1
00:00:08,784 --> 00:00:09,284
لوسي

2
00:00:29,448 --> 00:00:32,610
قبل عام

3
00:01:43,786 --> 00:01:47,586
مرحباً -
مرحباً -

4
00:01:48,400 --> 00:01:49,560
ليس لديّ نقود

5
00:01:49,585 --> 00:01:53,086
لكن إذا كنت ستجعلني أعمل لديك
سأحظى بشراب الآن

6
00:01:57,777 --> 00:01:59,697
هل عملتِ كنادلة من قبل؟

7
00:01:59,722 --> 00:02:00,481
كلّا

8
00:02:01,073 --> 00:02:02,784
أعتقد بأنـّها ليست بتلك الصعوبة

9
00:02:02,809 --> 00:02:05,237
واحد آخر من فضلك

10
00:02:13,432 --> 00:02:15,187
أشكرك

11
00:02:17,960 --> 00:02:19,640
يمكنكِ البدء من الغد؟

12
00:02:23,760 --> 00:02:25,200
هل تريدين شراباً؟

13
00:02:28,120 --> 00:02:28,920
لنذهب

14
00:02:31,640 --> 00:02:33,485
أتريدين بعض البيرة؟-
نعم-

15
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
لقد ماتت ابنتـه

16
00:02:47,440 --> 00:02:50,040
لقد كانت بعمر الـ 15 -
هذا مؤسف -

17
00:02:50,658 --> 00:02:53,837
إذا كنتِ تحبين المصائب
فأنتِ في المكان المناسب

18
00:02:58,680 --> 00:03:01,225
أتعرف مكاناً يمكنني أن أقيم فيه؟

19
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
إبقي هنا حتى تعثري على مكان أفضل

20
00:03:12,345 --> 00:03:14,429
هذا مكان مناسب، أشكرك

21
00:03:18,200 --> 00:03:20,284
سأترككِ لتفرغي حقائبك

22
00:03:56,400 --> 00:03:57,840
هل تريد أن تشرب شيئاً؟

23
00:03:59,800 --> 00:04:01,840
أعتقد بأنّ هذه لن تكون فكرة سديدة

24
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
تفضّل

25
00:04:10,120 --> 00:04:11,941
بصحتك

26
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
يجب عليّ الذهاب

27
00:04:27,480 --> 00:04:29,160
إسترخي فحسب

28
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
ما الأمر؟

29
00:05:19,920 --> 00:05:21,120
كاميل هنا

30
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
ماذا؟

31
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
تقول بأنـّها تحبك جداً

32
00:05:34,280 --> 00:05:35,560
وتفتقد

33
00:05:38,840 --> 00:05:40,360
وتفتقد لينا، أيضاً

34
00:05:44,120 --> 00:05:46,360
ما جرى لـها ليس لك أيّة علاقة به

35
00:05:50,705 --> 00:05:52,358
أخبريـها بأنّي أحبـها

36
00:05:57,040 --> 00:05:58,080
لقد غادرت

37
00:06:11,280 --> 00:06:15,920
في الوقت الحالي

38
00:06:34,160 --> 00:06:35,200
أين أنا؟

39
00:06:36,560 --> 00:06:37,880
في المشفى

40
00:06:39,360 --> 00:06:40,920
كنتِ في غيبوبة

41
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
لا أستطيع الشعور بقدماي

42
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
لا تخافي، ستستعيدين السيطرة عليـها ببطء

43
00:06:48,600 --> 00:06:50,475
هل تعرفين اسمك؟

44
00:06:52,511 --> 00:06:57,118
نعم، أعتقد

45
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
ماذا؟

46
00:07:03,538 --> 00:07:07,040
لوسي كلارسون

47
00:07:10,040 --> 00:07:12,403
هل تذكرين ما الّذي جرى لك؟

48
00:07:16,833 --> 00:07:18,699
لا

49
00:07:19,169 --> 00:07:20,556
ماذا؟

50
00:07:21,224 --> 00:07:23,214
لماذا تحدّق بي هكذا؟

51
00:07:29,304 --> 00:07:30,900
أنتِ كالمعجزة

52
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
ما الّذي يجري؟

53
00:08:54,105 --> 00:08:56,625
ليس بوسعنا أن نفعل أكثر ممّا فعلناه
لقد غمرت المياه المصنع

54
00:08:56,650 --> 00:08:59,130
لا يمكنك المغادرة فحسب
لقد قلت

55
00:08:59,155 --> 00:09:02,275
يتحتّم عليك أن تفعل المثل -
لا فائدة من البقاء

56
00:09:03,584 --> 00:09:05,424
لابدّ من وجود شيئ ما يمكننا القيام به

57
00:09:05,953 --> 00:09:07,097
لا شيء

58
00:09:07,346 --> 00:09:11,026
حاولنا بشتّى الطرق
لن نتمكن من استعادة الطاقة

59
00:09:24,812 --> 00:09:28,849
كاميل سيغريت

60
00:09:37,880 --> 00:09:39,276
أعطني العَتَلَةُ

61
00:10:40,480 --> 00:10:42,913
ما الّذي تفعلانه؟

62
00:11:06,872 --> 00:11:08,733
تفضّلوا بالجلوس

63
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
عذراً، لا يوجد شيء لأقدمه لكم

64
00:11:14,145 --> 00:11:16,065
هل ستعود الكـهرباء قريباً؟

65
00:11:17,481 --> 00:11:21,161
*تستطيع القدوم لمقر *يد العون
لدينا مولّد كـهربائي

66
00:11:21,432 --> 00:11:22,981
لدينا إمدادات كافية

67
00:11:23,006 --> 00:11:25,926
وغرف للنوم, إذ أردت البقاء

68
00:11:27,160 --> 00:11:29,219
شكراً لمجيئكم

69
00:11:29,840 --> 00:11:33,396
لقد طلبت منكم الحضور
بسبب شيئ مهم

70
00:11:34,456 --> 00:11:36,576
قبل عدّة أيام، إضطرت كلير

71
00:11:37,057 --> 00:11:39,497
التعامل مع شيء

72
00:11:39,961 --> 00:11:41,682
غير عادي على الإطلاق

73
00:11:41,937 --> 00:11:43,497
أخبرتني بذلك

74
00:11:44,225 --> 00:11:45,545
وأنا أشكرها على ذلك

75
00:11:46,377 --> 00:11:49,657
اليوم، نريد أن نشارك الحدث معكم

76
00:11:51,504 --> 00:11:53,626
لأنّنا نثق بكم

77
00:11:54,055 --> 00:11:56,079
ولأنّنا بحاجة لمساعدتكم

78
00:11:56,994 --> 00:12:00,959
ما سترونه الآن، يتجاوز الإدراك البشري

79
00:12:01,673 --> 00:12:04,393
ويغير نظرتنا للعالم الذي نعرفه

80
00:12:05,737 --> 00:12:08,228
يجب عليكم تقبّل هذه الحقيقة

81
00:12:08,776 --> 00:12:11,440
لأنّنا نتشارك نفس المصير

82
00:12:17,853 --> 00:12:19,753
كاميل

83
00:12:38,657 --> 00:12:39,737
كاميل ؟

84
00:12:50,048 --> 00:12:51,338
مستحيل

85
00:12:54,840 --> 00:12:56,120
إنّـها الحقيقة

86
00:13:00,080 --> 00:13:03,040
لو عادت لكِ أودري لكنتِ ستعرفينـها حالاً

87
00:13:05,720 --> 00:13:07,730
كاميل قد عادت لنا

88
00:13:08,304 --> 00:13:10,896
وينبغي علينا جميعاً أن نتقبّلـها

89
00:13:11,389 --> 00:13:12,760
هل هذا يعني

90
00:13:13,689 --> 00:13:16,369
أنّ الأطفال الأخرين قد عادوا ؟

91
00:13:18,231 --> 00:13:21,511
إنّها تعطينا الأمل باحتمال عودة الآخرين

92
00:13:24,568 --> 00:13:26,128
هل تتذكرين

93
00:13:26,841 --> 00:13:29,000
ما الّذي حدث للحافلة؟

94
00:13:29,025 --> 00:13:30,025
لا

95
00:13:31,337 --> 00:13:33,520
هل رأيتِ الأطفال الآخرين هناك؟

96
00:13:33,925 --> 00:13:35,520
هل تحدّثوا لكِ؟

97
00:13:37,800 --> 00:13:39,040
لماذا أنتِ؟

98
00:13:41,880 --> 00:13:43,821
لو أنّ كاميل قد عادت

99
00:13:45,131 --> 00:13:47,583
فقد تعود أودري أيضاً

100
00:13:47,608 --> 00:13:52,067
وكما قال بيير، إنّـها تعطينا الأمل

101
00:13:52,265 --> 00:13:53,425
من السـهل عليكِ قول هذا

102
00:13:55,745 --> 00:13:58,372
لا بدّ من وجود سبب لعودتها هي

103
00:13:58,426 --> 00:14:00,903
وإلّا، لماذا هي الوحيدة
التي تمكّنت من العودة؟

104
00:14:01,833 --> 00:14:04,737
كاميل-
توقفي، إسمحي لي-

105
00:14:08,601 --> 00:14:10,944
لا تنظري إليـها وكأنّـها مسّخ

106
00:14:11,121 --> 00:14:13,335
من فضلكم، الأمر ليس خطئـها

107
00:14:13,360 --> 00:14:14,640
يجب علينا مساعدتـها

108
00:14:17,997 --> 00:14:19,398
! دعني وشأني

109
00:14:20,418 --> 00:14:23,053
! كان من المفترض ألّا أستمع إليك

110
00:14:26,331 --> 00:14:28,840
تعرفين بأنّ الناس يخافون
من الشيء الذي يجـهلونه

111
00:14:28,905 --> 00:14:31,852
حاولي أن تتفـهّمي شعورهم -
وماذا عنـهم؟ -

112
00:14:32,098 --> 00:14:34,360
هل حاولوا بأن يفـهموا شعوري؟

113
00:14:35,172 --> 00:14:37,591
إنّـهم مشابـهون لـ لينا و فريدريك

114
00:14:38,409 --> 00:14:41,049
ينظرون إليّ وكأنّني مسخ

115
00:14:42,280 --> 00:14:44,191
أنتِ شديدة الأنانية

116
00:14:45,889 --> 00:14:46,889
ماذا؟

117
00:14:54,888 --> 00:14:58,475
هل حاولتِ أن تتفـهّمي
كيفية شعور أختك؟

118
00:15:04,037 --> 00:15:07,022
هل تدركين كم أنتِ محظوظة؟

119
00:15:10,113 --> 00:15:12,077
أنتِ معجزة يا كاميل

120
00:15:13,482 --> 00:15:15,240
وماذا فعلتِ بـهذه المعجزة؟

121
00:15:16,251 --> 00:15:17,480
لا شيء

122
00:15:25,371 --> 00:15:28,642
أعتقد بأنّي أهدر وقتي هنا -
إنتظر -

123
00:15:30,784 --> 00:15:32,502
ما الّذي يجب عليّ فعله؟

124
00:15:39,344 --> 00:15:41,070
كوني ذات فائدة

125
00:15:41,947 --> 00:15:43,838
ساعدي المحتاجين

126
00:15:44,194 --> 00:15:45,622
لكن كيف؟

127
00:15:47,745 --> 00:15:50,218
لديكِ القدرة على ملاطفة عقول الناس

128
00:15:51,472 --> 00:15:53,368
وهذه قوّة عظيمة

129
00:15:58,138 --> 00:16:00,440
لن نكون قادرين على إبقائه طويلاً

130
00:16:01,689 --> 00:16:05,284
الوقود على وشك النفاذ
ينبغي علينا المغادرة

131
00:16:24,680 --> 00:16:26,058
هل هو ميت؟

132
00:16:27,112 --> 00:16:28,312
وماذا تعتقد؟

133
00:16:31,320 --> 00:16:32,521
هل أنت من أطلق عليه النار؟ -

134
00:16:32,546 --> 00:16:33,656
نعم

135
00:16:34,433 --> 00:16:35,774
إصابة رائعة

136
00:16:35,958 --> 00:16:38,983
طلقة في القلب، مات على إثرها

137
00:16:41,296 --> 00:16:43,975
إتّصل بي إذا عثرت على أيّ شيء غريب

138
00:16:44,712 --> 00:16:45,887
كماذا؟

139
00:16:45,912 --> 00:16:48,240
لا أعرف، أيّ شيء غريب

140
00:17:20,841 --> 00:17:23,074
إذهبي إلى غرفتك لو سمحتِ

141
00:17:26,432 --> 00:17:27,672
إذهبي إلى غرفتك

142
00:17:28,768 --> 00:17:31,575
هل هو بخصوص الشبح؟ -
إذهبي لغرفتك -

143
00:17:31,600 --> 00:17:33,160
لقد ذهب الشبح

144
00:17:33,311 --> 00:17:35,609
إلى أين؟ -
إلى المكان الذي ينتمي إليه -

145
00:17:36,225 --> 00:17:38,807
كيف تعرف بأنّه لن يعود مجدداً؟

146
00:17:39,965 --> 00:17:42,214
لقد أدركَ بأنّنا لسنا بحاجة له

147
00:17:43,489 --> 00:17:46,560
ستأتي الشرطة هنا ليطرحوا
عليكِ بعض الأسئلة

148
00:17:47,400 --> 00:17:50,120
يريدون أن يعرفوا إذا كنتِ تعرفين

149
00:17:51,017 --> 00:17:52,434
ذلك الشبح

150
00:17:52,849 --> 00:17:54,489
ستقولين لـهم بأنّكِ لا تعرفينه

151
00:17:55,760 --> 00:17:58,966
وأنّكِ لم تريه أبداً من قبل
إلّا في الأمس

152
00:17:59,369 --> 00:18:01,712
أصبتِ بالذعر، فاتصلتِ بي

153
00:18:02,066 --> 00:18:05,534
حسناً؟ -
لماذا يجب عليّ أن أكذب؟ -

154
00:18:07,187 --> 00:18:11,002
لأنّه لو قمتِ بإخبارهم بالحقيقة -
سيعتقدون بأنّكِ تكذبين

155
00:18:11,418 --> 00:18:15,098
الأشخاص الآخرون لا يؤمنون بالأشباح
سيكون هذا سرنا

156
00:18:16,375 --> 00:18:18,100
حسناً؟

157
00:18:18,818 --> 00:18:20,457
إذهبي لغرفتك

158
00:18:33,894 --> 00:18:35,087
هل هو ميت؟

159
00:18:35,498 --> 00:18:36,898
لقد كان ميتاً بالأساس

160
00:18:37,976 --> 00:18:39,176
لم يكن هو

161
00:18:39,848 --> 00:18:41,928
لا أعرف كيف أمكن ذلك
ولكن لم يكن هو

162
00:18:42,049 --> 00:18:43,777
إذن، ماذا يكون؟

163
00:18:49,088 --> 00:18:52,333
لم أكن لأسمح له بأن
يعذّبكِ هكذا

164
00:18:53,261 --> 00:18:56,280
كيف أمكنك أن تكون متيقناً
بأنّه ميت الآن؟

165
00:18:57,793 --> 00:19:00,017
ما الّذي سيمنعه من العودة مجدداً؟

166
00:19:00,628 --> 00:19:02,440
إذا عاد، سأكون هنا

167
00:19:03,081 --> 00:19:05,065
سأكون دائماً هنا

168
00:19:11,680 --> 00:19:13,977
هل تثقين بي؟

169
00:19:49,545 --> 00:19:51,446
تفضل، لقد انتـهيت

170
00:19:51,561 --> 00:19:53,779
سأعود لاحقاً -
حسناً -

171
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
مرحباً

172
00:19:58,897 --> 00:20:00,417
كيف تشعرين؟

173
00:20:00,897 --> 00:20:02,636
بتحسّن، أشكرك

174
00:20:04,585 --> 00:20:06,494
أشعر وكأنّني أعرفك

175
00:20:06,849 --> 00:20:08,769
لقد كنتُ هنا حينما أتوا بك

176
00:20:10,385 --> 00:20:12,216
أعطِني يدك

177
00:20:21,337 --> 00:20:23,137
هل كنت هنا بينما أنا نائمة؟

178
00:20:24,201 --> 00:20:25,921
كنت أتأكّد من أنّكِ ستكونين بأمان -

179
00:20:26,481 --> 00:20:28,921
اعتقدنا بأنّ من اعتدى عليك
سيعود مجدداً

180
00:20:29,649 --> 00:20:32,294
أشكرك إلسي

181
00:20:32,896 --> 00:20:34,376
هل تعرفين إسمي؟

182
00:20:35,593 --> 00:20:38,087
أخبرتني بذلك عندما أتيت

183
00:20:41,922 --> 00:20:42,922
حقاً؟

184
00:21:01,082 --> 00:21:03,024
إنّه مناسب

185
00:21:03,579 --> 00:21:05,000
تستطيع الدخول

186
00:21:05,913 --> 00:21:07,320
هيّا

187
00:21:10,337 --> 00:21:11,537
ما الخطب؟

188
00:21:13,297 --> 00:21:14,929
هل هنالك مشكلة ما؟

189
00:21:16,914 --> 00:21:18,881
أتريد أن تستحمّ لوحدك؟

190
00:21:23,911 --> 00:21:25,440
بالطبع

191
00:22:03,160 --> 00:22:04,480
أيـّها السادة -
أيـّها النقيب -

192
00:22:04,528 --> 00:22:06,628
هل أنت بخير؟ -
نعم، شكراً -

193
00:22:06,653 --> 00:22:11,248
في الليلة الماضية، أمسكنا بإثنان من الشبان
ينبشون قبراً

194
00:22:11,323 --> 00:22:13,883
هل أعتني بـهذه القضية؟

195
00:22:15,175 --> 00:22:16,832
ينبشون قبراً؟

196
00:22:30,336 --> 00:22:32,140
لماذا كنتم تفعلون ذلك؟

197
00:22:35,912 --> 00:22:38,052
هل وْصَلَ الأمر لتدنيس القبور؟

198
00:22:38,481 --> 00:22:40,092
هل كان كذلك؟

199
00:22:41,041 --> 00:22:42,561
ما الّذي كنتم تبحثون عنه؟

200
00:22:44,345 --> 00:22:48,795
لقد كان قبر كاميل سيغريت
هل كنتما تعرفانـها؟

201
00:22:50,616 --> 00:22:52,198
ماذا فعلتم بالجثة؟

202
00:22:53,497 --> 00:22:55,969
لم تكن داخل التابوت عندما قمنا بإيقافكم

203
00:22:55,994 --> 00:22:57,234
لم تكن هناك

204
00:22:57,259 --> 00:22:59,736
أين الجثة إذن؟ -
لم نلمسها -

205
00:23:07,560 --> 00:23:09,133
أين كاميل سيغريت ؟

206
00:23:11,505 --> 00:23:15,061
لماذا تقول هذا؟ -
لقد كان قبرها -

207
00:23:15,985 --> 00:23:18,585
إذا لم تكن بقبرها، فأين هي؟

208
00:23:21,410 --> 00:23:22,942
لقد عادت

209
00:23:25,169 --> 00:23:26,839
عادت؟

210
00:23:27,878 --> 00:23:29,840
من أين عادت؟

211
00:23:33,242 --> 00:23:34,562
من الموت

212
00:23:43,577 --> 00:23:44,577
إنّه

213
00:23:45,402 --> 00:23:47,463
إنّه من الصعب أن أصف

214
00:23:48,634 --> 00:23:51,954
في البداية،انبهرت بضوء ساطع

215
00:23:53,705 --> 00:23:57,502
بدا وكأنّني سأصاب بالعمى والصمم

216
00:23:57,745 --> 00:23:59,486
لم أستطع سماع أيّ شيء

217
00:24:00,704 --> 00:24:02,624
ثم تدريجياً

218
00:24:02,649 --> 00:24:05,729
بدأت باستيعاب ما حولي

219
00:24:12,745 --> 00:24:14,526
هل كان الأطفال الآخرون هناك؟

220
00:24:15,020 --> 00:24:16,360
نعم

221
00:24:17,072 --> 00:24:19,142
لم يتسنّى لي رؤيتـهم بوضوح

222
00:24:19,800 --> 00:24:21,720
شعرت فقط بحضورهم

223
00:24:22,496 --> 00:24:24,098
كالأرواح

224
00:24:26,056 --> 00:24:28,582
أتذكر بأنّ أودري كانت إحداهم

225
00:24:28,607 --> 00:24:30,292
لقد كانت تناديني

226
00:24:42,834 --> 00:24:44,101
فيكتور

227
00:24:45,283 --> 00:24:46,283
تعال

228
00:24:53,160 --> 00:24:55,198
لماذا أتيت إليّ؟

229
00:24:57,089 --> 00:24:58,929
هل لأنّني وحيدة مثلك؟

230
00:25:00,560 --> 00:25:02,160
بل بسبب الجنية

231
00:25:04,032 --> 00:25:05,032
الجنية

232
00:25:05,664 --> 00:25:06,664
أيّة جنية؟

233
00:25:09,432 --> 00:25:12,665
ستبقيني بأمان
حتى تعود أمي من أجلي

234
00:25:13,777 --> 00:25:16,530
أخبرتني أمي بأنّي سأعرفـها حينما أراها

235
00:25:16,961 --> 00:25:18,241
من هي الجنية؟

236
00:25:23,418 --> 00:25:25,387
أتعتقد بأنّـها أنا؟

237
00:25:27,969 --> 00:25:30,393
كلّا، أنا لست جنية

238
00:25:31,504 --> 00:25:34,495
الجنيات لديـهم شعر رائع
وملابس جميلة

239
00:25:34,520 --> 00:25:36,040
ويبتسمون دائماً

240
00:25:36,065 --> 00:25:37,825
لديهم عصا سحرية

241
00:25:38,274 --> 00:25:39,925
أنا ليس لديّ أيّ من ذلك

242
00:26:14,920 --> 00:26:17,044
هل تسمحين لي؟

243
00:26:23,577 --> 00:26:24,777
تعرفين فيكتور

244
00:26:25,368 --> 00:26:27,051
أنا لست هنا من أجله

245
00:26:28,392 --> 00:26:31,662
ما الّذي يجري؟ -
بسبب انقطاع التيار الكهربائي -

246
00:26:31,969 --> 00:26:35,729
نحن ندور في البلدة
للاطمئنان على الجميع

247
00:26:36,528 --> 00:26:38,728
بدأ الناس بالـهلع
حتّى المتاجر أغلقت

248
00:26:38,905 --> 00:26:40,385
هل لديكِ كلّ ما تحتاجين؟

249
00:26:40,427 --> 00:26:42,991
أنا بخير، شكراً

250
00:26:45,001 --> 00:26:47,903
يمكنكِ القدوم لمنزلي إذا أردتِ

251
00:26:48,970 --> 00:26:50,130
ستكونين بخير

252
00:26:50,521 --> 00:26:53,117
لديّ مدخنة والكثير من الإمدادات

253
00:26:54,097 --> 00:26:56,377
هل توجـهين دعوة لنا -
للبقاء في منزلك؟

254
00:26:56,673 --> 00:26:57,910
نعم

255
00:26:58,393 --> 00:27:00,273
ظننتُ بأنّكِ لا تحبين الأطفال

256
00:27:01,082 --> 00:27:02,082
أنا؟

257
00:27:03,096 --> 00:27:06,386
أنتِ من لا يحبـهم -
صحيح -

258
00:27:06,857 --> 00:27:08,601
على أيّة حال، نحن لن نأتي

259
00:27:10,312 --> 00:27:12,061
أصدقائكِ هنا

260
00:27:14,283 --> 00:27:16,840
أوقفنا الرجل الذي اعتدى عليك

261
00:27:17,577 --> 00:27:18,937
لقد مات

262
00:27:19,785 --> 00:27:22,995
إسمه سيمون ديلتير
لقد اعتدى على النادلة

263
00:27:24,657 --> 00:27:26,154
سيمون ديلتير ؟

264
00:27:28,417 --> 00:27:29,977
لن يؤذيكِ بعد الآن

265
00:27:49,599 --> 00:27:50,879
مرحباً

266
00:27:51,948 --> 00:27:54,280
مرحباً -
هل اتصلت لينا بك؟ -

267
00:27:54,384 --> 00:27:55,281
كلّا

268
00:27:55,932 --> 00:28:00,280
لقد كنت في مركز الشرطة
يعتقدون أنـّها قد هربت

269
00:28:03,243 --> 00:28:05,200
ما الّذي يحدث؟
من هنا؟

270
00:28:05,345 --> 00:28:06,305
مرحباً جيروم

271
00:28:06,489 --> 00:28:09,489
لقد عرفت بأنّه أنت
بماذا أخبرتـهم؟

272
00:28:09,945 --> 00:28:11,316
بالحقيقة

273
00:28:11,341 --> 00:28:14,080
جيروم، جيروم
إسمعني

274
00:28:14,833 --> 00:28:17,681
لقد اكتشف فريدريك أمرها
ونحن الآن نحميـها

275
00:28:17,706 --> 00:28:19,880
يجب أن تحميها منه

276
00:28:19,905 --> 00:28:21,185
كيف تثقين بشخص مخادع

277
00:28:21,210 --> 00:28:23,094
أنتِ لا تدركين ذلك

278
00:28:23,843 --> 00:28:25,595
توقّف أرجوك

279
00:28:31,904 --> 00:28:33,896
مرحباً -
إذهبي لغرفتك يا كاميل -

280
00:28:33,921 --> 00:28:37,001
أتسمحين لي بالتحدث مع أليس سيغريت
قريبتكم؟

281
00:28:37,720 --> 00:28:38,920
بخصوص ماذا؟

282
00:28:39,745 --> 00:28:42,570
يجب عليك أن تبحث عن ابنتنا
إنّها مختفية منذ يوم

283
00:28:42,595 --> 00:28:45,610
ربّما تكون ابنة أختك متورّطة في ذلك

284
00:28:46,416 --> 00:28:48,999
أليس، إبنة أختك، أليس كذلك؟

285
00:28:49,969 --> 00:28:50,908
هل هي هنا؟

286
00:28:50,933 --> 00:28:51,833
لا

287
00:28:51,858 --> 00:28:54,938
متى ستعود؟ -
لا أعرف -

288
00:28:55,953 --> 00:28:58,513
أخبريـها أن تحضر لمركز الشرطة

289
00:28:59,385 --> 00:29:00,865
مع بطاقة الـهوية

290
00:29:01,945 --> 00:29:03,791
هل هذا مفـهوم؟

291
00:29:14,637 --> 00:29:17,549
أنحف كهذا-
رقم 111؟-

292
00:29:20,705 --> 00:29:22,438
شعر الحاجبين؟

293
00:29:23,810 --> 00:29:24,903
أثخن

294
00:29:26,625 --> 00:29:28,465
مشابـهةٍ أكثر لـهذا، رقم 725

295
00:29:32,440 --> 00:29:34,470
النـهاية مع العينين

296
00:29:37,448 --> 00:29:38,448
هكذا

297
00:29:44,506 --> 00:29:48,536
هل أنتِ واثقة؟ -
يبدو وكأنّه هو -

298
00:30:02,428 --> 00:30:03,777
! اللعنة

299
00:30:06,937 --> 00:30:09,697
ألن تتوقّف عن الطرق -
هل أيقظتك؟ -

300
00:30:10,000 --> 00:30:11,413
لا بأس

301
00:30:13,217 --> 00:30:15,484
هل لديك ملابس؟

302
00:30:18,273 --> 00:30:19,513
سأبحث في الجوار

303
00:30:28,418 --> 00:30:29,840
سأعود بسرعة

304
00:30:49,618 --> 00:30:51,548
يجب عليك ألّا تأتي إلى هنا

305
00:30:54,297 --> 00:30:57,135
هل هذه خاّصتك؟ -
إنـّها لأخي -

306
00:30:58,594 --> 00:30:59,745
تفضلي

307
00:31:00,289 --> 00:31:01,289
أشكرك

308
00:31:05,152 --> 00:31:07,392
لمن تعود هذه الملابس؟
هل هي لحبيبتك السابقة؟

309
00:31:07,417 --> 00:31:09,502
إنّها لأمي

310
00:31:18,570 --> 00:31:20,335
إنظر للخلف

311
00:31:34,722 --> 00:31:38,994
العلاج الذي قدمته لي، أعتقد بأنّه مناسب
لم يعد الجرح يؤلمني بعد الآن

312
00:31:48,960 --> 00:31:50,690
يمكنك النظر

313
00:31:59,800 --> 00:32:01,200
كيف أبدو؟

314
00:32:22,377 --> 00:32:23,737
هل الحانة مغلقة؟

315
00:32:25,353 --> 00:32:27,802
ما الّذي يمكنني فعله بدون الكـهرباء؟

316
00:32:27,978 --> 00:32:30,572
تفوح منك رائحة الكحول

317
00:32:31,881 --> 00:32:33,720
هل رأيته من قبل؟

318
00:32:34,602 --> 00:32:36,747
إنّه الرجل الذي اعتدى على نادلتك

319
00:32:36,772 --> 00:32:39,252
هل أتى من قبل إلى الحانة؟ -
لا أعلم -

320
00:32:42,033 --> 00:32:45,089
أنا لا أعرف جميع الزبائن -
علّقـها في المدخل -

321
00:32:46,001 --> 00:32:47,961
من الممكن أن يتعرّف عليه أحد
إتصل بنا

322
00:32:48,513 --> 00:32:51,057
خفّف قليلاً من شرب الخمر

323
00:33:05,801 --> 00:33:07,721
أسِّرة النوم ليست بالعظيمة

324
00:33:08,058 --> 00:33:10,126
لكن ستشعرين بالراحة عند نومكِ عليـها

325
00:33:10,737 --> 00:33:12,547
أنا لا أنام

326
00:33:14,530 --> 00:33:18,776
كاميل ، ليست الوحيدة التي في خطر
سأذهب لأحذّر الآخرين

327
00:33:20,152 --> 00:33:21,545
أنتِ بإمان هنا

328
00:33:21,697 --> 00:33:24,315
المسيح سيرعاك

329
00:33:25,090 --> 00:33:26,847
سأبقى هنا أيضاً

330
00:33:27,080 --> 00:33:29,600
كما تريد
مُرحّب بكَ للبقاء هنا

331
00:34:51,293 --> 00:34:52,440
دعيني أدخل

332
00:34:59,253 --> 00:35:01,124
إنّه أنا، توني

333
00:35:04,492 --> 00:35:05,777
دعيني أدخل، أمي

334
00:35:12,193 --> 00:35:13,393
أتوسّل إليك

335
00:35:15,058 --> 00:35:16,498
أن تسامحينني

336
00:35:19,649 --> 00:35:22,489
لم يكن سيرج سيتوقف أبداً
لو لم أفعل ما تحتّم عليّ

