1
00:00:08,597 --> 00:00:12,757
سيرج و توني

2
00:00:16,933 --> 00:00:20,621
ولماذا سمحتي له بالخروج؟

3
00:00:31,718 --> 00:00:35,118
قبل سبع سنوات

4
00:03:52,306 --> 00:03:54,335
ما الّذي تفعله؟

5
00:03:54,360 --> 00:03:57,083
ما الّذي تفعله؟
! توقّف

6
00:03:57,332 --> 00:04:00,806
! توقّف

7
00:04:02,139 --> 00:04:03,539
أمّي

8
00:04:03,963 --> 00:04:06,945
! أمّي

9
00:05:35,520 --> 00:05:38,840
في الوقت الحالي

10
00:06:15,243 --> 00:06:17,528
لينا

11
00:06:17,553 --> 00:06:19,354
هل تسمعينني؟

12
00:06:38,800 --> 00:06:40,440
إتّصلي بي
فريديريك

13
00:07:05,771 --> 00:07:08,051
ألا زلتِ هنا؟ -
لقد كنتُ بانتظارك -

14
00:07:08,589 --> 00:07:11,261
سنسير معاً في طريق العودة؟

15
00:07:20,539 --> 00:07:23,857
أتريد أن تعلم لماذا قالت لينا
تلك الأمور عنّي الليلة الماضية؟

16
00:07:26,406 --> 00:07:28,754
لقد قالت الحقيقة

17
00:07:29,378 --> 00:07:31,178
أنا لستُ فتاة عادية

18
00:07:32,317 --> 00:07:34,320
لقد أتيتُ من عالم آخر

19
00:07:34,345 --> 00:07:36,785
عالم الأموات

20
00:07:37,466 --> 00:07:39,626
ينبغي عليّ تجنب أشعة الشمس وأيضاً

21
00:07:39,651 --> 00:07:42,499
! ينبغي عليّ شرب الدماء -
اللعنة ما هذا؟

22
00:07:42,524 --> 00:07:44,856
لقد أخفتك -
لا، لم تفعلي -

23
00:07:46,084 --> 00:07:47,084
إلى اللقاء

24
00:07:48,276 --> 00:07:50,412
ألن تقوم بدعوتي إلى منزلك؟

25
00:07:50,957 --> 00:07:54,110
أنت محق
وأنا أيضاً أحبّ أن تسير الأمور بيننا بتروي

26
00:07:54,135 --> 00:07:55,855
هل سأراكَ في حانة البحيرة ليلاً؟

27
00:08:18,163 --> 00:08:20,779
عذراً بيير، هل رأيت ذلك الطفل؟

28
00:08:21,971 --> 00:08:24,608
ليس منذُ هذا الصباح
هل تأكّدتِ من غرفة الألعاب؟

29
00:08:24,633 --> 00:08:26,953
لا أحد هناك
وغرف النوم فارغة أيضاً

30
00:08:27,372 --> 00:08:31,726
لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً -
وتلك المرأة المتشرّدة مفقودة أيضاً -

31
00:08:59,965 --> 00:09:02,533
ينبغي عليك أن تدفعي الدين الذي عليك

32
00:09:03,020 --> 00:09:04,969
لا مشكلة كيدو

33
00:09:12,205 --> 00:09:14,343
هل لديك بعض المال؟

34
00:09:16,188 --> 00:09:18,700
على أيّة حال
لا يستطيع المال شراء السعادة

35
00:09:19,077 --> 00:09:21,227
ينبغي أن تجرّب الهامبرجر الكبيرة

36
00:09:22,619 --> 00:09:25,481
ليست رائعة ولكنّها ستشعرك بالشبع

37
00:09:27,435 --> 00:09:30,751
هل تعتقدين بأنّني سأرى
والدّي قريباً؟

38
00:09:33,845 --> 00:09:35,360
ربّما

39
00:09:40,778 --> 00:09:42,738
إنّهم لطفاء للغاية

40
00:09:44,570 --> 00:09:46,690
ولماذا لم يعودا إلى هنا؟

41
00:09:50,043 --> 00:09:52,269
ربّما لأنّهم ما زالوا يبحثون عنك

42
00:09:56,660 --> 00:10:01,102
هل تعرف بيير
الرجل من مقر *اليد الممدودة*؟

43
00:10:06,674 --> 00:10:08,665
لست بحاجة لأن تكون خائفاً بعد الآن

44
00:10:08,690 --> 00:10:10,570
لا أحد يستطيع أن يؤذينا

45
00:10:12,155 --> 00:10:14,857
ولكن باستطاعتنا أن نؤذيهم؟

46
00:10:16,309 --> 00:10:18,714
سيتضرّرون بسببنا أو بدوننا

47
00:10:23,722 --> 00:10:25,990
هل هناك من تريد أن تؤذيه؟

48
00:10:41,778 --> 00:10:44,098
أتعرف ما الّذي يوجد في قاع البحيرة؟

49
00:10:45,588 --> 00:10:48,361
تفضّل جوهان ؟ -
الأسماك -

50
00:10:48,386 --> 00:10:50,251
نعم وماذا أيضاً؟

51
00:10:51,043 --> 00:10:53,003
كارولين ؟ -
أعشاب البحر -

52
00:10:54,004 --> 00:10:56,624
القنادس؟ -
ربّما -

53
00:10:57,348 --> 00:10:59,474
ماثيو؟ -
حيوان الشمواه -

54
00:11:00,817 --> 00:11:03,057
ربّما لا
وماذا أيضاً؟

55
00:11:04,732 --> 00:11:08,329
هل تعتقدون بوجود منازل؟-
لا-

56
00:11:09,804 --> 00:11:11,218
هل تعرفون

57
00:11:11,285 --> 00:11:15,285
بأنّهُ عندما ينخفض مستوى المياه في البحيرة
نستطيع أن نرى برج الكنيسة؟

