:38:32,799 --> 00:38:34,709
!أنت وماما تعلمان -
ماذا؟ -

725
00:38:34,745 --> 00:38:36,935
أنت تريدين أن يحظى بها (براندن)  

726
00:38:36,957 --> 00:38:38,616
لأنك دائماً تريدين 

727
00:38:38,629 --> 00:38:41,151
!أن يحظى (براندن) بكل شيء -
!تمهل! تمهل -

728
00:38:41,173 --> 00:38:43,523
,(حسناً, يكفي. (براندن) و(ماريانا
للأعلى. الآن من فضلكما

729
00:38:43,523 --> 00:38:44,494
هيا بنا, تحركوا

730
00:38:44,557 --> 00:38:46,112
انظر إلي, انظر إلي

731
00:38:46,232 --> 00:38:48,651
(إيما) عزيزتي, أعتقد أن (هيسوس)
بحاجة للقليل من الراحة

732
00:38:48,665 --> 00:38:50,242
لذا لم لا تذهبين للمنزل
قليلاً, حسناً يا عزيزتي؟

733
00:38:50,242 --> 00:38:51,433
نعم, بالطبع

734
00:38:51,730 --> 00:38:55,137
اهدأ, موافق, اهدأ

735
00:38:55,182 --> 00:38:57,646
هل أنت بخير؟ (هيسوس)؟

736
00:38:58,172 --> 00:39:00,177
هل أنت بخير؟ (هيسوس)؟

737
00:39:03,938 --> 00:39:06,446
يا عزيزي, تحدث معي

738
00:39:07,777 --> 00:39:08,864
يا عزيزي

739
00:39:14,549 --> 00:39:16,288
هل هذا صحيح؟ -
لا -

740
00:39:16,293 --> 00:39:18,359
لقد رأيت كيف كنتما تنظران لبعضكما

741
00:39:18,377 --> 00:39:20,570
هنالك أمر يجري بينكما -
ليس هنالك ما يجري -

742
00:39:20,601 --> 00:39:21,795
أنا لا أصدقك

743
00:39:21,830 --> 00:39:24,054
ربما يجدر بأمي إستخراج الأمر منك -
ماريانا), لا) -

744
00:39:24,072 --> 00:39:26,998
هذا ليس من شأنك. لمرة
في حياتك, ابقي خارج الأمر

745
00:39:29,537 --> 00:39:32,471
يا إلهي (إيما) حامل؟

746
00:39:32,507 --> 00:39:35,005
إنها حامل, صحيح؟ 
هذا هو الأمر, إنها حامل

747
00:39:35,028 --> 00:39:37,410
لا, إنها ليست حامل

748
00:39:40,981 --> 00:39:42,081
لم تعد حامل

749
00:39:51,230 --> 00:39:52,821
لا يتوجب عليك البقاء

750
00:39:52,987 --> 00:39:54,560
يمكنني مراقبتها حتى يعودان للمنزل

751
00:39:54,595 --> 00:39:56,017
هذا لطيف, ولكن

752
00:39:56,210 --> 00:39:59,046
لا أريد تفويت لحظة من حياة حفيدتي

753
00:39:59,060 --> 00:40:01,633
نعم, لابد أنك حزينة لأنهم سينتقلون معنا

754
00:40:01,668 --> 00:40:03,035
ستفتقدينهم

755
00:40:03,070 --> 00:40:05,751
إذاً سيحدث ذلك؟ سيتم تبنيك؟

756
00:40:06,035 --> 00:40:07,096
ما الذي تقصدينه؟

757
00:40:07,581 --> 00:40:10,260
لن يسمحوا لها بالإنتقال هنا
طالما يقوم (مايك) برعايتك

758
00:40:10,881 --> 00:40:14,073
,أعلم أن لديها جناية
ولكنها ليست ذات تأثير سيء

759
00:40:14,976 --> 00:40:17,295
ولكن بما أنه سيتبناك الآن
فلن تكون هذه مشكلة

760
00:40:18,478 --> 00:40:20,918
الآن علينا فقط أن نزوجهم

761
00:40:27,210 --> 00:40:29,439
بالحديث عن الأسرار. أكتشفت أن صديقتي
المفضلة لا تثق بي - لقد كانت حامل 

762
00:40:29,449 --> 00:40:32,299
ولم تخبرني! أمكنني دعمها. أعتقد
أنني لست صديقتها المفضلة

763
00:40:40,611 --> 00:40:43,307
!مرحباً -
نحن هنا -

764
00:40:44,514 --> 00:40:46,420
لدينا إعلان

765
00:40:46,910 --> 00:40:49,613
(تم اكتشاف الآنسة (كالي
بواسطة جامعة للفنون

766
00:40:49,649 --> 00:40:51,315
لقد طلبت مني فقط التقديم

767
00:40:52,276 --> 00:40:53,728
(مرحباً يا (روبرت

768
00:40:53,786 --> 00:40:54,955
مرحباً

769
00:40:55,791 --> 00:40:56,991
ما الخطب؟

770
00:41:01,525 --> 00:41:04,348
تروي جونسون) لا يريد القبول)
بصفقة التسوية

771
00:41:04,851 --> 00:41:07,557
.لقد حاولنا كل ما يمكننا
..إنه لا يهتم بأمر المال, لذا

772
00:41:09,031 --> 00:41:10,366
سنذهب للمحاكمة

773
00:41:24,167 --> 00:41:26,796
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf

