1
00:00:04,000 --> 00:00:06,860
مالذي تعملينَ عليه مجدداً ؟

2
00:00:06,930 --> 00:00:08,700
المسح الجيوفيزيائي

3
00:00:08,770 --> 00:00:11,500
عليَ تقديم ذلك العرض
أنا أعمل على

4
00:00:11,570 --> 00:00:13,870
إجراءات المعايره
لحفر البئر

5
00:00:13,940 --> 00:00:14,870
أتعرفين، عندما تزوجنا

6
00:00:14,940 --> 00:00:16,570
ظننت أني الأذكى

7
00:00:24,950 --> 00:00:27,070
إنه ليسَ مضحكاً لهذه الدرجه

8
00:00:28,850 --> 00:00:30,620
أهلاً، حسناً، أنتم
تعرفون أني دائماً أقول

9
00:00:30,690 --> 00:00:32,760
أنني أريد أن أكون نجمة
برنامج تلفزيوني واقعي ؟

10
00:00:32,820 --> 00:00:34,830
أجل، وبدون أي تحفيز

11
00:00:34,890 --> 00:00:37,700
حسناً، أظن أني في طريقي لذلك

12
00:00:37,760 --> 00:00:38,860
لماذا؟
مالذي حدث؟

13
00:00:38,930 --> 00:00:40,970
إشتعلت النيران
في مختبر الكيمياء في المدرسه

14
00:00:41,030 --> 00:00:42,670
يا إلهي، هل تأذى أحد ؟

15
00:00:42,730 --> 00:00:45,700
لا أحد مهم، لكن
ظهر طاقم إخباري

16
00:00:45,770 --> 00:00:46,870
ولقد ظهرت على الكاميرا

17
00:00:46,940 --> 00:00:49,570
بدوت وكأنني حزينة جداً

18
00:00:49,640 --> 00:00:51,710
أبي، أنظر

19
00:00:51,780 --> 00:00:54,850
يا إلهي

20
00:00:56,610 --> 00:00:57,920
ياللعجب، هذا رائع

21
00:00:57,980 --> 00:00:59,480
أنكِ متحمسه

22
00:00:59,550 --> 00:01:02,490
... بشأن شيء يمكنكِ

23
00:01:02,550 --> 00:01:03,960
لا أعرف شيئاً

24
00:01:04,020 --> 00:01:07,560
لا تقلقوا
هذا لن يغيرني

25
00:01:07,630 --> 00:01:09,830
هذا مريح

26
00:01:09,890 --> 00:01:11,660
أتعرفين، في ومضة

27
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
ستكون خارج المنزل

28
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
كيف ستستطيع العيش ؟

29
00:01:14,670 --> 00:01:15,600
عزيزي، لا أظن أن عليكَ القلق

30
00:01:15,670 --> 00:01:17,900
فهي لن تنتقل أبداً

31
00:01:17,970 --> 00:01:21,670
أجل، أتعرف، أحياناً
أتساءل كيفَ أنجبناها

32
00:01:21,740 --> 00:01:22,770
أتريدينني أن أذكركِ؟

33
00:01:23,980 --> 00:01:26,480
"حفلة " مودي بلوز
"زجاجتين من " بونز فارم

34
00:01:26,540 --> 00:01:28,750
"و لقد قلتِ " فلنستحم

35
00:01:30,640 --> 00:01:33,740
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Momi Star : ترجمة

36
00:01:33,860 --> 00:01:35,650
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Momi Star : ترجمة

37
00:01:35,770 --> 00:01:38,500
Last Man Standing - S01E11
The Passion of Mandy :  بعنوان
مشاهده ممتعه

38
00:01:38,620 --> 00:01:40,560
حسناً، لم أكن على الأخبار

39
00:01:40,630 --> 00:01:43,660
و كان علي أن أشاهده كاملاً لأعرف

40
00:01:43,730 --> 00:01:45,500
أنا متأسفه

41
00:01:45,560 --> 00:01:47,670
لن أستعيد ذلك الوقت أبداً

42
00:01:49,230 --> 00:01:50,570
يا (إيف)، أظن أني

43
00:01:50,640 --> 00:01:52,500
سأحضر لمباراتكِ اليوم

44
00:01:52,570 --> 00:01:55,910
هذا رائع، لكن، أيمكنكَ
أن تقلل من كلامكَ قليلاً ؟