58
00:11:16,308 --> 00:11:19,188
قبل عدّة سنوات، كانت توجد قرية
في نفس مكان البحيرة

59
00:11:19,213 --> 00:11:23,224
ولقد ابتُلعت تلك القرية
عندما انهار السد القديم

60
00:11:23,620 --> 00:11:27,430
هل سمعتم بذلك السد من قبل؟-
نعم-

61
00:11:27,589 --> 00:11:31,240
هل يعيش أشخاص في تلك
القرية تحت المياه؟

62
00:11:32,284 --> 00:11:36,145
هل مات أُنّاسٌ بسبب انهيار السد؟

63
00:11:39,066 --> 00:11:41,439
لماذا انتحر سيمون؟

64
00:11:45,763 --> 00:11:47,193
ماذا؟

65
00:11:48,050 --> 00:11:50,637
لماذا انهار السد؟

66
00:12:03,091 --> 00:12:04,411
هل أنتِ بخير يا أمّاه؟

67
00:13:09,748 --> 00:13:10,748
حسناً

68
00:13:13,715 --> 00:13:16,039
أعلمني إذا توصلت لأيّ شيء

69
00:13:16,955 --> 00:13:17,955
شكراً لك

70
00:13:18,194 --> 00:13:19,234
ماذا هناك؟

71
00:13:22,861 --> 00:13:24,981
لقد تسلّلت لينا
خارج المستشفى في الأمس؟

72
00:13:26,692 --> 00:13:27,812
أين هي الآن؟ -

73
00:13:28,764 --> 00:13:29,924
لا أعرف

74
00:13:30,539 --> 00:13:32,659
هل حاولت الإتصال بها؟

75
00:13:32,867 --> 00:13:34,147
مغلق

76
00:13:36,148 --> 00:13:38,337
لابدّ أنّها في منزل أحد أصدقائها

77
00:13:38,795 --> 00:13:40,155
أو في منزل فريدريك

78
00:13:41,227 --> 00:13:42,547
في منزل فريدريك؟

79
00:13:43,602 --> 00:13:46,288
دائماً ما تذهبُ هناك
ولكن لم ترد إخبارنا بذلك

80
00:13:46,339 --> 00:13:48,240
وهل تسمحين لها بفعل ذلك؟

81
00:13:52,364 --> 00:13:54,757
لم تعد تلك الفتاة الصغيرة

82
00:13:56,530 --> 00:13:58,490
هل مارست الجنس معه؟ -

83
00:14:01,666 --> 00:14:02,786
لا أعرف

84
00:14:03,675 --> 00:14:05,235
لا تتحدث عن ذلك أبداً

85
00:14:05,724 --> 00:14:06,964
بالطبع

86
00:14:07,117 --> 00:14:10,438
أعتقد بأنّها لم تحدّثكِ بأمر
حبّ حياتها

87
00:14:40,411 --> 00:14:42,884
لقد أحضرتُ أكثر ممّا أحضرت في الأمس

88
00:14:44,220 --> 00:14:45,820
لا بأس أستطيع أن أحمله

89
00:14:58,038 --> 00:14:59,518
أذهبت للصيد هذا الصباح؟

90
00:15:01,255 --> 00:15:04,535
أتريد أن نذهب مع بعض؟ -
الوقت متأخر الأن -

91
00:15:09,028 --> 00:15:11,059
أعددت بعض القهوة؟

92
00:15:14,198 --> 00:15:15,876
هل تريد بعضها؟

93
00:15:31,948 --> 00:15:34,304
هنالك شخص ما؟ -
لا أحد -

94
00:15:36,652 --> 00:15:39,252
ماذا فعلت؟ -
أخبرتك، لا أحد هنا -

95
00:15:47,204 --> 00:15:48,562
هل هي؟

96
00:15:51,672 --> 00:15:53,651
هل عادت للحياة؟

97
00:15:55,413 --> 00:15:56,668
أمي؟

98
00:16:07,779 --> 00:16:09,339
لا تريد أن تراني؟

99
00:16:47,487 --> 00:16:48,958
هل أنتِ بخير؟

100
00:17:23,835 --> 00:17:24,991
هل أنتِ بخير؟

101
00:17:29,259 --> 00:17:32,960
ينبغي أن تأخذي الحبوب المنومة
ستشعرين بالراحة

102
00:17:36,044 --> 00:17:37,204
لا أعتقد ذلك

103
00:17:46,035 --> 00:17:48,802
لماذا لم تخبرني بالحقيقة
بخصوص سيمون؟

104
00:17:54,083 --> 00:17:56,243
لأنّي لم أرغب في أن أجرحك

105
00:17:56,683 --> 00:17:58,083
ما الّذي تعرفه؟

106
00:18:01,195 --> 00:18:04,024
ربّما كان سيكون أسهل علي لو عرفتُ
من قبل

107
00:18:04,948 --> 00:18:06,781
هل تقولين أنّ ذلك كان سيكون أسـهل؟

108
00:18:09,396 --> 00:18:11,316
كيف علمت بأنّـه أراد الموت؟

109
00:18:11,341 --> 00:18:13,908
كان هنالك العديد من الشهود

110
00:18:20,666 --> 00:18:22,582
ماذا يحصل مع أمي؟

111
00:18:23,043 --> 00:18:24,606
إنّها متعبة فقط

112
00:18:24,773 --> 00:18:26,193
هل هذا بسبب الملاك؟

113
00:18:28,125 --> 00:18:29,245
أيّ ملاك؟

114
00:18:29,462 --> 00:18:30,462
سيمون

115
00:18:30,916 --> 00:18:31,956
هل رأيتيه؟ -

116
