1
00:00:04,340 --> 00:00:05,774
‎
“العجز عن الحركة”

2
00:00:05,808 --> 00:00:06,775
“الاختناق”

3
00:00:06,809 --> 00:00:08,243
‎“انعقاد اللسان”

4
00:00:08,277 --> 00:00:12,347
"هذا مانطلق عليه عندما
يتحول عقلك من عقل بارع إلى فارغ"

6
00:00:12,382 --> 00:00:16,518
‎،سنتغيب لمدة يوم واحد 
‎يومين كحد أقصى

7
00:00:16,552 --> 00:00:18,520
‎إذا احتجتني قبل ذلك ما عليكِ سوى..

8
00:00:18,554 --> 00:00:22,557
‎بحقك (هارييت) تتحرق شوقًا
‎لقضاء وقت مميز مع جدتها

10
00:00:22,592 --> 00:00:25,755
‎كان عليّ أخذها معي وحسب 

11
00:00:26,642 --> 00:00:28,775
‎"يمكنك الاستعداد كيفما تريد”

12
00:00:29,732 --> 00:00:32,634
‎ألن تقولي:“اذهب ياصغيري..
‎أنت تتصرف بسخافة”

14
00:00:32,668 --> 00:00:35,871
‎،“لكن الإحساس سيلازمك
‎من حيث لا تعلم” 


15
00:00:35,905 --> 00:00:40,709

‎إن كنت مترددًا 
‎بإمكاننا احضار مريضتك إلى هنا

17
00:00:40,743 --> 00:00:44,813

‎لا، أخبرتك لدينا فتاة بحاجة
‎إلى زراعة حنجرة

19
00:00:44,848 --> 00:00:47,983

‎ومتبرع في نفس المشفى 


20
00:00:48,017 --> 00:00:49,518
‎لا نستطيع المخاطرة بنقل أي منهما

21
00:00:49,552 --> 00:00:52,854
‎أعلم، أنا قصدت…


22
00:00:52,889 --> 00:00:55,056
“عندما تصيبك الحالة،
‎عندما يتوقف عقلك”

23
00:00:55,091 --> 00:00:57,626
‎“عندما تفتح فمك
‎ولا تخرج الكلمات”

24
00:00:57,660 --> 00:00:58,527
‎“الخبر السار هو…”

25
00:00:58,561 --> 00:01:00,162
‎إن كان لديك ما تقوليه فقوليه

26
00:01:04,594 --> 00:01:05,827
‎لا شيء

27
00:01:07,630 --> 00:01:09,731
‎أنا متأكدة من أنك ستكون بخير

28
00:01:09,766 --> 00:01:11,566
‎“أنها تحدث لكل واحد منا”

29
00:01:33,923 --> 00:01:35,524
لحظة، أين (غراي) ؟

30
00:01:35,558 --> 00:01:36,525
منذ متى و(أبريل) القادمة ؟

31
00:01:36,559 --> 00:01:40,228
اتصلت (غراي) لتخبرني
أن (زولا) مصابة بأنفلونزا

32
00:01:40,263 --> 00:01:41,930
ولم تفكري في إخباري بذلك؟

33
00:01:41,964 --> 00:01:44,099
علمتُ أنك بحاجة
إلى جراح كفؤ للمساعدة

34
00:01:44,133 --> 00:01:46,468
و (أبريل) أكثر من كفؤ

35
00:01:46,502 --> 00:01:48,070
مرحبًا (كاثرين)

36
00:01:48,104 --> 00:01:49,971
- مرحبًا
- هل لديك كل ما تحتاجين إليه ؟

37
00:01:50,006 --> 00:01:52,541
نعم بالطبع

38
00:01:52,575 --> 00:01:56,545
حسنًا، حسنًا

39
00:01:56,579 --> 00:01:57,946
هل أنت مستعد ؟

40
00:02:00,616 --> 00:02:02,984
-سأضعها في السيارة 
-(جاكسون) اذهب

42
00:02:03,019 --> 00:02:04,786
الأنسة (هارييت) وأنا لدينا مخططات

43
00:02:04,821 --> 00:02:06,221
 لا للصحف الطبية، اتفقنا ؟

44
00:02:06,255 --> 00:02:08,557
لا أريدها أن تنظر إلى 
جراحات مسلوخة ومفتوحة

45
00:02:08,591 --> 00:02:10,459
آتِ إليّ بطفلتي

46
00:02:12,695 --> 00:02:14,396
إلى اللقاء يا صغيرتي

47
00:02:25,141 --> 00:02:26,475
إلى اللقاء يا صغيري

48
00:02:28,611 --> 00:02:29,978
هل لي بأخذ حقيبتك د.(غراي) ؟

49
00:02:30,012 --> 00:02:31,480
أنا الطبيبة (كيبنر)


50
00:02:31,514 --> 00:02:32,447
أنا آسفة جدًا،
القائمة أظهرت...

51
00:02:32,482 --> 00:02:35,317
لا بأس، 
الطبيبة (غراي) أُختطفت من قبل والدتي

52
00:02:40,056 --> 00:02:41,874
هذا مذهل!

53
00:02:42,392 --> 00:02:43,992
لماذا لم يسبق لنا
استقلال طائرتك من قبل ؟

54
00:02:44,026 --> 00:02:46,595
إنها... إنها ليست طائرتي

55
00:02:46,629 --> 00:02:48,430
إنه لقبك المكتوب بالخارج

56
00:02:48,464 --> 00:02:51,366
على يمين الجناح
بأحرف كبيرة ورهيبة : “إيفري”

57
00:02:51,401 --> 00:02:52,768
- أجل ولكن…
- إذًا فهيا طائرتك

58
00:02:52,802 --> 00:02:55,203
لا، إنها طائرة العائلة
ليست طائرتي

59
00:02:55,238 --> 00:02:56,377
حسنًا.. أجل

60
00:02:57,140 --> 00:02:59,545
إنها طائرة (كاثرين) أيضًا… 


61
00:03:02,712 --> 00:03:04,846
أعني أنها من صنعت مؤسسة إيفري
كما هي عليه

62
00:03:04,881 --> 00:03:07,682
يبدو صائبًا لها أن تسافر
أينما تريد بهذه الطريقة

63
00:03:07,717 --> 00:03:08,784
حقًا؟

64
00:03:08,818 --> 00:03:10,819
هل من الممكن ألا نتحدث عن والدتي الآن ؟

65
00:03:17,527 --> 00:03:20,061
نعم، سأحظى ببعض  الشمبانيا

66
00:03:20,096 --> 00:03:23,634
عليكِ ألا تشربي أي شمبانيا
سنذهب مباشرة للمستشفى

68
00:03:24,534 --> 00:03:25,700
بعض الصودا ؟

69
00:03:25,735 --> 00:03:28,194
- نفسه لي من فضلك (كاتي)، شكرًا
- يأتيكم في الحال

70
00:03:46,689 --> 00:03:48,190
أهلاً، أهلاً

71
00:03:48,224 --> 00:03:49,090
هاهي مخططاتكم البيانية

72
00:03:49,125 --> 00:03:51,092
الطبيب (إيفري)

73
00:03:51,127 --> 00:03:51,993
الطبيبة (غراي)

74
00:03:52,028 --> 00:03:53,995
 -(كيبنر)
- حسنًا، آسف


76
00:03:54,030 --> 00:03:57,532
- أعرف اسمه لأنه على جميع حاجياتنا 
- صحيح 

78
00:03:57,567 --> 00:04:00,435
المريضة والمتبرع
كلاهما هنا معًا

80
00:04:00,470 --> 00:04:03,238
في نفس الوقت ، في نفس اليوم
تطابق مثالي

81
00:04:03,272 --> 00:04:05,340
إنه مثل الفوز في اليانصيب

82
00:04:05,374 --> 00:04:08,543
إن كنت تدعي طفل ميت دماغيًّا
بتذكرة يانصيب فحسنًا إذن

84
00:04:08,578 --> 00:04:11,513
بالطبع، إنها خسارة مريعة
كان ذلك… 

86
00:04:11,547 --> 00:04:14,180
أنا مبتهج جدًا لأنكما هنا
لجعل هذا ممكنًا

88
00:04:14,650 --> 00:04:17,285
غرفة المريض المتبرع
في نهاية وحدة العناية المركزة هذه

89
00:04:17,320 --> 00:04:18,720
هل لديكم نموذج موافقة المتبرع؟

90
00:04:18,754 --> 00:04:23,058
حسنًا، قبل أن نصل لهذا
السيد (يانغ) يحتاجكما لتشرحا له

92
00:04:23,092 --> 00:04:25,627
لماذا لا يوجد شيء باستطاعتكما فعله لولده

93
00:04:25,661 --> 00:04:26,895
ماذا ؟ لم يخبره أحد بذلك بعد ؟

94
00:04:26,929 --> 00:04:27,762
حسبتُ أنه يعلم بقدومنا

95
00:04:27,797 --> 00:04:29,631
حسنًا، إنه يعلم.. مافي الأمر

96
00:04:29,665 --> 00:04:33,602
أنه عانى قليلاً من صدمة ما حدث
كما تفهمان


98
00:04:33,636 --> 00:04:36,438
لقد أخبرتني بكل وضوح
أن والد المتبرع موافق

100
00:04:36,472 --> 00:04:37,439
لحظة الآن…

101
00:04:37,473 --> 00:04:39,774
لم أقل أبدًا أنه موافق
ما قلته ببساطة.. 


102
00:04:39,809 --> 00:04:43,578
إذًا هو يعتقد أننا هنا لننقذ طفله
ليس لكي نأخذ أعضائه ؟

104
00:04:43,613 --> 00:04:46,081
اعتقدتُ أنه حالما تفحصون الصبي
سيكون من الأفضل أن يأتي الأمر منكما

106
00:04:47,950 --> 00:04:50,218
أنا سعيد لأنكما هنا

107
00:04:50,253 --> 00:04:52,587
الطبيب (كوردن) قال مامن شيء
بإمكانه فعله

108
00:04:52,622 --> 00:04:54,990
ثم قال هناك أطباء آخرون
قادمون من (سياتل)

110
00:04:55,024 --> 00:04:55,924
كنتُ كأنني…

111
00:04:55,958 --> 00:04:58,293
أعني أنه عظيم أليس كذلك ؟
هناك أمل 


112
00:04:58,327 --> 00:05:00,495
حسنًا، مالخطة ؟

113
00:05:00,530 --> 00:05:03,732
هل…هل تحتاجون لإجراء بعض الفحوصات؟

114
00:05:03,766 --> 00:05:04,533
جراحة؟

115
00:05:04,567 --> 00:05:09,638
الواضح أنكما تريدان فحصه
ولكن كم سيأخذ وقتًا قبلما يستيقظ ؟

117
00:05:09,672 --> 00:05:12,307
- سيد (يانغ) أنا…
- (إيريك)، (إيريك) رجاءً 

118
00:05:12,341 --> 00:05:14,743
- (إيريك)…- إنه عيد ميلاده

119
00:05:14,777 --> 00:05:16,101
هل أخبرتكما بذلك ؟

120
00:05:17,213 --> 00:05:18,847
ميلاده العاشر كما ظل يقول

121
00:05:20,249 --> 00:05:22,417
كان يقضي أفضل أوقاته على الجبل

122
00:05:22,451 --> 00:05:24,181
“سباق جري أخير يا أبي”

123
00:05:24,987 --> 00:05:26,955
“سباق جري أخير”...

124
00:05:26,989 --> 00:05:29,858
(إيريك) أخشى بأنه لدينا بعض الأخبار الصعبة

125
00:05:29,892 --> 00:05:35,630
لقد نظرنا في أشعة (براين)
وللأسف الطبيب (كوردن) محق 


127
00:05:35,665 --> 00:05:38,485
ليس هناك شيء يمكننا فعله لابنك

128
00:05:42,071 --> 00:05:43,872
إذًا لماذا أنتما هنا ؟

129
00:05:43,906 --> 00:05:45,507
نحن هنا...

130
00:05:45,541 --> 00:05:48,510
لأننا نريد أن نتحدث معك بخصوص…

131
00:05:48,544 --> 00:05:50,712
التبرع بأعضاء ابنك

132
00:05:58,321 --> 00:06:00,053
لا!

133
00:06:00,756 --> 00:06:03,725
أنتما هنا لمساعدة ابني

134
00:06:03,759 --> 00:06:06,528
- أنا أتفهم مدى صعوبة...
- صعوبة؟

135
00:06:06,562 --> 00:06:08,730

إذا تفهمتي ما تطلبينه
ما كنتِ لتطلبيه

136
00:06:08,764 --> 00:06:09,998
سيد (يانغ)

137
00:06:10,032 --> 00:06:12,173
أنا أعلم مالذي نطلبه

138
00:06:13,169 --> 00:06:16,471
بينما كل ما تريده أن تستعيده، وتحتضنه

139
00:06:16,505 --> 00:06:19,821
أعلم أن فكرة السماح لأي جزء منه أن يرحل
يُشعرك…

140
00:06:20,676 --> 00:06:22,310
بالمستحيل!

141
00:06:22,345 --> 00:06:24,913
أنت الوحيد القادر على اتخاذ هذا القرار

142
00:06:24,947 --> 00:06:26,414
نحن نتفهم ذلك

143
00:06:26,449 --> 00:06:28,817
ما كنا لنطلبك شيئًا لست مرتاحًا لفعله

145
00:06:28,851 --> 00:06:32,197
في نهاية المطاف،
إن لم ترغب بفعله فلا بأس


147
00:06:32,231 --> 00:06:35,393
نحن هنا لندعمك في كلا الحالتين 


148
00:06:36,058 --> 00:06:37,720
كل ما أعلمه أنني...

149
00:06:38,928 --> 00:06:41,792
عندما فقدتُ ابني..

150
00:06:42,865 --> 00:06:45,734
احتجتُ أن أعرف المغزى من فقده


151
00:07:06,555 --> 00:07:08,423
أين أوقع ؟

152
00:07:21,103 --> 00:07:27,985
عنوان الحلقة : من هو؟ ومالذي يعنيه لك؟
ترجمة: Nina.dagh

153
00:07:29,205 --> 00:07:31,106
من هنا غرفة (كارولين)..

154
00:07:31,141 --> 00:07:33,475
والدتيها متلهفات جدًا للقائك 
أيها الطبيب (إيفري)

155
00:07:37,037 --> 00:07:39,338
هاتين (ريسا) و(ماري) هودجز

156
00:07:39,372 --> 00:07:40,763
من دواعي سروري أن ألتقي بكلاكما

157
00:07:40,783 --> 00:07:44,290
اسمعا، نحن ممتنتان لوجودكما هنا،
لقطعكما كل هذه المسافة

159
00:07:44,324 --> 00:07:46,692
لكن ابنتنا قابلت عشرات الأطباء 


160
00:07:46,726 --> 00:07:49,595
كل منهما يطلب المزيد من الفحوصات
يضعونها في مزيد من الألم المرير

162
00:07:49,629 --> 00:07:51,630
يبرمون وعودًا ليس من حقهم إبرامها

163
00:07:51,665 --> 00:07:53,966
(ماري)، لربما لو تدعين الشاب يرحب بنا

164
00:07:54,000 --> 00:07:55,950
تحتاج لإزالة الورم

165
00:07:56,636 --> 00:07:58,771
لكنها تحتاج إلى حبالها الصوتية

166
00:07:58,805 --> 00:07:59,923
تحتاج إلى صوتها

167
00:07:59,957 --> 00:08:02,474
لذا إن لم تكن جراحة الحنجرة هذه حقيقية

168
00:08:02,509 --> 00:08:03,802
إن كانت مجرد بساط  آخر ستسحبونه 

169
00:08:03,836 --> 00:08:06,211
-من تحتها، فإذًا…
 - أنتِ خائفة

170
00:08:06,246 --> 00:08:07,846
أتفهم ذلك كليًّا

171
00:08:07,881 --> 00:08:10,516
دعيني… دعيني أبدأ من جديد

172
00:08:10,550 --> 00:08:12,117
أنه خطئي.. أنا الطبيب (إيفري)

173
00:08:12,152 --> 00:08:14,653
حاصل على شهادة البورد
في الجراحة التجميلية


174
00:08:14,688 --> 00:08:15,854
وأخصائي أنف وحنجرة

175
00:08:16,157 --> 00:08:17,716
وأنا أيضًا أب!

176
00:08:18,591 --> 00:08:22,227
وقد قطعت مسافة طويلة
لأنني أعلم بقدرتي على مساعدة ابنتكما


178
00:08:22,262 --> 00:08:24,789
وأنا لا أبرم وعودًا لا أستطيع الوفاء بها

179
00:08:29,002 --> 00:08:32,237
أنا مازلت… مازلت لا أعلم
إن كان هذا التصرف الصحيح

181
00:08:32,272 --> 00:08:34,673
-استئصال الحنجرة يظل الأأمن…

- لا، (ماري) لقد اتفقنا

183
00:08:34,708 --> 00:08:36,475
لن يسلبوها حبالها الصوتية

184
00:08:36,509 --> 00:08:38,577
ماذا إذا بدأت في الأمر أيها الطبيب (إيفري)...

185
00:08:38,611 --> 00:08:42,581
وفتحت حلقها.. ثم لم تنجح الزراعة ؟

187
00:08:42,615 --> 00:08:44,917
في هذه الحالة، فإننا بصدد
وضع أنبوب دائم للقصبة الهوائية 

188
00:08:44,951 --> 00:08:47,353
“دائم”، هل ترين ؟
وتريدين المخاطرة بذلك!

190
00:08:47,387 --> 00:08:49,621
لن يفعلها إن لم يكن يعلم
بأنه يستطيع فعلها

191
00:08:50,371 --> 00:08:51,218
أليس كذلك ؟

192
00:08:51,243 --> 00:08:53,258
هذا الإجراء يعطيها أفضل فرصة للنجاة

193
00:08:53,293 --> 00:08:56,195
لاستعادة صوتها…
لاستعادة حياتها

194
00:08:57,630 --> 00:08:59,331
(ماري) بحقك!

195
00:09:07,874 --> 00:09:09,375
حسنًا

196
00:09:15,715 --> 00:09:17,282
- لماذا تفعل هذا ؟
- أفعل ماذا ؟

197
00:09:17,317 --> 00:09:20,285
تخبر تلك الوالدتين بأنك والد
لتسلك طريقك الساحر نحو الغرفة

199
00:09:20,320 --> 00:09:23,255
- تستغل (سامويل) ل…
- إنها حياتي، هذا ما حدث 


201
00:09:23,289 --> 00:09:26,392
نعم إنها حياتي أيضًا
لكني لا أستغلها لـ…


202
00:09:26,426 --> 00:09:27,926
لماذا ؟ 
مساعدة ذلك الأب لاتخاذ قراره ؟ 

203
00:09:27,961 --> 00:09:30,095
مساعدة تلك الوالدتين
لاستئناس قليلاً من الراحة ؟

204
00:09:30,130 --> 00:09:32,731
(?أبريل) إن لم يعجبك ذلك
فهذه مشكلتك 


205
00:09:32,766 --> 00:09:35,334

لست من سألك أن تأتي إلى هنا في المقام الأول


206
00:09:36,636 --> 00:09:39,638
انظري، يجب علينا الليلة أن نستعد
للعملية الجراحية

207
00:09:39,672 --> 00:09:42,708
هناك مكان عليّ الذهاب إليه
سألتقيكِ لاحقًا


209
00:09:42,742 --> 00:09:44,243
أي… أين عليك الذهاب ؟

210
00:09:44,277 --> 00:09:45,844
- إنها (مونتانا) - سألتقيك لاحقًا

211
00:10:11,504 --> 00:10:15,340
(أبريل)…

212
00:10:15,375 --> 00:10:19,244
جهزت كل المخططات البيانية ل(كارولين)
وطلبت طعام صيني في طريقه إلي


214
00:10:19,279 --> 00:10:22,976
أعلم أن الأمور بيننا ليست في أفضل حالاتها

215
00:10:23,010 --> 00:10:24,450
لكن ما دمنا سنستعد للعملية الجراحية…

216
00:10:24,484 --> 00:10:27,753
نعم، أحتاج أن أستعد وحدي
سأحادثك غدًا


219
00:10:33,993 --> 00:10:36,295
حسنًا.

220
00:10:39,732 --> 00:10:45,158
(كارل).. أعتقد أن الطبيب 
قال أن تمتنع عن اللحوم


222
00:10:45,192 --> 00:10:47,734
لهذا أتشاركه معها

223
00:10:47,747 --> 00:10:49,114
هل أنت بخير ؟

224
00:10:49,935 --> 00:10:51,503
على حساب المحل
من أجل الزبائن الجدد

225
00:10:55,855 --> 00:10:57,589
حسنًا، استمتع به

226
00:11:06,198 --> 00:11:07,391
مرحبا ؟

227
00:11:07,767 --> 00:11:09,734
لا، أنا الطبيبة (كيبنر)

228
00:11:11,404 --> 00:11:13,886
لا، لا أعلم
هل جربت الاتصال بغرفته ؟

230
00:11:15,441 --> 00:11:16,841
عذرًا.. ماذا ؟

231
00:11:18,077 --> 00:11:20,378
كان هناك آفة في حلق المتبرع

232
00:11:20,413 --> 00:11:23,515
والذي يعني بأن هذه الجراحة لم تعد متاحة

233
00:11:23,549 --> 00:11:26,151
- أنا آسفة 
- لا تخبرينا بأسفك

235
00:11:26,185 --> 00:11:30,088
أنتم من أقنعتموني بهذا
أنتم من قلتم أنه الحل


237
00:11:30,122 --> 00:11:34,059
والآن، إن لم يكن هناك متبرع
فكيف ستعالجون ابنتنا ؟

239
00:11:34,093 --> 00:11:35,310
 ?(ماري) أرجوكِ
توقفي عن الصياح

240
00:11:35,344 --> 00:11:37,696
إن كان هناك وقتًا للصياح
فهذا هو الوقت يا (ريسا)

241
00:11:37,730 --> 00:11:42,100
أفضل طريقة لمساعدة ابنتكما
هو باستئصال الحنجرة والذي يعني…

243
00:11:42,134 --> 00:11:43,268
لا، نحن نعي ما يعنيه

244
00:11:43,302 --> 00:11:47,326
يعني إزالة حبالها الصوتية
وقدرتها على الحديث!


245
00:11:47,360 --> 00:11:49,908
وقد أخبرنا الطبيب (إيفري)
بأنه ليس خيارًا متاحًا

246
00:11:49,942 --> 00:11:54,112
في هذه الحالة أنا أعتقد
بأنه أفضل فرصة لها

247
00:11:56,146 --> 00:11:59,050
ومالذي يعتقده الطبيب (إيفري) ؟
هل هذا ما يعتقده أيضًا ؟

249
00:12:01,320 --> 00:12:04,801
لا أعلم أين أنت ومالذي تفعله
لكن اتصل بي!

250
00:12:07,725 --> 00:12:09,026
اللعنة!

251
00:12:11,630 --> 00:12:13,031
يا… أين كنت ؟

252
00:12:13,065 --> 00:12:16,267
لقد بحثت عنك في كل مكان

253
00:12:16,302 --> 00:12:19,471
(كوردن) اتصل عشرات المرات،
وأنا اتصلت وأرسلت…

255
00:12:19,505 --> 00:12:21,639
اهدئي، لقد أرسلتِ رسالة واحدة

256
00:12:21,674 --> 00:12:23,408
لا يوجد أعضاء، لا توجد جراحة. صحيح ؟

257
00:12:23,442 --> 00:12:26,685
لم أسمع شيئًا آخر بعدها
لذا فكرت أن أحظى ببعض الشراب

259
00:12:28,414 --> 00:12:33,362
البطارية نفدت
هذا ليس أمرًا مفيدًا أليس كذلك ؟

261
00:12:33,397 --> 00:12:34,764
- أنت مخمور
- أنتِ غاضبة


262
00:12:34,798 --> 00:12:36,799
نعم، نعم، أنا غاضبة

263
00:12:36,833 --> 00:12:41,571
خسرنا المتبرع، أشعة (كارولين)
أظهرت اتساعًا منتهكًا في المريء


265
00:12:41,605 --> 00:12:45,528
والدتيها متحطمتان و…
وأنت هنا تحتسي الشراب ؟

267
00:12:45,976 --> 00:12:47,378
(جاكسون)

268
00:12:48,679 --> 00:12:52,548
خرجت من العمل واحتسيت بعض البيرة يا (أبريل)

269
00:12:52,583 --> 00:12:55,284
أربع بيرات بالأصح
وعليها بعض من الويسكي

270
00:12:55,319 --> 00:12:56,886
مالذي أصابك ؟

271
00:12:56,920 --> 00:12:58,120
لا شيء.


272
00:12:58,155 --> 00:12:59,351
لم يصبني شيء

273
00:12:59,385 --> 00:13:03,059
- لدينا مريضة تعتمد علينا
- ليس “علينا”، بل عليّ

275
00:13:03,093 --> 00:13:05,127
وليس هناك أعضاء
فلا يمكنني فعل شيء

276
00:13:05,162 --> 00:13:06,729
لذا اتركيني وحدي بحق الجحيم!

277
00:13:08,332 --> 00:13:09,432
هذه ليست حقيقتك


278
00:13:09,466 --> 00:13:12,268
أنت لا تختمر في الحانات
وتخذل مرضاك

279
00:13:12,302 --> 00:13:13,769
لم أخذل أحدًا!

280
00:13:13,804 --> 00:13:15,538
كيف حالنا هنا ؟

281
00:13:18,141 --> 00:13:19,041
حلى ؟

282
00:13:19,076 --> 00:13:22,845
لا، إنه ذاهب للمنزل كي يستفيق
لديه عمل يقوم به. صحيح ؟

284
00:13:22,879 --> 00:13:25,962
في هذه الحالة دعني أستدعي سيارة أجرة
- سوف أمشي

286
00:13:32,889 --> 00:13:34,842
هل أحضر لكِ شيئًا ؟

287
00:13:35,792 --> 00:13:37,044
لا، لا بأس

288
00:13:39,062 --> 00:13:43,633
لقد ترك كتابه
"تقنيات في جراحة الفم والبلعوم"

291
00:13:44,468 --> 00:13:46,415
“إعادة تصحيح مجرى الهواء” ؟

292
00:13:47,070 --> 00:13:49,338
“زراعة…حنجرة”

293
00:13:49,373 --> 00:13:51,407
ينبغي أن تكون زراعة حنجرة
إنما قد أُلغيت

295
00:13:51,441 --> 00:13:54,343
استئصال الحنجرة ليس خيارًا متاحًا ؟

296
00:13:55,158 --> 00:13:58,014
كنتُ جراحًا
كان ذلك منذ قديم الزمان 


298
00:13:58,048 --> 00:14:00,016
حقا ؟

299
00:14:00,050 --> 00:14:02,518
تخليت عن ذلك لأجل هذا ؟

300
00:14:02,552 --> 00:14:04,787
هذا ليس مختلفًا كليًّا 


301
00:14:04,821 --> 00:14:07,289
يأتونك الناس قاصدين الراحة
التي توفرها لهم 

302
00:14:07,324 --> 00:14:10,059
ويغادرون بشعور أفضل مما كانوا عليه عندما أتوا

303
00:14:10,093 --> 00:14:12,495
وساعات العمل أفضل
ولا يموت أحد 

304
00:14:12,529 --> 00:14:14,831
هذا ما أنا عليم به.

305
00:14:16,066 --> 00:14:18,968
مرحبًا بك في (بوزمان) أيتها الطبيبة…
- (كيبنر)، (أبريل كيبنر)


307
00:14:19,002 --> 00:14:20,603
(روبرت إيفري)

308
00:14:21,838 --> 00:14:25,041
(إيفري).. أنا.. أنا آسفة
كما في المستشفى ؟


310
00:14:25,075 --> 00:14:27,476
تقريبًا، كان في ما مضى

311
00:14:27,511 --> 00:14:31,561
-أخبريني إن احتجتِ شيئًا، اتفقنا ؟
- سـ..سأفعل

313
00:14:54,904 --> 00:14:57,038
ما زال علينا إيجاد طريقة
لمساعدة (كارولين)

314
00:14:57,073 --> 00:14:59,553
- كم الساعة ؟
- الوقت مبكرًا

316
00:15:02,011 --> 00:15:03,717
- ماذا ؟ 
- هل أنت بخير ؟ 


317
00:15:03,752 --> 00:15:05,601
نعم بخير حال

318
00:15:05,636 --> 00:15:08,049
أسرعي والبسي 
علينا الذهاب إلى العمل


319
00:15:08,084 --> 00:15:09,017
بالطبع

320
00:15:10,252 --> 00:15:11,586
أكره هذا

321
00:15:11,620 --> 00:15:16,057
لا أعلم مالذي علينا فعله سوى استئصال الحنجرة
ولكنني أكره الاستئصال

323
00:15:16,092 --> 00:15:18,793
يبدو أنها ستحظى بفرصة أفضل
إن نقلتها إلى مشفى (غراي سلون)

325
00:15:18,828 --> 00:15:20,729
حالتها ليست مستقرة للنقل
تعلمين ذلك.

326
00:15:20,763 --> 00:15:25,133
لا ليس الآن، ما أقوله أنني
لا أعلم لمَ قطعنا كل المسافة إلى هنا

329
00:15:25,167 --> 00:15:26,166
هل تعلم أنت ؟

330
00:15:27,703 --> 00:15:31,906
آخر مرة عملت على طفل 
به سرطان الحنجرة، عملناها على مراحل

332
00:15:31,941 --> 00:15:34,175
فعلت الاستئصال الجذري
مع أنبوب القصبة الهوائية أولاً


333
00:15:34,210 --> 00:15:35,677
ثم رفعنا الأنسجة لوصلها بالدم 

334
00:15:35,711 --> 00:15:38,580
-إنها لا تمتلك هذا الوقت 
- نعم أعلم… أنا..

336
00:15:38,614 --> 00:15:40,348
لربما لو فعلناها الليلة الماضية…

337
00:15:40,382 --> 00:15:42,784
لم نجد الوقت الكافي أيضًا
لرفع الأنسجة

338
00:15:42,818 --> 00:15:46,421
بحقك، لقد وضحتِ مقصدك
لقد كنت مخمورًا (أبريل)، أعي ذلك.

340
00:15:46,455 --> 00:15:48,097
- لا أحتاجك لتراقبي كل شيء
- أنا لا أراقب

341
00:15:48,131 --> 00:15:50,291
أنا أحاول إيجاد
طريقة لإنقاذ مريضتنا

342
00:15:50,326 --> 00:15:52,794
بغض النظر عن حقيقة أنك
لا تريدني هنا حتى!

343
00:15:52,828 --> 00:15:54,329
ولا زلتِ هنا

344
00:15:54,363 --> 00:15:57,465
لأنك وأمي صديقتان مقربتان
لدرجة أنها اختارتك بدل أن تسألني من أريد

346
00:15:57,500 --> 00:16:01,669
يا ألهي! أنا صديقتها 
قبلما نلتقي أنا وأنت بوقت طويل...

348
00:16:01,704 --> 00:16:02,837
أنا أحترمها !

349
00:16:02,872 --> 00:16:05,013
- أحترم ما صنعته
- عظيم

350
00:16:05,047 --> 00:16:06,808
- والذي يعنيه هذا…
- أمر طيب لكِ!

351
00:16:07,495 --> 00:16:11,346
أمك تقول الفرق بيننا الاثنين
أنك ولدتَ ومعك المال وأنا اضطررت لكسبه

353
00:16:11,380 --> 00:16:13,647
ولهذا نحن الاثنتين نتشابه

354
00:16:13,681 --> 00:16:15,517
هل تعتقدين أن هذه مسابقة بيني وبينك ؟

355
00:16:15,551 --> 00:16:16,818
من هو الأكثر شبهًا ؟
من هو الأكثر تقديرًا ؟

356
00:16:16,852 --> 00:16:18,086
لا، (جاكسون)

357
00:16:18,120 --> 00:16:20,889
- ليس هذا المغزى من…
- اخرسي!


358
00:16:20,923 --> 00:16:22,690
ماذا ؟ لا تقل لي أن أخرس

359
00:16:22,725 --> 00:16:23,825
- اخرسي 
- هل تمزح…


360
00:16:27,163 --> 00:16:29,764
- إذا انهارت شعبها الهوائية فعلينا ثقب حلقها فورًا
- وأخذها مباشرة إلى غرفة العمليات 



362
00:16:29,799 --> 00:16:32,901
أيها الطبيب (كوردن) مالذي نواجهه ؟
الممرضات أستدعونا لحالة طارئة

364
00:16:32,935 --> 00:16:35,470
- مالذي يحدث هنا ؟
- (كارولين) سوف تخرج

366
00:16:35,504 --> 00:16:37,806
ماذا ؟ لا!
حالتها ليست مستقرة كي ينقلوها

367
00:16:37,840 --> 00:16:39,407
الأطباء في (بايلور) يعتقدون أنها مستقرة 

368
00:16:39,441 --> 00:16:42,911
- أي أطباء في (بايلور) ؟
- الذين اتصلنا بهم

370
00:16:42,945 --> 00:16:46,514
تحدثت مع الطبيبة (رابكين) هناك
ولديها طريقة علاج جديدة تظن أنها ستنفع (كارولين)


372
00:16:46,549 --> 00:16:49,184
علاج كيميائي مكافح
مع استئصال تدريجي بعد أسبوعين

374
00:16:49,218 --> 00:16:53,588
- لقد رفضنا هذا مسبقًا…
- لقد درسنا كل بديل ممكن


376
00:16:53,622 --> 00:16:56,891
(ريسا) قد تصلين لمرحلة
ما عليكِ فيها سوى الاستماع...


377
00:16:56,926 --> 00:16:59,198
أتظنين أنني لا أسمعك ؟

378
00:16:59,648 --> 00:17:01,149
جميعكم ؟

379
00:17:01,630 --> 00:17:03,498
ابنتي لا تمتلك صوتًا!

380
00:17:03,532 --> 00:17:05,904
نحن صوتها

381
00:17:06,702 --> 00:17:10,705
ولن نخذلها لأننا توقفنا عن طرح الآسئلة

383
00:17:12,274 --> 00:17:14,876
سألناكم، وأجبتم بالرفض

384
00:17:14,910 --> 00:17:16,561
نحن مغادرون

385
00:17:17,279 --> 00:17:19,747
لديهم الحق لنقلها إن شعروا أنه ضروريًا..


386
00:17:19,782 --> 00:17:23,618
- لا، إنه خطير أن ينقلوها لأي مكان..- تلك الفتاة قد تختنق بسبب ورمها، مفهوم؟

388
00:17:23,652 --> 00:17:25,920
إذا نقلتها سوف تموت، أنتهى!

389
00:17:25,955 --> 00:17:30,831
حسنا، عليكما.. عليكما ملئ نموذج:
(ضد المشورة الطبية) لأسباب قانونية 

392
00:17:31,833 --> 00:17:33,534
أخبرنا ماذا بحوزتك ؟

393
00:17:33,559 --> 00:17:34,993
أخبرنا لمَ علينا البقاء ؟

394
00:17:37,666 --> 00:17:42,237
لقد سلكنا كل طريق ممكن.. كل طريق! 