337
00:35:23,097 --> 00:35:24,257
لقد كان مريضاً

338
00:35:26,560 --> 00:35:27,360
أمي؟

339
00:35:34,361 --> 00:35:36,121
لم يكن ينبغي عليّ فعلـها

340
00:35:37,320 --> 00:35:40,920
لم ينبغي عليّ أن أقتل سيرج
سامحيني يا أمي

341
00:35:40,945 --> 00:35:43,168
إغفري لي -
ماذا تفعل هنا؟ -

342
00:35:45,001 --> 00:35:46,561
إنـّها لا تريد أن تراك

343
00:35:48,033 --> 00:35:50,794
ألم تكن قد فعلت أشياء سيئة بما فيه الكفاية؟

344
00:35:52,698 --> 00:35:54,382
الشرطة تبحث عنك

345
00:35:54,707 --> 00:35:56,800
إنّـهم يسعون خلفك بخصوص لوسي

346
00:36:07,545 --> 00:36:09,380
إبقى هنا، ستكون بأمان

347
00:36:10,168 --> 00:36:11,408
كلاكما، إبقيا هنا

348
00:36:11,969 --> 00:36:13,289
ستكونون بأمان

349
00:36:14,896 --> 00:36:16,256
سأحميكم

350
00:36:17,440 --> 00:36:18,840
لأنّي الشقيق الأكبر

351
00:36:45,999 --> 00:36:47,683
لينا

352
00:37:08,817 --> 00:37:09,937
إبقى بعيداً

353
00:37:10,809 --> 00:37:12,209
ما الّذي تفعلينه؟

354
00:37:12,961 --> 00:37:13,961
من أنت؟

355
00:37:15,633 --> 00:37:16,913
ألقي بتلك السكين

356
00:37:18,449 --> 00:37:19,869
أخبرني

357
00:37:21,640 --> 00:37:22,960
أخبرتكِ بالحقيقة

358
00:37:25,304 --> 00:37:28,631
أنا سيرج
شقيق توني

359
00:37:30,578 --> 00:37:32,338
ما الّذي حدث لك؟

360
00:37:33,977 --> 00:37:35,397
هل أنت ميت؟

361
00:37:55,038 --> 00:37:56,480
هدّئي من روعك

362
00:38:00,448 --> 00:38:02,200
لن أؤذيك

363
00:39:09,520 --> 00:39:10,520
تفضّل

364
00:39:30,637 --> 00:39:31,960
ماذا تريد؟

365
00:39:33,764 --> 00:39:35,999
أريد أن أساعدكِ أنتِ و فيكتور

366
00:39:36,843 --> 00:39:38,440
إنّه ليس بأمان هنا

367
00:39:40,155 --> 00:39:43,960
أعرف حقيقته، هو ليس الوحيد في هذا الوضع

368
00:39:45,417 --> 00:39:46,857
ما الّذي تتحدث عنه؟

369
00:39:47,026 --> 00:39:49,885
أنتِ تضعينه في خطر بإبقائه هنا

370
00:39:50,320 --> 00:39:52,320
أشخاص مثله قريباً

371
00:39:52,873 --> 00:39:54,157
سيتمّ إصطيادهم

372
00:39:54,393 --> 00:39:57,126
ستكونون بأمان معي

373
00:39:57,689 --> 00:39:59,280
مستحيل

374
00:40:07,830 --> 00:40:09,463
إحزم أمتعتك

375
00:40:14,061 --> 00:40:16,560
لن تعود الكـهرباء لفترة من الوقت

376
00:40:17,290 --> 00:40:19,021
نستطيع أن نخرج لو أردتِ

377
00:40:19,456 --> 00:40:20,456
لا

378
00:40:21,036 --> 00:40:22,680
هل ترغبين باللعب؟

379
00:40:24,241 --> 00:40:25,447
حسناً

380
00:40:26,834 --> 00:40:28,726
الحقيقة أو التحدي؟

381
00:40:33,746 --> 00:40:34,746
حسناً

382
00:40:35,401 --> 00:40:36,401
الحقيقة

383
00:40:38,185 --> 00:40:41,000
كم كان عمري حينما انتحر أبي؟

384
00:40:44,066 --> 00:40:45,480
لم تكوني قد ولدتِ بعد

385
00:40:46,600 --> 00:40:48,275
ألَم يراني من قبل؟

386
00:40:48,833 --> 00:40:50,212
لا

387
00:40:52,759 --> 00:40:54,871
هل انتحر بسببي؟

388
00:40:55,097 --> 00:40:56,137
بالطبع لا

389
00:40:59,880 --> 00:41:01,480
أكان ذلك بسببك؟

390
00:41:04,416 --> 00:41:05,616
الأمر معقد

391
00:41:07,312 --> 00:41:09,232
وأنتِ لازلتِ صغيرة جداً لتفـهمي

392
00:41:10,792 --> 00:41:13,552
سأسال توماس
سيخبرني بالحقيقة

393
00:41:43,281 --> 00:41:45,161
أنا أتفـهّم بأنكِ تريدين أن تعرفي

394
00:41:46,873 --> 00:41:48,673
ولكن في الحقيقة أنا لا أعرف أيضاً

395
00:41:52,000 --> 00:41:53,960
ألا تعرفين لماذا انتحر؟

396
00:41:54,420 --> 00:41:55,577
كلا

397
00:41:57,553 --> 00:41:59,275
ألم يكن سعيداً؟

398
00:42:00,240 --> 00:42:01,880
سعيد في بعض الأحيان

399
00:42:02,320 --> 00:42:04,120
وبعض الأحيان، لا

400
00:42:04,984 --> 00:42:06,424
لماذا كان غير سعيد؟

401
00:42:07,584 --> 00:42:08,901
لا أعرف

402
00:42:10,352 --> 00:42:12,226
كان نوع ما كالمرض

403
00:42:13,240 --> 00:42:16,432
حتى حينما كان صغيراً، هل كان كذلك؟

404
00:42:16,457 --> 00:42:17,457
نعم

405
00:42:19,160 --> 00:42:21,600
هل كان يعرف بأمري قبل أن يموت؟

406
00:42:21,940 --> 00:42:22,940
نعم

407
00:42:23,960 --> 00:42:25,880
أتعتقدين أنّه انتحر بسببي؟

408
00:42:26,760 --> 00:42:28,160
أنا متأكدة بأنّه ليس كذلك

409
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
تعالي

410
00:42:38,920 --> 00:42:41,900
لقد كان سعيداً جداً
حينما علم بأنّي كنت حامل

411
00:42:43,760 --> 00:42:45,631
إذا عاد مرّة أخرى

412
00:42:45,937 --> 00:42:48,257
أيمكننا أن نسأله لماذا انتحر؟

413
00:42:48,766 --> 00:42:50,666
نعم، ربّما

414
00:44:02,112 --> 00:44:03,550
تعال معي

415
00:44:40,488 --> 00:44:41,648
هل من أحد؟