00:18:32,568 --> 00:18:35,447
لقد أتى البارحة -
هل قام بلمسك؟-

117
00:18:35,471 --> 00:18:36,462
لا

118
00:18:36,867 --> 00:18:38,899
هل تسبّب بأذية أمي؟

119
00:18:39,403 --> 00:18:40,323
إسمعيني جيداً

120
00:18:41,210 --> 00:18:43,581
إذا أتى مجدداً، أخبريني

121
00:18:44,170 --> 00:18:47,769
هل فهمتِ؟ -
حسناً -

122
00:18:59,778 --> 00:19:01,018
لا تستطيع البقاء هنا

123
00:19:02,931 --> 00:19:05,706
إثنان من المقيمين هنا
اختفوا هذا الصباح

124
00:19:05,731 --> 00:19:08,051
ستبحثُ الشرطة في جميع الأماكن

125
00:19:11,922 --> 00:19:15,042
هل يمكنني أن أقترض بعض المال؟ -
هل تريد مغادرة المدينة؟ -

126
00:19:16,274 --> 00:19:18,154
لن يسمحوا لك

127
00:19:20,388 --> 00:19:22,348
لا تقلق، سنجد طريقة ما

128
00:19:33,525 --> 00:19:34,405
ماذا؟

129
00:19:34,804 --> 00:19:36,868
هل تسمحين لي بالدخول؟ -
لا -

130
00:19:37,523 --> 00:19:39,663
هل هو هنا؟ -
من؟ -

131
00:19:39,688 --> 00:19:42,068
فيكتور -
ولماذا سيكون هنا؟ -

132
00:19:44,604 --> 00:19:46,124
ألا تعرفين أين هو؟

133
00:19:47,555 --> 00:19:48,981
إنّه مفقود -

134
00:19:49,315 --> 00:19:51,435
اعتقدت بأنّه سيعود إلى هنا

135
00:19:52,347 --> 00:19:53,787
هل تركتيه وحيداً؟

136
00:19:53,812 --> 00:19:56,673
على ما يبدو، أنّه مع امرأة -
إمرأة؟ -

137
00:19:56,772 --> 00:19:59,292
سيدة متشردة كانت تقيم في الجمعية

138
00:19:59,620 --> 00:20:01,657
لا نعرف من تكون و لكن لدينا وصف دقيق لشكلها

139
00:20:01,682 --> 00:20:03,712
قمت بتفضيل سيدة متشردة لتعتني به؟

140
00:20:03,737 --> 00:20:06,017
لا يمكن أن يذهب بعيداً سنعثر عليه

141
00:20:08,364 --> 00:20:09,502
إبقي هـنا

142
00:20:09,676 --> 00:20:12,596
ربّما سيأتي إليك -
توقفي عن هذا -

143
00:20:12,621 --> 00:20:15,216
لن أخبركِ إذا عاد إلى هنا

144
00:20:32,315 --> 00:20:33,555
هذا سيمون

145
00:20:34,339 --> 00:20:35,699
تحدثت معكِ حياله

146
00:20:35,804 --> 00:20:37,884
هل لا زلتِ موافقة؟-
بالطبع-

147
00:20:38,834 --> 00:20:40,154
مرحباً بكَ هنا

148
00:20:44,978 --> 00:20:46,978
نعم

149
00:20:53,917 --> 00:20:55,506
هذا سيمون

150
00:20:56,867 --> 00:20:58,747
سيبقى هنا لفترة

151
00:21:02,083 --> 00:21:03,457
إنّه يشبهكِ

152
00:21:05,353 --> 00:21:07,306
سأعلمك حينما يصبح الوضع آمناً

153
00:21:07,331 --> 00:21:08,491
شكراً

154
00:21:13,475 --> 00:21:14,715
هل أنت جائع؟

155
00:21:15,531 --> 00:21:17,491
سأعدّ لكَ بعض الطعام

156
00:21:32,218 --> 00:21:33,578
منذ متى توفيت؟

157
00:21:36,059 --> 00:21:37,139
منذ عشر سنوات

158
00:21:44,379 --> 00:21:46,741
تغيّرت أشياء كثيرة خلال تلك المدة
أليس كذلك؟

159
00:21:47,716 --> 00:21:49,036
ليس حقاً -

160
00:21:52,244 --> 00:21:55,559
هل تتذكّر ما حدث
قبل أن تعود مرّة أخرى؟

161
00:21:57,123 --> 00:22:00,170
لا-
هذا واضح-

162
00:22:00,531 --> 00:22:02,611
وأنا مثلك لا أتذكّر شيء

163
00:22:05,739 --> 00:22:07,877
أتعرف سبب عودتنا؟

164
00:22:10,484 --> 00:22:11,988
لا فكرة لديّ

165
00:22:17,933 --> 00:22:19,213
لا تتحدث كثيراً

166
00:22:20,205 --> 00:22:23,030
هل كنتَ هكذا من قبل أو ذلك لأنك شخص ميت؟

167
00:22:28,859 --> 00:22:31,933
هل يقطن والداك هنا؟-
لا-

168
00:22:32,900 --> 00:22:36,806
ألا زلت تعرف أشخاص هنا؟-
نعم-

169
00:22:37,990 --> 00:22:40,410
أراهن بأنّ صديقتك لم تنتظرك

170
00:22:43,860 --> 00:22:45,512
حدث نفس الشيء معي

171
00:22:46,132 --> 00:22:49,631
الحب أقوى من الموت
هراء

172
00:22:57,265 --> 00:22:59,180
هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