395
00:17:42,271 --> 00:17:43,905
ليس هناك خيار آخر

396
00:17:43,939 --> 00:17:47,942
نستأصل الحنجرة وتعيش (كارولين)
بهذه البساطة!

398
00:17:58,988 --> 00:18:00,857
نحن ذاهبات إلى (بايلر)

399
00:18:01,616 --> 00:18:04,451
هذا ما تريده، ما نريده كلنا

400
00:18:12,668 --> 00:18:15,603
سوف نعالجه.. سنعالج صوتها

401
00:18:16,939 --> 00:18:20,008
- اسمعا، مايقصده الطبيب (إيفري)…
- ما أقصده بأنه لدي فكرة


403
00:18:20,042 --> 00:18:22,455
أخبرتكما بأني لا أنقض وعودي، صحيح ؟

404
00:18:22,490 --> 00:18:24,312
أعدكما بذلك

405
00:18:24,346 --> 00:18:26,247
لدي فكرة أظنها سوف تنجح

406
00:18:26,282 --> 00:18:27,916
حسنًا، سوف أتصل بالطبيبة (رابكين)

407
00:18:27,950 --> 00:18:28,716
سأتصل بها

408
00:18:28,751 --> 00:18:31,252
سأتصل بكل من أستطيع الاتصال به

409
00:18:31,287 --> 00:18:33,354
هذا الأمر سوف ينجح، اتفقنا ؟ 


410
00:18:33,389 --> 00:18:36,024
امنحوني أنا والطبيبة (كابينر) بعض الوقت

411
00:18:36,058 --> 00:18:38,326
ولا تنقلوها

412
00:18:38,360 --> 00:18:39,315
رجاءً!

413
00:18:45,734 --> 00:18:48,002
طائرتنا غدًا الساعة الثالثة

414
00:18:49,038 --> 00:18:50,905
لديكما حتى ذلك الوقت

415
00:18:55,244 --> 00:18:57,550
حسنًا، ماهي فكرتك ؟

416
00:18:58,180 --> 00:18:59,695
ليست لدي فكرة

417
00:19:00,382 --> 0:19:02,684
- ماذا؟ أنت قلت…
- نعم لقد كذبت ،لكن لا يمكنهما نقلها

419
00:19:02,718 --> 00:19:04,385
واحتجت للمزيد من الوقت

420
00:19:04,420 --> 00:19:07,783
ما خطبك ؟
لماذا تعذب هذه الفتاة المسكينة ؟

422
00:19:07,817 --> 00:19:10,725
برمت لتوك وعدًا أنت تعلم بأنك 
لا تستطيع الوفاء به

423
00:19:10,759 --> 00:19:12,493
تعلم بأننا لا نستطيع تحقيقه!

424
00:19:12,528 --> 00:19:13,528
نستطيع إيجاد طريقة لتحقيقه

425
00:19:13,562 --> 00:19:16,364
أين؟ أين…
أين سنجد هذه الطريقة ؟

426
00:19:16,398 --> 00:19:17,767
في المطعم ؟

427
00:19:18,767 --> 00:19:19,901
ماذا ؟!

428
00:19:19,935 --> 00:19:22,726
متى كنت ستخبرني أنك وجدت والدك ؟

429
00:19:23,272 --> 00:19:26,307
والدك.. (جاكسون)
المفقود منذ فترة طويلة، والدك المهمل

430
00:19:26,342 --> 00:19:28,910
الجراح السابق المميز 
الشهير الطبيب (إيفري)


431
00:19:28,944 --> 00:19:30,678
مقدم الطعام في مطعم محلي ؟

432
00:19:30,713 --> 00:19:32,280
إنه السبب الرئيسي في كوننا هنا

433
00:19:34,016 --> 00:19:35,750
لا، أتيت إلى هنا لمساعدة مريضة

434
00:19:35,784 --> 00:19:37,359
لا تكذب علي!

435
00:19:38,020 --> 00:19:41,889
والأسوء من ذلك، 
لا تكذب على (كارولين) ووالدتيها

436
00:19:41,924 --> 00:19:44,225
نحن هنا فقط من أجل والدك الغريب 


437
00:19:44,259 --> 00:19:45,960
والآن تلك الطفلة سوف تموت

438
00:19:58,582 --> 00:20:00,708
- طابت ليلتك، صغيرتي
- نامي جيدًا

439
00:20:00,735 --> 00:20:01,969
- أطيعي جدتك، اتفقنا؟
- أحبكِ

440
00:20:02,003 --> 00:20:03,170
أحبك يا صغيرتي

442
00:20:17,290 --> 00:20:19,124
لمَ لم تخبرني وحسب ؟

443
00:20:24,764 --> 00:20:26,732
حسنًا

444
00:20:26,766 --> 00:20:28,100
انسى الأمر

445
00:20:32,038 --> 00:20:33,853
“هل أنت بخير”

446
00:20:34,708 --> 00:20:36,278
ماذا ؟ 


447
00:20:38,645 --> 00:20:39,945
جلستُ هناك، أتأمله أينما ذهب


448
00:20:39,980 --> 00:20:43,582
متخيل كما تعلمين، 
في النهاية سوف يراني

449
00:20:43,617 --> 00:20:48,420
يميّز شيئًا، 
وجهي… عيناي


450
00:20:48,455 --> 00:20:50,589
أي شيء…

451
00:20:50,624 --> 00:20:55,757
وكل ما حصلتُ عليه: “أنت بخير؟”

452
00:20:57,897 --> 00:20:59,932
حرفيًّا هذا كل شيء

453
00:20:59,966 --> 00:21:02,469
لا تمييز، لا شيء

454
00:21:04,070 --> 00:21:06,133
كما لو كنتُ..

455
00:21:07,707 --> 00:21:09,694
أي أحد !

456
00:21:10,310 --> 00:21:11,901
لا أحد !

457
00:21:12,512 --> 00:21:15,180
- تحدث معه إذًا
- نعم، لقد حاولت

459
00:21:15,215 --> 00:21:17,453
أردتُ ذلك..

460
00:21:17,984 --> 00:21:22,981
ذهبت، وجلست هناك منتظرًا…

461
00:21:26,660 --> 00:21:29,646
في جعبتي مليون شيء أقوله لذلك الرجل

462
00:21:30,530 --> 00:21:32,197
أفكر به في مجمل…

463
00:21:36,736 --> 00:21:38,203
لأخبره كم هو حقير

464
00:21:38,238 --> 00:21:41,707
لرحيله عن عائلته… عن طفله

465
00:21:44,744 --> 00:21:47,146

 لم يستطع التحمل كما يفعلون الـ(إيفري)
وينضم للمجموعة

466
00:21:50,850 --> 00:21:52,918
لم يستطع مزاولة القدوم

467
00:21:52,952 --> 00:21:55,854
يشتري شيئَا.. لأعياد الميلاد، للتخرج


468
00:21:55,889 --> 00:21:57,456
يأتي بحق الجحيم! 


469
00:22:03,396 --> 00:22:06,565
هذا ما كنت سأقوله.. كل هذا

470
00:22:06,599 --> 00:22:07,966
ثم…

471
00:22:13,039 --> 00:22:14,713
ثم قد…

472
00:22:15,809 --> 00:22:18,518
نظر إلى عيني مباشرة

473
00:22:22,816 --> 00:22:24,550
إنه لا يعرف ابنه!

474
00:22:28,388 --> 00:22:30,189
دعه يعرفك إذًا

475
00:22:45,772 --> 00:22:48,207
- هذا غباء
- لا. ليس غباءً

476
00:22:53,899 --> 00:22:56,034
- حسنًا، يمكنك الذهاب
- لن أذهب

477
00:22:57,751 --> 00:22:58,884
لسنا متزوجان…

478
00:22:58,918 --> 00:23:01,653
ليس الأمر وكأن من أحادثه أو لا أحادثه
آيٌّ من شأنك بأية حال


480
00:23:01,688 --> 00:23:03,055
بلى، إنه من شأني

481
00:23:03,089 --> 00:23:05,791
لأنه لدينا عمل علينا القيام به
وأنت لست حاضراًا

482
00:23:05,825 --> 00:23:08,613
ولن تكون حاضرًا
حتى تقول ما تريد قوله

484
00:23:08,647 --> 00:23:09,762
فلتذهب لقوله

485
00:23:09,796 --> 00:23:11,683
عندها سينتهي الأمر

486
00:23:12,599 --> 00:23:14,066
ونستطيع العودة إلى أشغالنا 


487
00:23:37,316 --> 00:23:38,583
مرحبًا، عدت مجددًا

488
00:23:38,791 --> 00:23:40,859
آسف، لقد أغلقنا

489
00:23:45,698 --> 00:23:49,433
لدي رغيف لحم في الخلف
يمكنني إعداد شيء لك إذا أردت…

491
00:23:49,475 --> 00:23:51,042
أنا (جاكسون إيفري)

492
00:23:53,854 --> 00:23:54,887
أنا ابنك!