416
00:44:41,673 --> 00:44:42,673
نعم

417
00:44:57,226 --> 00:44:59,066
لقد تمّ العبث بالمكان

418
00:44:59,912 --> 00:45:01,152
ما الّذي حدث؟

419
00:45:01,656 --> 00:45:03,136
لقد حدث بالصباح

420
00:45:03,360 --> 00:45:05,640
أولئك الملاعين أخذوا جميع الغذاء

421
00:45:06,913 --> 00:45:09,553
ورجال الشرطة لم يفعلوا شيئاً -
صحيح -

422
00:45:09,706 --> 00:45:12,145
هل كان هنالك العديد منـهم؟-
لا أعلم -

423
00:45:14,137 --> 00:45:17,731
هل رأيتِه من قبل؟ -
لم أرى أيّ أحد منـهم -

424
00:45:17,756 --> 00:45:19,684
نحن نبحث عن هذا

425
00:45:19,890 --> 00:45:22,906
يبدو وكأنّه شقيق توني -
هل تعرفه؟ -

426
00:45:23,626 --> 00:45:26,183
إنّه فلّاح

427
00:45:26,769 --> 00:45:29,129
لقد اعتاد العيش في منزل قديم أعلى السد

428
00:45:29,313 --> 00:45:32,233
أخبرك بـهذا
لكن كان هذا قبل 10 سنوات

429
00:45:33,129 --> 00:45:36,081
أشكرك، إذهب إلى مركز الشرطة

430
00:45:42,465 --> 00:45:45,425
واحد أخر؟ -
من فضلك -

431
00:46:01,744 --> 00:46:02,624
مرحباً، كاميل

432
00:46:02,729 --> 00:46:05,997
نحن والدي إستبين
هل تتذكّريننا؟ -

433
00:46:06,321 --> 00:46:08,862
مرحباً، سيد كوارتزيكي -
نعم أتذكّر

434
00:46:09,585 --> 00:46:13,065
ربّما نحن لسنا أوّل من يسألكِ هذا، لكن

435
00:46:13,090 --> 00:46:14,450
إستبين بخير

436
00:46:18,061 --> 00:46:19,821
هل تحدّثتِ معه؟

437
00:46:21,017 --> 00:46:24,416
لن أقول بأنني تحدثت معه

438
00:46:24,705 --> 00:46:27,385
لكنّنا تواصلنا في ما بيننا
من روح إلى أخرى

439
00:46:28,209 --> 00:46:29,769
هل تحدث

440
00:46:30,209 --> 00:46:31,369
أعني

441
00:46:32,233 --> 00:46:33,233
بأمرنا؟

442
00:46:33,797 --> 00:46:34,797
نعم

443
00:46:36,364 --> 00:46:38,320
لقد أخبرني بأنّه يفتقدكما بشدة

444
00:46:39,009 --> 00:46:41,089
وهو يتطلّع إلى رؤيتكما مرّة أخرى

445
00:46:43,785 --> 00:46:45,403
إستبين مطمئن البال

446
00:46:46,121 --> 00:46:47,401
وهو ينتظركما

447
00:46:48,545 --> 00:46:51,260
إنّه يعرف أنّه في يوم ما، سيلتم شملكم معاً

448
00:47:02,337 --> 00:47:04,030
ما الّذي تخبرهم به؟

449
00:47:04,681 --> 00:47:06,321
إنـّها تعطيهم الأمل

450
00:47:09,280 --> 00:47:10,240
إنظر لـها

451
00:47:10,841 --> 00:47:13,281
لم تكن بمثل هذه الطمأنينة
منذ أن عادت

452
00:47:15,033 --> 00:47:16,993
لقد عثرت على ما كانت تبحث عنه

453
00:47:17,337 --> 00:47:18,337
ماذا؟

454
00:47:19,826 --> 00:47:21,586
هدف من أجل عودتـها

455
00:47:23,025 --> 00:47:26,171
نريد أن نعرف لو كان هذا فقط
الهدف من عودتـها

456
00:47:49,264 --> 00:47:50,664
لقد أخفتموني

457
00:47:52,226 --> 00:47:54,226
لقد قبلت دعوتك

458
00:47:57,138 --> 00:47:59,911
لازلتِ تحتفظين بالمفاتيح؟ -
نعم -

459
00:48:03,931 --> 00:48:06,479
يمكنكِ أخذ غرفتي

460
00:48:07,002 --> 00:48:09,146
سأنام هنا مع فيكتور

461
00:48:09,993 --> 00:48:11,654
كما تريدين

462
00:48:18,129 --> 00:48:22,165
الرجل الذي قتلناه في الأمس
لم يكن من ننشده

463
00:48:30,856 --> 00:48:32,176
عرفت هذا

464
00:48:33,051 --> 00:48:34,717
ستكونين بأمان هنا

465
00:49:40,160 --> 00:49:43,020
هل من أحد؟

466
00:49:47,619 --> 00:49:48,619
بـهدوء

467
00:49:48,811 --> 00:49:51,804
ما الّذي تفعله هنا؟ -
إهدأ يا توني -

468
00:49:54,890 --> 00:49:56,470
لا تتحرّك

469
00:49:57,311 --> 00:49:59,367
لا تفعلـها

470
00:50:08,483 --> 00:50:09,966
غادرا

471
00:50:13,826 --> 00:50:15,346
يجب ألّا يروكِ

472
00:50:16,442 --> 00:50:17,922
ينبغي عليكِ الذهاب

473
00:50:36,152 --> 00:50:39,881
الحانة مغلقة
لن يأتي أحد إلى هنا

474
00:50:42,402 --> 00:50:44,042
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

475
00:50:44,289 --> 00:50:45,289
لا

476
00:50:47,921 --> 00:50:49,521
أنا لا أنوي البقاء

477
00:50:50,932 --> 00:50:52,486
ما الّذي ستفعله؟

478
00:50:55,641 --> 00:50:56,761
هل ستذهب لرؤية أديل؟

479
00:51:00,712 --> 00:51:03,682
من أنتِ؟ -
أنا ملاكك الحارس -

480
00:51:38,817 --> 00:51:40,297
لقد اختفى سيمون

481
00:51:41,289 --> 00:51:42,409
هل أنت واثق؟

482
00:51:43,569 --> 00:51:44,609
سآتي إليك

483
00:51:45,761 --> 00:51:47,961
حسناً، بسرعة

484
00:53:00,897 --> 00:53:02,097
ما هذا؟

485
00:53:20,867 --> 00:53:22,693
ما الّذي حدث لك؟

486
00:53:24,705 --> 00:53:26,265
لماذا أردت الموت؟

487
00:53:26,825 --> 00:53:28,305
لم أكن أريد الموت

488
00:53:29,745 --> 00:53:30,785
لقد رأيت ما حدث لك

489
00:53:34,549 --> 00:53:35,709
لقد رأيتك

490
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