173
00:22:59,548 --> 00:23:00,548
بالطبع

174
00:23:01,284 --> 00:23:03,720
نحنُ الموتى ينبغي أن نساعد بعضنا

175
00:23:16,834 --> 00:23:18,994
كنّا قد غيرنا ملابسها

176
00:23:19,019 --> 00:23:21,859
وبدأت جراحـها بالتعافي

177
00:23:43,276 --> 00:23:45,704
هل عثر الغوّاصون عليها؟

178
00:23:48,612 --> 00:23:52,334
ولماذا كان الغوّاصون هنا؟ -
كنّا نعمل بعض الفحوصات -

179
00:23:53,275 --> 00:23:54,835
أيّ نوع من الفحوصات؟

180
00:23:55,747 --> 00:23:57,485
فحوصات روتينية

181
00:24:17,980 --> 00:24:20,739
طلب توماس مني الحضور إلى هنا

182
00:24:21,332 --> 00:24:24,096
لقد كان مستاء جداً

183
00:24:25,359 --> 00:24:27,358
الأمر بخصوص سيمون، أليس كذلك؟

184
00:24:27,382 --> 00:24:29,382
سيمون؟
نعم-

185
00:24:29,407 --> 00:24:30,967
لم يكن توماس في وعيه

186
00:24:30,992 --> 00:24:33,327
كـان يتحدّث بخصوص البعث

187
00:24:34,066 --> 00:24:37,136
أعتقد بأنّ توماس غيور بشدة

188
00:24:37,161 --> 00:24:41,745
يغار من شبح
شيئ ليس لـه أيّ وجود

189
00:24:41,770 --> 00:24:43,970
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك على ما أعتقد

190
00:24:46,235 --> 00:24:47,713
سيمون

191
00:24:48,356 --> 00:24:50,245
لايزال حاضر في ذهني وبقوة

192
00:24:50,741 --> 00:24:52,621
توماس يحاول أن يعرف السبب

193
00:24:54,403 --> 00:24:56,323
إنّـه قلقٌ علي

194
00:24:57,611 --> 00:25:00,701
إنّه يحبني أكثر من سيمون

195
00:25:01,931 --> 00:25:04,025
لا يمكنك المقارنة
لا يبدو هذا منطقياً

196
00:25:04,050 --> 00:25:06,041
ما الّذي تعرفه أنت؟

197
00:25:08,595 --> 00:25:11,279
من هذه المحادثة
التي أجريناها بخصوصه

198
00:25:11,818 --> 00:25:15,184
عرفت مقدار شعوركِ نحوه

199
00:25:16,100 --> 00:25:19,020
كنت أحد الذين شجعوني
للعيش والأحتفاظ بـذكرى سيمون

200
00:25:20,340 --> 00:25:23,735
لذلك عشتُ طوال هذه السنوات
وأنا أحمل ذكـريات لشخص ميت

201
00:25:25,852 --> 00:25:28,243
هل كنت تعلم بأنـّه انتحر؟

202
00:25:32,175 --> 00:25:34,794
لو لم يكن توماس بجواري، لكنتُ ميتة

203
00:25:36,044 --> 00:25:37,595
مثل سيمون

204
00:26:00,259 --> 00:26:01,139
أيّـها الملازم

205
00:26:01,164 --> 00:26:04,796
لقد حدّدنا مكان تلك المرأة
ولكنّ الطفل ليس معـها

206
00:26:12,835 --> 00:26:13,875
أين أنا؟

207
00:26:15,363 --> 00:26:16,363
في منزلي

208
00:26:19,003 --> 00:26:20,483
وما الذي أفعله هنا؟

209
00:26:21,867 --> 00:26:24,067
لقد فقدتِ الوعي -
ولذلك أحضرتكِ إلى هنا

210
00:26:30,220 --> 00:26:31,420
إهدئي

211
00:26:34,108 --> 00:26:37,148
عندما كنتُ صغيراً، إعتادت أمّي
على وضع هذا لجروحي

212
00:26:37,610 --> 00:26:40,770
*إنّهـا *عشبة القراص-
أليس من المفترض أن تلسع؟ -

213
00:26:41,116 --> 00:26:43,966
إنّـها الأوراق فقط
ولذلك ينبغي عليكِ طحنـها

214
00:26:43,991 --> 00:26:45,632
يبدو غريباً

215
00:26:46,306 --> 00:26:47,466
ثقي بي

216
00:27:15,556 --> 00:27:16,556
هل أنتِ جائعة؟ -

217
00:27:17,795 --> 00:27:20,472
قليلاً -
سأجلبُ لكِ شيئا لتأكليه-

218
00:27:31,099 --> 00:27:33,523
هل يمكنكَ أن تنـهي هذه في المساء؟

219
00:27:34,580 --> 00:27:36,456
عليك استدعاء الطبيب الشرعي

220
00:27:36,828 --> 00:27:38,268
حسناً -
أشكرك -

221
00:27:38,419 --> 00:27:41,170
هل من أخبار جديدة؟ -
لا شيء حتّى الآن -

222
00:27:41,355 --> 00:27:44,355
تقول بأنّـهما كانا مع بعضـهما ثم تفرّقا

223
00:27:44,724 --> 00:27:48,241
لا أعتقد أنّهُ في وسعنا الوثوق فيـما تقول -
لماذا؟ -

224
00:27:50,291 --> 00:27:54,328
تقول بأنـّها ولدت في 1943
وأنّـها زوجة السيد كوستا