493
00:24:01,928 --> 00:24:03,028
يا إلهي!

494
00:24:08,021 --> 00:24:09,421
يا إلهي!

495
00:24:13,059 --> 00:24:16,728
(جاكسون)… بنيّ!

496
00:24:16,763 --> 00:24:17,896
(جاكسون)

497
00:24:19,699 --> 00:24:22,099
يا إلهي الرحيم

498
00:24:22,602 --> 00:24:23,502
يا إلهي!

499
00:24:23,536 --> 00:24:25,671
تعال للداخل، (جاكسون)

500
00:24:25,705 --> 00:24:29,074
عذرًا، عقلي يصيبه بعض الـ.. كما تعلم 

501
00:24:29,763 --> 00:24:31,009
هل تريد الجلوس ؟ 

502
00:24:31,387 --> 00:24:33,178
بالطبع لا تريد، فقد جلستَ طويلاً

503
00:24:33,213 --> 00:24:34,913
لمَ لا…

504
00:24:34,948 --> 00:24:36,760
ما أعنيه.. أنا لا ألومك ولكن

505
00:24:37,350 --> 00:24:40,467
أنا آسف، لا أعلم ما علي قوله الآن

506
00:24:41,955 --> 00:24:44,368
هل أنت هنا للعمل أيضًا
 في المشفى ؟

507
00:24:44,402 --> 00:24:47,226
أنت وصديقتك.. (أبريل) أليس كذلك؟

508
00:24:47,260 --> 00:24:49,094
الجرّاحة ؟

509
00:24:49,128 --> 00:24:50,495
نعم

510
00:24:50,530 --> 00:24:52,433
أنت جراح

511
00:24:54,567 --> 00:24:57,402
أنا كذلك، نعم
تجميل وأنف وحنجرة

513
00:24:57,437 --> 00:25:01,440
طبعًا أنت كذلك
يا إلهي

515
00:25:01,474 --> 00:25:04,622
ووالدتك؟ هل هي هنا أيضًا؟

516
00:25:06,638 --> 00:25:08,005
هل هذا محلك ؟

517
00:25:08,737 --> 00:25:11,884
إنه يمنحني سقفًا فوق رأسي
وعطل أسبوعية للعب الجولف 


519
00:25:11,918 --> 00:25:12,885
وطعام محضر على المائدة

520
00:25:12,919 --> 00:25:14,786
بهذه المناسبة…

521
00:25:14,821 --> 00:25:16,855
انتظر مكانك

522
00:25:20,393 --> 00:25:22,094
الخليط الخاص بي

523
00:25:22,128 --> 00:25:23,762
كنت أعمل عليه مع أولئك الرجال المحليين

524
00:25:23,796 --> 00:25:25,775
رجال رائعين، سوف تعجب بهم

525
00:25:26,666 --> 00:25:30,903
لا أعلم لمَ قلت هذا!
ليس لدي أدنى فكرة عمن تفضل

527
00:25:30,937 --> 00:25:33,105
على أي حال، نحن نفكر في
افتتاح عمل جانبي


528
00:25:33,139 --> 00:25:37,531
ليس ضخمًا.. نضعه بالخارج
للسياح وما شابه ذلك.

530
00:25:48,121 --> 00:25:50,822
 -أنت محق
- لا يصدق؟ 


532
00:25:50,857 --> 00:25:52,457
نبتة الهندباء

533
00:25:53,793 --> 00:25:55,227
استمع إلي

534
00:25:55,261 --> 00:25:58,430
أثرثر كما لو أني غبيًّا

535
00:25:58,464 --> 00:25:59,965
أخبرني بأمر ما

536
00:26:00,621 --> 000:26:03,969
أي شيء، وكل شيء
فأنا لا أعلم شيئًا

538
00:26:07,774 --> 00:26:10,609
هاك.
ها نحن ذا

540
00:26:19,519 --> 00:26:21,153
يا إلهي، من الجيد رؤيتك

541
00:26:21,782 --> 00:26:22,988
انظر لحالك!

542
00:26:26,993 --> 00:26:29,828
أنا رئيس الجراحة التجميلية ومجلس الإدارة
في مستشفى (غراي وسلون)  التذكاري


543
00:26:29,862 --> 00:26:36,501
وأنا.. أطوّر طرقًا جديدة لترقيع الجلد
لا سيما لضحايا الحروق، و..

545
00:26:36,536 --> 00:26:39,301
لا، لم أقصد الحديث عن…

546
00:26:40,673 --> 00:26:44,977
بالطبع أنت رائع
بمساعدة والدتك، وما يحمله لقبك..

548
00:26:45,011 --> 00:26:48,880
أنا متأكد بأنك ناجح 
ما أعنيه هو… 

550
00:26:48,915 --> 00:26:51,646
ماذا تفعل.. عائلتك ؟ 


551
00:26:52,251 --> 00:26:53,719
هل أنت متزوج ؟

552
00:26:53,753 --> 00:26:55,020
لديك أطفال ؟

553
00:26:55,054 --> 00:26:59,400
أظن ما أسأله هو.. هل أنت سعيد ؟

554
00:27:02,595 --> 00:27:04,753
- نعم، بالتأكيد
- لا

556
00:27:05,264 --> 00:27:06,465
ليس مؤكدًا

557
00:27:09,702 --> 00:27:11,342
أنا سعيد

558
00:27:12,846 --> 00:27:14,973
وأنت ؟

559
00:27:15,008 --> 00:27:16,875
بصراحة نعم، أنا سعيد

560
00:27:20,279 --> 00:27:24,381
بالنسبة لي، مجمل ما يحدث مع ال(إيفري)…

561
00:27:26,285 --> 00:27:28,220
لم أستطع فعلها وحسب!

562
00:27:28,254 --> 00:27:30,422
إذا نجحت معك فهذا عظيم

563
00:27:31,997 --> 00:27:33,692
بالنسبة لي…

564
00:27:34,861 --> 00:27:38,359
الأمسيات، ومصافحة الأيادي،
لم تكن أمرًا يستهويني

565
00:27:40,700 --> 00:27:42,462
يستهويك؟

566
00:27:43,269 --> 00:27:45,504
لكن عندما اكتشفت هوايتي،

567
00:27:46,052 --> 00:27:48,740
لم يكن بمقدروك سحبي بعيدًا عنه يا صديق

568
00:27:50,576 --> 00:27:52,777
من مطعمك في (مونتانا) ؟

569
00:27:52,812 --> 00:27:55,176
في ليلة لقائي بوالدتك..

570
00:27:56,115 --> 00:28:00,218
كان في “حفل إيفري السنوي”

571
00:28:00,253 --> 00:28:02,387
كنتُ متهندمًا ببذلة بألآف الدولارات،

572
00:28:02,422 --> 00:28:06,892
كانت… أكثر النساء جمالاً في تلك الصالة

573
00:28:06,926 --> 00:28:11,063
تتناقش بحزم مع بعض الأغنياء
حول ما الله به عليم


575
00:28:11,097 --> 00:28:13,432
وتمتلك تلك الضحكة…

576
00:28:16,135 --> 00:28:22,225
قدمت نفسي لها، وتجاهلتني
نصف الأمسية نكاية بي فقط!

578
00:28:23,076 --> 00:28:26,411
أنا خلقتُ أعاصر تلك الحياة
وهي خُلقت لأجلها.

579
00:28:31,350 --> 00:28:33,223
لذلك رحلت ؟

580
00:28:34,153 --> 00:28:35,822
أنت أعلم بوالدتك..

581
00:28:36,656 --> 00:28:40,638
توقعاتها.. ساحقة!

582
00:28:42,662 --> 00:28:44,930
ماذا لو لا تتحدث عنها أبدًا ؟

583
00:28:44,964 --> 00:28:46,538
أنا آسف، أنت محق


584
00:28:46,572 --> 00:28:49,134
- إنها والدتك
- هذا صحيح، إنها والدتي

585
00:28:52,672 --> 00:28:55,440
- وأنا لا أعرفك
- (جاكسون)

587
00:28:55,475 --> 00:28:57,923
- انسى الأمر
- اسمع…


589
00:29:06,519 --> 00:29:08,153
- كيف جرى الأمر ؟
- إياكِ!

590
00:29:08,187 --> 00:29:10,188
- (جاكسون)
- لا تسأليني وحسب

591
00:29:27,558 --> 00:29:31,507
علينا التوصّل إلى حلٍّ ما
لإنقاذ صوت تلك الفتاة

593
00:29:32,329 --> 00:29:34,264
لابد أن هناك حل، صحيح ؟

594
00:29:38,202 --> 00:29:41,216
هل تريد التحدث بالأمر ؟
عن ما جرى مع والدك ؟

595
00:29:42,239 --> 00:29:43,907
تعلمين ؟ ربما بمكننا القيام
بالعلاج على مراحل 

596
00:29:43,941 --> 00:29:46,876
يمكنني استئصال الورم الآن
وانتظار متبرع آخر


598
00:29:46,911 --> 00:29:48,811
لا، لن ينجح الأمر

599
00:29:48,846 --> 00:29:50,480
ستحتاج إلى جلسات إشعاعية أخرى

600
00:29:50,514 --> 00:29:52,515
التي من شأنها أن تجعلها
مترشحة سيئة للعملية الجراحية

601
00:29:52,550 --> 00:29:53,675
صحيح.