225
00:27:59,899 --> 00:28:01,059
هل تعرفينـها؟

226
00:28:01,221 --> 00:28:02,316
نعـم

227
00:28:02,524 --> 00:28:03,524
من هي؟

228
00:28:05,259 --> 00:28:06,419
...هل تعتقدين

229
00:28:06,987 --> 00:28:08,704
أنّهُ باستطاعتي التحدّث إليها؟

230
00:28:15,172 --> 00:28:18,221
لقد اعتقدتُ بأنكِ ستحضّرين لي بعض الغداء

231
00:28:28,075 --> 00:28:29,615
ولدتِ في عام 1943 ؟ -

232
00:28:30,604 --> 00:28:31,604
صحيح

233
00:28:33,285 --> 00:28:36,147
ألا تصدقينني؟ -
بالطبع -

234
00:28:36,573 --> 00:28:37,573
أصدقك

235
00:28:40,428 --> 00:28:42,301
هل أعرفك؟ -

236
00:28:44,676 --> 00:28:48,364
لقد كنتُ الممرضة المنزلية لرعاية زوجك
لقد شاهدت بعض صورك

237
00:28:48,868 --> 00:28:51,023
لقد رأيتـها معلّقة في المنزل

238
00:28:51,381 --> 00:28:53,181
لم ينسى أمري

239
00:28:56,851 --> 00:28:57,931
هل كنتِ ميتة؟

240
00:28:58,221 --> 00:28:59,570
نعم

241
00:29:03,251 --> 00:29:05,102
وذلك الطفل الصغير أيضاً؟

242
00:29:05,127 --> 00:29:06,310
نعم

243
00:29:09,220 --> 00:29:11,365
كيف يكون ذلك ممكناً؟

244
00:29:12,187 --> 00:29:13,267
ذلك

245
00:29:15,900 --> 00:29:18,262
هل كان ميتاً لفترة طويلة؟

246
00:29:18,869 --> 00:29:20,109
قبل موتي

247
00:29:23,402 --> 00:29:24,682
وماذا عن والديه؟

248
00:29:24,707 --> 00:29:26,318
هم أموات كذلك

249
00:29:28,556 --> 00:29:31,342
وأين فيكتور الآن؟

250
00:29:31,367 --> 00:29:33,444
فيكتور؟-
أعني-

251
00:29:36,234 --> 00:29:37,474
ذلك الفتى الصغير

252
00:29:39,068 --> 00:29:40,548
لا تقلقي عليه

253
00:29:41,718 --> 00:29:45,777
سيعود إليكِ حينما ينـهي
ما يجب عليـه فعله

254
00:29:53,644 --> 00:29:55,244
كيف علمتِ

255
00:29:56,019 --> 00:29:58,448
بأنكِ كنتِ ميتة؟

256
00:30:03,034 --> 00:30:05,154
هذا شيء سرعان ما تدركينه

257
00:30:09,244 --> 00:30:10,324
لأنّني

258
00:30:11,469 --> 00:30:13,919
أريد أن أعرفَ ذلك
أشعر وكأنّني

259
00:30:17,595 --> 00:30:20,451
هنالك فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك

260
00:30:39,491 --> 00:30:41,276
هل أنتِ على ما يرام؟

261
00:30:56,099 --> 00:30:57,339
هل أنتِ أديل؟

262
00:30:58,420 --> 00:31:02,975
سيكون سيمون بانتظارك الليلة في مواقف
الحافلأت لكي تأخذا الحافلة الأخيرة

263
00:31:03,000 --> 00:31:05,520
خذي قليلاً من الأمتعة
لتجنب الشك

264
00:31:05,875 --> 00:31:06,875
هذا كلّ شيء

265
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
إنتظري

266
00:31:10,140 --> 00:31:11,140
أين هو؟

267
00:31:11,739 --> 00:31:13,979
في منزلي، مختبئ

268
00:31:15,379 --> 00:31:17,459
كان محظوظاً لأنكِ لم تنسيه

269
00:31:19,435 --> 00:31:21,533
وماذا قال ايضاً؟ -
لا يتحدّث كثيراً -

270
00:31:21,558 --> 00:31:24,231
ولكنه قال أنّه كان
من المفترض أن تتزوّجا

271
00:31:24,256 --> 00:31:27,739
وأنّكما ستعيدان الوقت الضائع الآن

272
00:31:27,764 --> 00:31:29,324
أخبريه بأنّني لستُ قادمة

273
00:31:30,694 --> 00:31:32,168
هل أنتِ متأكدة؟

274
00:31:34,563 --> 00:31:36,083
يبدو بأنّه يحبك جداً

275
00:31:36,108 --> 00:31:38,828
إنّه شخص يكتم مشاعره
ولكن ما مرّ به كان صعب للغاية

276
00:31:38,853 --> 00:31:40,731
وأنا أعلمُ كلّ الّذي مرّ به

277
00:31:41,771 --> 00:31:42,771
هل أنتِ؟

278
00:31:43,372 --> 00:31:44,372
أنتِ

279
00:31:44,508 --> 00:31:45,469
نعـم

280
00:31:47,276 --> 00:31:50,406
وأنا ايضاً وقعت في حّب شخص ينكرني الآن

281
00:31:51,913 --> 00:31:52,953
هذا صعب جداً

282
00:31:55,075 --> 00:31:56,954
قومي بفعل الصواب

283
00:32:05,837 --> 00:32:08,428
كم عددهم؟ -
36 -

284
00:32:08,453 --> 00:32:11,190
و وجدوا جميعاً في البحيرة؟ -
على ما يبدو -

285
00:32:11,300 --> 00:32:13,140
كم مضى من الوقت على الجثث هناك؟

286
00:32:13,355 --> 00:32:15,675
من الصعب أن نحدّد بالضبط

287
00:32:15,700 --> 00:32:19,115
يبدو وكأنّه مضى عليهم 12 ساعة أو أكثر

288
00:32:20,444 --> 00:32:23,734
لا توجد أيّة أثار سامة في الأنسجة
لذلك سبب موتـهم ليس السُّم

289
00:32:23,759 --> 00:32:26,639
لا جروح، لا أثار لطلقات نار

290
00:32:29,243 --> 00:32:30,443
إذن، ما سبب الوفاة؟

291
00:32:30,468 --> 00:32:34,426
الرئتين كانتا مليئتان بالمياه
كانوا لا يزالون على قيد الحياة في البحيرة

292
00:32:34,620 --> 00:32:37,894
ماذا تقصد؟ -
لقد غرقوا -

293
00:32:39,163 --> 00:32:40,883
لا توجد هنالك أيّة أثار للصراع

294
00:32:41,060 --> 00:32:44,128
يبدو بأنّهم ذهبوا للمياه طوعاً

295
00:32:44,978 --> 00:32:48,658
لماذا فعلوا ذلك؟ -
إما أنّهم يريدون تعلّم السباحة -

296
00:32:49,707 --> 00:32:50,987
أو على الأرجح

297
00:32:51,627 --> 00:32:54,267
أنّهم كانوا يحاولون الهرب
من شيء أخافـهم

298
00:32:54,900 --> 00:32:57,565
وأنا متأكّد بأنـّهم فضّلوا الغرق على البقاء

299
00:33:01,156 --> 00:33:03,001
يبدو وكأنّه انتحار

300
00:34:13,229 --> 00:34:14,189
متى التقطتيـها؟ -

301
00:34:14,852 --> 00:34:17,897
في الصيف الماضي، في منزله الصيفي -

302
00:34:17,922 --> 00:34:20,461
ما اسمه؟ -
فنسنت -

303
00:34:20,693 --> 00:34:24,173
هو أكبر سناً منك، أليس كذلك؟ -
عمره 26-

304
00:34:24,981 --> 00:34:25,981
مرحباً

305
00:34:27,076 --> 00:34:28,743
هل هذه صوري؟

306
00:34:28,768 --> 00:34:33,449
لا، إنّـها لحبيبي السابق -
أنت فتاة بذيئة حقاً -