602
00:29:55,553 --> 00:29:56,881
نعم، تحدثنا

603
00:29:57,755 --> 00:30:00,390
لقد تحدث.. كثيرًا

604
00:30:00,424 --> 00:30:02,992
حول مدى صعوبة أن تكون من عائلة (إيفري)

605
00:30:03,027 --> 00:30:04,594
والجراحات و..

606
00:30:04,628 --> 00:30:06,429
دعامة مؤقتة!

607
00:30:06,463 --> 00:30:09,537
- تآكل ونزيف، صحيح؟
- يا للسوء!

609
00:30:10,467 --> 00:30:13,416
لقد كان مهذبًا لعينًا و…

610
00:30:14,405 --> 00:30:18,007
- ماذا عن الدراسات الحيوانية ؟
- حسنًا

613
00:30:19,543 --> 00:30:22,378
كنت مخرسًا لحد ما..
لم أقل شيئًا

615
00:30:22,413 --> 00:30:24,096
فعلاً.. لقد كان…

616
00:30:24,582 --> 00:30:27,283
كما لو أنه مرتاح ؟ لا أعلم

617
00:30:27,318 --> 00:30:28,651
لقد كان سعيدًا

618
00:30:32,656 --> 00:30:36,226
أنا بالتأكيد لم أتصوره سعيدًا بدوني

619
00:30:36,260 --> 00:30:40,096
تحدث كثيرًا،
لم يقل شيئًا عني 


620
00:30:41,565 --> 00:30:43,224
لا شيء!

621
00:30:44,401 --> 00:30:49,639
تحدث عن ضحكة أمي،
وبدلته الغبية، وقهوته


622
00:30:49,673 --> 00:30:51,753
شعرتُ بالغباء حقًا

623
00:30:52,276 --> 00:30:53,409
لست غبيًّا

624
00:30:53,444 --> 00:30:55,778
لم يخطر ببالي مطلقًا
كل هذا الوقت أنه لم..

625
00:31:00,184 --> 00:31:01,901
أنه لم يشتاق إلي حتى!

626
00:31:02,519 --> 00:31:05,276
- أنت لا تعلم ذلك - بلى أعلم الآن

627
00:31:05,956 --> 00:31:10,159
أعلم بالفعل،
لم يخطر بباله حتى أن يتظاهر بخلاف ذلك

629
00:31:13,130 --> 00:31:15,329
كيف تذهب إلى أحد
لتخبره كم هو حقير

631
00:31:15,363 --> 00:31:19,402
في حين أنه يبتسم إليك وحسب!
يتحدث عن قهوة الهندباء؟

633
00:31:19,436 --> 00:31:23,473
وقفت هناك كما لو أن قلبي واقفًا في حلقي،
أو أحشائي واقفة في حلقي

635
00:31:23,507 --> 00:31:25,608
أيٍّا كان التعبير الغبي لهذا

636
00:31:25,643 --> 00:31:27,176
إنه “قلبك واقف في حلقك”

637
00:31:27,211 --> 00:31:29,245
- لا لم يكن كذلك
- بلى إنه كذلك

639
00:31:29,280 --> 00:31:30,480
هناك شيء ما بخصوص الأحشاء

640
00:31:30,514 --> 00:31:33,950
لا، تشعر به في أحشائك
ولكن قلبك واقف في حلقك

641
00:31:39,490 --> 00:31:40,790
ماذا ؟

642
00:31:40,824 --> 00:31:42,792
هذه هي!
تحتاج إلى صمام

643
00:31:42,826 --> 00:31:44,927
صحيح؟ تحتاج لشيء…

644
00:31:44,962 --> 00:31:47,645
- حسنًا، هذه هي
- مالأمر ؟

646
00:31:48,632 --> 00:31:51,434
أحشائها من أجل حلقها

647
00:31:51,468 --> 00:31:54,604
ربما بإمكاننا استخدام أحشائها.. لحلقها!

648
00:31:54,638 --> 00:31:57,373
- فقدنا عملية الزراعة، صحيح؟
- صحيح

649
00:31:57,408 --> 00:31:59,175
- فقدنا الحبال الصوتية 
- أجل 


650
00:31:59,209 --> 00:32:02,211
حسنًا، ماذا لو.. ماذا لو صنعنا لها واحدة جديدة؟

651
00:32:02,246 --> 00:32:07,216
ماذا لو استخدمنا أمعاء (كارولين)
لنصنع لها صمام جديد ؟

653
00:32:07,251 --> 00:32:09,686
لديها صمام العضلة الفاصلة بين الأمعاء 
الدقيقة والغليظة هنا، صحيح؟

654
00:32:09,720 --> 00:32:13,222
بإمكاني استخدام صمامها الخاص
لبناء قناة صوتية 


656
00:32:13,257 --> 00:32:14,290
وسوف تكون المتبرعة لنفسها

657
00:32:14,325 --> 00:32:16,693
حرفيًّا أضع أحشائها في حلقها

658
00:32:16,727 --> 00:32:18,494
مازال التعبير ليس هكذا 
لكن هل تعتقد نجاح الأمر ؟

659
00:32:18,529 --> 00:32:20,897
لا.. أعني ربما، أجل

660
00:32:20,931 --> 00:32:22,942
حسنًا، مالذي تريد البدء به؟

661
00:32:27,371 --> 00:32:29,639
أجل.. لا أعتقد ذلك

662
00:32:30,427 --> 00:32:33,710
لقد درسنا جميع المخاطر
ونحن نرى أن الفوائد تتفوق عليها

664
00:32:33,744 --> 00:32:36,212
أجل، والوالدتين وافقتا،
كلاهما تريدان هذا

666
00:32:36,914 --> 00:32:40,416
لم تحدث مسبقًا
وإذا حدث خطأ ما أو..

668
00:32:40,451 --> 00:32:43,553
حسنًا، هنا يكمن سحره بالضبط

669
00:32:43,587 --> 00:32:47,023
اتفقنا؟ لم تحدث مسبقًا ..
حتى نفعلها

671
00:32:47,057 --> 00:32:48,858
اليوم ، هنا تحديدًا

672
00:32:48,892 --> 00:32:51,327
هل تريد أن تكون جزءًا من السحر (ستيف) ؟

673
00:32:51,362 --> 00:32:52,595
ألا تريد مكانًا على الطاولة

674
00:32:52,629 --> 00:32:55,698
عندما نحوّل أمعاء تلك الفتاة
إلى حلق حقيقي ؟

676
00:32:55,733 --> 00:32:57,559
عندما نصنع التاريخ ؟

677
00:32:58,702 --> 00:33:00,703
حسنًا.. أنا...

678
00:33:00,738 --> 00:33:03,225
- على الطاولة ؟
- على الطاولة

679
00:33:04,074 --> 00:33:05,775
على الطاولة

680
00:33:05,809 --> 00:33:08,177
مازلت لا أعلم لو بإمكاني إحضار الموافقة

681
00:33:08,212 --> 00:33:11,001
- لحسن حظك ليس عليك ذلك
- عذرًا ؟

683
00:33:11,035 --> 00:33:12,448
المستشفى مسماة باسمي

684
00:33:12,483 --> 00:33:17,620
وكفرد من ال(إيفري) أمنحنا رسميًّا
الإذن لنصنع التاريخ.. معًا

687
00:33:17,654 --> 00:33:20,089
- على الطاولة 
- بالضبط

689
00:33:20,124 --> 00:33:21,891
سوف تبلي بلاءً حسنًا

690
00:33:21,925 --> 00:33:25,495
أنا والطبيبة (كيبنر)
سوف نعلمكم بالمستجدات حالما نستطيع

692
00:33:27,664 --> 00:33:31,067
أنا أمنحك الكثير من الحب الذي
يحتمله الإنسان لأنك طبيبها..


694
00:33:31,101 --> 00:33:33,507
وأنا مؤمنة بك!