307
00:34:33,893 --> 00:34:34,973
ليس لديك أيّة فكرة

308
00:34:34,998 --> 00:34:37,100
راقبي وتعلّمي كلارا

309
00:34:37,720 --> 00:34:39,760
لماذا ليس هنالك أيّ شيء للشرب؟

310
00:34:40,320 --> 00:34:43,040
قادم حالاً -
إحذر، أنا منتشي -

311
00:34:43,563 --> 00:34:46,283
عظيم، شكرًا لك

312
00:34:46,747 --> 00:34:48,627
الفائز يستطيع طلب ما يريد

313
00:34:48,796 --> 00:34:51,076
مستعدون؟ واحد، إثنان

314
00:34:51,989 --> 00:34:52,989
ثلاثة

315
00:34:59,150 --> 00:35:01,521
الثاني؟
سأعد

316
00:35:01,774 --> 00:35:03,494
واحد، إثنان

317
00:35:11,716 --> 00:35:13,236
جولة أخرى

318
00:35:31,410 --> 00:35:33,802
متأسّف -
تفضّل -

319
00:35:41,092 --> 00:35:42,732
ألم تعد ابنتك بعد؟

320
00:35:42,959 --> 00:35:44,645
ليس بعد

321
00:35:45,187 --> 00:35:47,307
ولم تأتِ للمسشفى أيضاً

322
00:35:47,725 --> 00:35:50,502
لقد قمنا بإصدار تنبيه عن فقدانـها

323
00:35:50,907 --> 00:35:53,081
أنا واثق من أنّنا سنجدها قريباً

324
00:35:56,491 --> 00:35:59,795
هل تعرفـها؟ -
قليلاً -

325
00:36:02,228 --> 00:36:03,708
أليست جميلة؟

326
00:36:05,233 --> 00:36:06,313
هل هي أفضل حالاً؟

327
00:36:07,933 --> 00:36:08,933
أفضل بكثير

328
00:36:09,975 --> 00:36:12,321
لقد كان الأطباء مذهولين للغاية

329
00:36:12,709 --> 00:36:15,349
عادّة لا يمكن التعافي من هذا
ولكن في حالتـها

330
00:36:16,437 --> 00:36:19,329
جميع أعضائـها الحيوية المصابة
شُفيت

331
00:36:20,197 --> 00:36:22,917
والجروح التي على بطنـها
لازالت تتحسّن

332
00:36:23,723 --> 00:36:25,971
إنـّها تشفى من تلقاء نفسـها

333
00:36:29,978 --> 00:36:31,058
إنّها رائعة

334
00:36:32,117 --> 00:36:33,117
أليس كذلك؟

335
00:36:42,699 --> 00:36:43,859
إسمح لي

336
00:36:47,389 --> 00:36:49,273
نعم، كلير

337
00:36:50,234 --> 00:36:52,105
هل هنالك أخبار من لينا؟

338
00:36:54,131 --> 00:36:56,091
كلّا، كنتُ أتمنّى لو كان لديك

339
00:36:56,707 --> 00:36:58,667
لم تعد إلى المسشفى بعد

340
00:36:59,395 --> 00:37:02,780
ألم تتصل بكِ؟-
لا-

341
00:37:04,011 --> 00:37:07,551
ربّما تكون في الحانة
سأذهب للتحقق من ذلك

342
00:37:08,659 --> 00:37:11,194
لا تخافي
أنا متأكّد من أنّـها بخير

343
00:37:11,668 --> 00:37:13,178
حسناً

344
00:37:28,179 --> 00:37:29,819
كنتُ على وشك أن أجلبَ لك بعض الطعام

345
00:37:30,371 --> 00:37:33,411
كاميل نائمة -
هذا جيّد -

346
00:37:33,436 --> 00:37:35,716
لم تستطع النوم منذ عودتـها

347
00:37:36,691 --> 00:37:37,691
هل تسمحين لي؟

348
00:37:39,139 --> 00:37:40,219
بالطبع

349
00:37:54,765 --> 00:37:56,725
أنت جائع دائماً أيضاً؟

350
00:38:02,723 --> 00:38:04,563
قال لي بيير بأنّك تريد المغادرة

351
00:38:07,242 --> 00:38:09,402
سآخذُ زوجتي وابنتي
بعيداً من هنا

352
00:38:09,749 --> 00:38:11,510
سنبدأ حياة جديدة

353
00:38:13,881 --> 00:38:15,081
لديك إبنة؟

354
00:38:19,018 --> 00:38:21,138
إنّهُ الشيء الأكثر جمالاً في العالم

355
00:38:25,588 --> 00:38:27,708
أنتِ الأولى، أليس
الآن، سيزداد الأمر جدية

356
00:38:29,596 --> 00:38:30,596
لنبدأ

357
00:38:31,900 --> 00:38:33,180
الأوّل -
هيّا -

358
00:38:33,900 --> 00:38:35,820
الثاني -
إنّـها صلبة -

359
00:38:36,868 --> 00:38:37,988
الثالث

360
00:38:38,373 --> 00:38:41,224
الفودكا ليست سيئة -
ماذا كان يطعمكِ والديك؟

361
00:38:41,249 --> 00:38:42,889
الرابع -
الأخير -

362
00:38:45,173 --> 00:38:47,573
مذهل، هذا مثير للإعجاب

363
00:38:48,469 --> 00:38:49,709
دورك

364
00:38:49,965 --> 00:38:51,445
دوركَ هيّا -
هيّا فريدريك -

365
00:38:51,947 --> 00:38:53,147
لنصفّق له

366
00:38:54,493 --> 00:38:55,493
الأول

367
00:38:57,760 --> 00:38:58,920
الثاني

368
00:39:00,966 --> 00:39:02,646
لا تحرجنا أمامـها -
الثالث

369
00:39:03,238 --> 00:39:05,758
أيّها الخاسر

370
00:39:05,783 --> 00:39:08,403
لقد خسر
يمكنكِ أن تطلبي منه ما تريدين

371
00:39:09,021 --> 00:39:11,157
أيّ شيء أريده؟

372
00:39:28,628 --> 00:39:30,548
ما هذا بحقّ الجحيم؟

373
00:39:32,478 --> 00:39:35,191
توقّف، أبي -
ماذا؟ -

374
00:40:45,795 --> 00:40:47,091
جولي

375
00:40:49,503 --> 00:40:52,696
جولي لا تفعلي هذا، أتوسّل إليك

376
00:40:52,721 --> 00:40:54,948
أعطني يدك

377
00:40:58,740 --> 00:40:59,820
أنا أحبك

378
00:41:11,715 --> 00:41:13,755
ويالـها من طريقة لمعرفة شعورك

379
00:41:16,397 --> 00:41:19,230
هل أنتِ غبية؟ -
بماذا كنتِ تفكرين؟ -

380
00:41:19,255 --> 00:41:21,580
لا تقلقي، لم أرد الموت

381
00:41:21,605 --> 00:41:24,085
إذاً، ما الّذي كنتِ تفعلينه؟ -
كنتُ أريد التحقّق من شيئا ما -

382
00:41:25,635 --> 00:41:27,035
لن تتفـهّمي هذا

383
00:41:32,739 --> 00:41:34,833
أستطيع أن أرى بأنك لستِ على ما يرام

384
00:41:36,540 --> 00:41:38,060
متأسفة لأجل فيكتور

385
00:41:40,131 --> 00:41:41,651
ولكن ليس هذا حل

386
00:41:42,922 --> 00:41:45,350
وهل لديكِ الحل؟

387
00:41:45,835 --> 00:41:47,235
أريد أن أعرف ما لديك؟

388
00:41:48,834 --> 00:41:52,194
لو أردتِ أن تحزني عليه في المرة القادمة
فالمخدّرات ستساعدك

389
00:41:52,526 --> 00:41:55,092
أمّا من الطابق السادس
لن تكون لكِ فرصة في البقاء

390
00:41:55,117 --> 00:41:58,615
لقد عثرنا على طفل
مطابق للوصف

391
00:41:58,640 --> 00:42:00,400
*في حي *سان ميشال

392
00:42:01,878 --> 00:42:03,497
أنا في طريقي إليكم

393
00:42:03,522 --> 00:42:05,882
*إنّه بالقرب من مقر *اليد الممدودة
لابدّ وأنّه كان تائـهاً

394
00:42:06,164 --> 00:42:09,471
ما الّذي تفعلينه؟ -
سآتي معك -

395
00:42:10,268 --> 00:42:12,859
هل ستتركينني لوحدي؟

396
00:43:14,773 --> 00:43:15,933
ها أنت

397
00:43:17,212 --> 00:43:18,692
كنّا قلقين

398
00:43:20,090 --> 00:43:21,490
أين كنت؟

399
00:43:21,851 --> 00:43:23,131
لقد كنت ميت

400
00:43:32,123 --> 00:43:33,563
ما الّذي حدث لك؟

401
00:43:34,475 --> 00:43:36,098
لقد قتلتني

402
00:43:36,908 --> 00:43:39,075
وقمت بقتل أبي وأمي

403
00:43:45,283 --> 00:43:46,283
هل كان أنت

404
00:43:48,002 --> 00:43:49,642
آسف، لم أتعرّف عليك

405
00:43:50,276 --> 00:43:51,596
لا تخف مني

406
00:43:51,899 --> 00:43:54,179
لن أوذيك
هو من قتلك، لستُ أنا

407
00:43:54,468 --> 00:43:55,868
لقد جنّ جنونه

408
00:43:55,893 --> 00:43:59,733
لم أرد ذلك، لقد حاولت حمايتك
ألا تتذكّر؟

409
00:44:00,121 --> 00:44:02,127
لا، لم تحاول

410
00:44:35,047 --> 00:44:37,268
ماذا فعلت به؟

411
00:44:40,648 --> 00:44:42,745
كلّ شيء على ما يرام

412
00:44:42,770 --> 00:44:45,760
أنا هنا
لا تخف

413
00:45:29,402 --> 00:45:32,091
ما هذا الدم؟ -
لا شيء -

414
00:45:32,996 --> 00:45:34,316
ماذا فعلت من جديد؟

415
00:45:35,938 --> 00:45:37,138
لقد كان غزالاً

416
00:45:38,571 --> 00:45:40,496
هل كانت لوسي غزالاً أيضاً؟

417
00:45:44,778 --> 00:45:46,294
أخبرني

418
00:45:47,531 --> 00:45:50,437
لن أؤذيك بعد الآن، ثق بي

419
00:45:51,324 --> 00:45:54,818
أخبر أمي بذلك
أخبرها بأنّي لن أتسبّب لك بالأذى مجدداً

420
00:45:56,507 --> 00:45:57,707
لن تفعل ماذا؟

421
00:45:59,492 --> 00:46:02,132
لقد توجّب عليّ إيقافك
هل تفـهم؟

422
00:46:02,527 --> 00:46:03,971
كان ذلك أقوى منك

423
00:46:04,819 --> 00:46:07,280
لم أفـهم ذلك
بأنّـها لم تكن غلطتك

424
00:46:07,499 --> 00:46:09,059
ولكن ما حدث لا يـهم بعد الآن

425
00:46:09,099 --> 00:46:12,981
سأحميك
سأحميكم جميعاً

426
00:46:16,020 --> 00:46:18,037
لقد قمت بقتلي؟

427
00:46:21,451 --> 00:46:22,331
أطلق

428
00:46:24,244 --> 00:46:25,324
أطلق

429
00:46:44,779 --> 00:46:46,379
أخبرني بأنّك سامحتني

430
00:46:47,628 --> 00:46:50,790
لو قمت بمسامحتي
ستسامحني هي ايضاً

431
00:47:08,396 --> 00:47:11,035
أخبرني بأنّك سامحتني

432
00:47:25,068 --> 00:47:26,992
لماذا لم تأتِ؟

433
00:47:30,834 --> 00:47:31,834
هل كان هو؟

434
00:47:34,307 --> 00:47:35,747
هل منعك؟

435
00:47:37,905 --> 00:47:40,664
إنّهُ هنا -
لا تستطيع البقاء هنا -

436
00:47:41,140 --> 00:47:44,340
لقد أتيت لأخذكِ معي
لن أغادر بدونك

437
00:47:46,903 --> 00:47:48,600
لماذا فعلت ذلك؟

438
00:47:49,443 --> 00:47:51,003
ما الّذي فعلته؟

439
00:47:51,900 --> 00:47:53,780
قلت لي بأنّني أنقذتك

440
00:47:54,442 --> 00:47:57,798
وأنّك تشعر بالسعادة معي

441
00:47:57,823 --> 00:48:01,149
بالطبع، كنت سعيد معك -
لقد صدقتك -

442
00:48:05,676 --> 00:48:08,363
أنت تقودنا للموت

443
00:48:09,154 --> 00:48:10,954
ستدعنا نعيش الآن

444
00:48:13,227 --> 00:48:14,587
لسنا بحاجة إليك

445
00:48:17,931 --> 00:48:19,051
إذهب بعيداً

446
00:48:20,764 --> 00:48:22,364
لن تأتي معك

447
00:48:26,444 --> 00:48:29,655
لقد فضّلت الموت
على العيش معنا

448
00:48:31,029 --> 00:48:32,925
أنت ميت

449
00:49:17,787 --> 00:49:20,187
لا تتحرّك
! توقّف

450
00:50:40,084 --> 00:50:41,204
تعال

451
00:51:39,019 --> 00:51:40,299
من أنتِ؟

452
00:51:42,588 --> 00:51:43,628
أنت تعرف من أكون

453
00:51:48,866 --> 00:51:49,866
أنا أحبك

454
00:51:54,332 --> 00:51:55,492
وأنت تحبني أيضاً

455
00:51:57,698 --> 00:51:59,018
وهذا كلّ ما يـهم

456
00:52:02,132 --> 00:52:03,132
كاميل ؟

457
00:52:07,330 --> 00:52:09,330
كاميل

458
00:52:14,444 --> 00:52:15,841
إنتظر

459
00:52:29,075 --> 00:52:30,675
ما الخطب يا صغيرتي؟

460
00:52:31,874 --> 00:52:33,354
فريدريك

461
00:52:36,627 --> 00:52:37,827
إنّه يعرف

462
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