695
00:33:34,938 --> 00:33:36,739
شكرًا لكِ

696
00:33:37,875 --> 00:33:41,144
تأكد أن تعود عى قيد الحياة
هل تسمعني؟

697
00:33:53,991 --> 00:33:57,393
لو كنا في موطننا لحصلنا على 
منصة مشاهدة ممتلئة، وبث مباشر

698
00:33:57,428 --> 00:33:59,255
لا أصدق أن لا أحد سوف يشهد هذا

699
00:33:59,280 --> 00:34:00,630
أنا سوف أشهده

700
00:34:15,612 --> 00:34:18,471
الطبيب (كوردن)، انضم إلينا

701
00:34:18,849 --> 00:34:20,149
حظًا موفقًا أيها الطبيبان

702
00:34:21,885 --> 00:34:23,423
ها نحن ذا

703
00:34:24,625 --> 00:34:25,836
- مشرط
- مشرط

707
00:35:27,951 --> 00:35:29,852
سوف ينجح الأمر، صحيح ؟

708
00:35:29,887 --> 00:35:33,867
- لقد فعلناها
- حقا فعلتموها


710
00:35:34,525 --> 00:35:39,862
- أنا متعب جدًا، قد أسقط
- وأنا مازلت متيقظة جدًا

712
00:35:39,897 --> 00:35:43,266
- لقد كان..
- أعلم

714
00:35:45,636 --> 00:35:49,772
لا تقلقي
سيعلموننا حالما تستيقظ

716
00:35:49,806 --> 00:35:52,524
سيكون بعد عدة ساعات، على أي حال

717
00:35:53,810 --> 00:35:55,912
في هذه الحالة..

718
00:35:55,946 --> 00:35:57,880
سوف أخلد للنوم

719
00:35:57,915 --> 00:35:59,282
كالموتى..

720
00:35:59,316 --> 00:36:00,643
أجل

721
00:36:02,753 --> 00:36:05,388
إلا لو اعتقدتَ بأنه علينا تفقد المريضة 

723
00:36:05,422 --> 00:36:07,757
لا لا، أنتِ محقة
علينا أن نرتاح

725
00:36:07,791 --> 00:36:10,359
حسنًا.. علينا أن نرتاح… 

726
00:36:10,394 --> 00:36:12,895
بالطبع، عظيم
هذا قرار صائب

728
00:36:12,930 --> 00:36:14,163
حسنًا

729
00:36:15,678 --> 00:36:16,712
ماذا ؟

730
00:36:16,737 --> 00:36:20,649
- أنا أفكر في رقمنا القياسي في الفنادق
- ماذا عنه ؟

732
00:36:53,332 --> 00:36:55,769
أعلم لماذا أرسلتكِ أمي

733
00:36:57,336 --> 00:36:59,537
أرادتني أن أحظى ببعض الدعم

734
00:36:59,571 --> 00:37:01,539
لربما استنتجتَ أنني..

735
00:37:01,573 --> 00:37:06,277
قد أذهب لرؤيته،
وعلِمت الأفضل من ردعي عن رؤيته

737
00:37:06,311 --> 00:37:08,521
أرادتني هنا

738
00:37:09,348 --> 00:37:12,116
- تحسّبًا..- إنه من..

739
00:37:12,151 --> 00:37:13,451
(كاثرين)

740
00:37:13,485 --> 00:37:16,687
كنت سأقول “من دواعي الغضب”
لكن، صحيح.

741
00:37:28,400 --> 00:37:33,214
(جاكسون) أنا أعرف من هو الوالد الصالح،
فقد حظيتُ بواحد منهم طوال حياتي

743
00:37:34,907 --> 00:37:38,242
أنت والد صالح

744
00:37:38,277 --> 00:37:40,845
لقد احتضنتنا كلتينا

745
00:37:40,879 --> 00:37:43,347
تعتني بها عندما لا أستطيع..

746
00:37:43,382 --> 00:37:46,761
ولم تتوقف عن الاهتمام بنا منذ ذلك الحين

747
00:37:47,452 --> 00:37:50,423
بالرغم من كل ما حدث بيننا

748
00:37:51,290 --> 00:37:52,980
لم تخذلنا أبدًا

749
00:37:55,627 --> 00:37:57,795
وهو لم يكن بمقدرته فعل ذلك

750
00:38:02,267 --> 00:38:04,369
أتيت إلى هنا لتخبره بشيء

751
00:38:05,037 --> 00:38:06,804
فلا ترحل حتى تخبره.

752
00:38:23,988 --> 00:38:26,357
أهلاً، أهلاً
فلتجلس لدي شيء لك

753
00:38:26,391 --> 00:38:28,693
لا يمكنني البقاء طويلاً، فنحن مغادرون

754
00:38:28,727 --> 00:38:31,262
بإمكاني صنع شيء للطريق إذا أردت 


755
00:38:31,296 --> 00:38:34,715
-أتيت لتوديعك فقط
- حسنًا

757
00:38:35,567 --> 00:38:39,537
اسمع، لقد سررت جدًا أنك عرجتَ عليّ

758
00:38:39,571 --> 00:38:44,308
- ربما المرة القادمة إن…
- نعم، لا أظن أن هناك مرة قادمة

760
00:38:47,946 --> 00:38:49,501
حسنًا.

761
00:38:51,483 --> 00:38:53,714
- (جاكسون) استمع..
- لدي طفلة!

762
00:38:54,453 --> 00:38:56,465
اسمها (هارييت)

763
00:38:57,589 --> 00:38:59,290
(هارييت)!

764
00:39:01,159 --> 00:39:02,593
(جاكسون)

766
00:39:03,729 --> 00:39:06,197
هذا رائع!

767
00:39:06,231 --> 00:39:08,234
أنا جدّ

768
00:39:08,934 --> 00:39:10,301
لا..

769
00:39:10,335 --> 00:39:11,906
لا، لست جدًّا

770
00:39:12,471 --> 00:39:17,375
أمي جدة رائعة، 
وأنت تبدو كرجل محترم 


772
00:39:17,409 --> 00:39:19,964
لكنك لست جدًّا 


773
00:39:20,579 --> 00:39:22,500
أنت لست والدي

774
00:39:22,948 --> 00:39:25,706
عرفتُ أنه عندما تحظى بطفل
فأنت تبرم وعدًا

776
00:39:27,185 --> 00:39:29,320
وأنا لا أنقض وعودي

777
00:39:29,354 --> 00:39:31,389
هذا هو الفرق الحقيقي بيني وبينك

778
00:39:31,423 --> 00:39:34,154
- انظر.. (جاكسون)
- اعتنِ بنفسك (روبرت) 


780
00:39:36,028 --> 00:39:38,210
إنني سعيد فعلاً بمقابلتك..

781
00:39:39,264 --> 00:39:40,531
إلى اللقاء

782
00:39:42,200 --> 00:39:43,968
“العجز عن الحركة”

783
00:39:44,002 --> 00:39:45,403
“الاختناق”

784
00:39:45,437 --> 00:39:47,271
“انعقاد اللسان”

785
00:40:03,855 --> 00:40:05,089
“هناك سبب لحدوثها”

786
00:40:05,123 --> 00:40:07,105
خذي نفسًا عميقًا الآن

787
00:40:11,196 --> 00:40:12,363
خذي وقتك

788
00:40:15,534 --> 00:40:16,934
حسنًا، خذي وقتك

789
00:40:25,177 --> 00:40:27,144
أنا..ما…

790
00:40:30,248 --> 00:40:32,817
مرحبًا، ماما!


791
00:40:41,660 --> 00:40:44,795
“نفقد كلماتنا لأن الرهان عالٍ جدًا”

792
00:40:58,665 --> 00:41:00,244
مرحبًا!

793
00:41:00,278 --> 00:41:02,480
- أمي وأبي…
- “ولدينا الكثير لنخسره..”

795
00:41:03,849 --> 00:41:06,484
هاهي ذي!
شكرًا أيتها الجدة

796
00:41:09,187 --> 00:41:11,989
-هل تم كل شيء على مايرام ؟
 - نعم

798
00:41:12,524 --> 00:41:13,691
جيد.

799
00:41:13,725 --> 00:41:15,259
(جاكسون) قال أنه بإمكاني الحصول على
توصيلة للمنزل

800
00:41:15,293 --> 00:41:16,994
- بالطبع، بالطبع!
- حقا؟

801
00:41:17,028 --> 00:41:20,531
تعالي إليّ يا صغيرتي، 
فتاة مطيعة 


803
00:41:20,565 --> 00:41:21,432
مرحبا!

804
00:41:28,907 --> 00:41:31,609
- شكرا لكِ
- بحقك، لهذا وجدوا الجدات

806
00:41:31,643 --> 00:41:32,996
لا!

807
00:41:34,546 --> 00:41:36,092
ما أعنيه..

808
00:41:36,581 --> 00:41:38,012
ماذا ؟

809
00:41:38,483 --> 00:41:40,116
- ماذا يا صغيري ؟
- إنما..

810
00:41:41,086 --> 00:41:42,621
شكرًا يا أمي


811
00:41:43,388 --> 00:41:44,588
على كل شيء.

812
00:41:44,623 --> 00:41:48,979
“نحن خائفون من قول الكثير،
أو قوله بطريقة خاطئة..”


813
00:41:49,628 --> 00:41:50,928
هل أنت مستعد ؟

814
00:41:50,962 --> 00:41:53,364
فلنعد للمنزل

815
00:42:02,474 --> 00:42:05,576
“غير أن الحقيقة هي... 
الشيء الوحيد الذي قد تقوله خطأً”

816
00:42:09,481 --> 00:42:11,315
“هو ألا تقول شيئًا على الإطلاق!”

817
00:42:11,349 --> 00:42:19,486
ترجمة :
Nina.Dagh