45
00:01:55,970 --> 00:01:57,510
أهذا بشأن الأسبوع الماضي ؟

46
00:01:57,580 --> 00:01:59,480
أسمعي، لقد تحمست قليلاً

47
00:01:59,540 --> 00:02:02,910
أيها المغفل، الكرة كانت خارجه

48
00:02:02,980 --> 00:02:04,650
لقد كان الأمر ممتعاً، عزيزتي

49
00:02:04,720 --> 00:02:06,750
أبي، الحكم ملأ الملعب بالدموع

50
00:02:06,820 --> 00:02:09,590
حسناً، في دفاعي
بكاء الرجل بسرعه

51
00:02:09,650 --> 00:02:11,920
لابد و أن شيئاً آخر يجري

52
00:02:11,990 --> 00:02:14,760
(صباح الخير سيد (بي
هذه صحيفتك

53
00:02:14,830 --> 00:02:17,560
أهلاً، (كايل)، من المخيف أن
تكونَ سعيداً

54
00:02:17,630 --> 00:02:20,530
في منزل لا تعيش فيه

55
00:02:20,600 --> 00:02:22,500
لقد مر ليأخذني أنا و (بويد) للإفطار

56
00:02:22,570 --> 00:02:24,570
أجل، أود أن آخذ (كرستن) دائماً
... لكن

57
00:02:24,640 --> 00:02:25,870
لا أكسب الكثير

58
00:02:25,940 --> 00:02:29,670
حسناً، ربما لأنكَ لا تعمل جيداً

59
00:02:30,680 --> 00:02:32,910
كيفَ حال فتاي الكبير ؟

60
00:02:32,980 --> 00:02:36,580
حسناً، أحد علمه
"كيف يقول كلمة " أثداء

61
00:02:36,650 --> 00:02:39,950
ماذا؟
هذا شنيع

62
00:02:40,020 --> 00:02:41,750
مستعد للذهاب ؟

63
00:02:41,820 --> 00:02:42,820
أجل -
حسناً -

64
00:02:42,890 --> 00:02:44,520
مهلاً، أيمكنكم
أن تأخذوني إلى السوق ؟

65
00:02:44,590 --> 00:02:45,860
ماذا؟
أعني المدرسه

66
00:02:45,920 --> 00:02:48,050
لمَ قلت السوق؟
أنا لن أذهب إلى هناك

67
00:02:49,590 --> 00:02:50,660
لقد نفذ منا الحليب

68
00:02:50,730 --> 00:02:52,660
لقد أحضرت ثلاثة أنواع من الحليب

69
00:02:52,730 --> 00:02:54,700
من يريد الحليب ؟
لأنني أحضرته

70
00:02:54,770 --> 00:02:56,570
تساءلت إلى أين ذهبتِ ؟

71
00:02:56,630 --> 00:02:58,500
حسناً، على أحدٍ أن يتسوق

72
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
وذلك الشخص يجب
أن يكونَ أنا

73
00:02:59,640 --> 00:03:01,570
عزيزي، أنتَ لا تحضر المطلوب

74
00:03:01,640 --> 00:03:03,980
أعني، من يحتاج لـ 8 أنواع
من اللحم المقدد ؟

75
00:03:05,680 --> 00:03:07,910
إيف)، عزيزتي، أتريدينَ)
إنزال غسيلكِ ؟

76
00:03:07,980 --> 00:03:09,910
حتى أضعهم في الغسالة
قبل أن أذهب

77
00:03:09,980 --> 00:03:11,480
سأقوم بالغسيل

78
00:03:11,550 --> 00:03:12,780
لا تعجبني الطريقة
التي تطوي فيها الملايس

79
00:03:12,850 --> 00:03:16,590
المستديره تأخذ مساحة أقل

80
00:03:16,650 --> 00:03:18,860
إسألي أي أحد في البحريه

81
00:03:20,630 --> 00:03:22,690
أقدر أيما تفعله للمساعده

82
00:03:22,760 --> 00:03:24,730
لكن حتى مع الترقية الجديده
و العمل الإضافي

83
00:03:24,800 --> 00:03:26,660
لازال بإمكاني الإعتناء بعائلتي

84
00:03:26,730 --> 00:03:28,670
يا إلهي، إنها الـ 7:40 في توقيت المايكرويف

85
00:03:28,730 --> 00:03:30,740
أنا متأخرة جداً

86
00:03:31,900 --> 00:03:35,510
لمَ أنتِ مستعجله؟
أنتِ عالمة أرض

87
00:03:35,570 --> 00:03:38,740
الأحجار لن تذهب إلى أي مكان

88
00:03:38,810 --> 00:03:40,780
كنت مستيقظه طوال الليل
أعمل على العرض

89
00:03:40,850 --> 00:03:41,950
أنا متعبة

90
00:03:42,010 --> 00:03:43,750
لم تأتيني الفرصة
لأنظر إلى هذه الملاحظات

91
00:03:43,820 --> 00:03:44,920
لكن لا بأس
يمكنني فعلها عندما أستحم

92
00:03:44,980 --> 00:03:46,780
سأضعهم خلف الزجاج

93
00:03:46,850 --> 00:03:48,520
و سأحلق ساقي في السياره

94
00:03:48,590 --> 00:03:49,920
لا، أتعرف ؟
إنسى الأمر، سألبس بنطالاً

95
00:03:49,990 --> 00:03:51,520
عزيزتي، إهدأي

96
00:03:51,590 --> 00:03:52,690
إسترخي قليلاً -
لا أستطيع -

97
00:03:52,760 --> 00:03:53,930
أعرف أن هذه الترقيه
تضغط عليكِ كثيراً

98
00:03:53,990 --> 00:03:55,830
لكن عليكِ أن ترتاحي في المنزل

99
00:03:56,990 --> 00:04:00,730
وعليكِ أن تحلقيهم بالموس

100
00:04:00,800 --> 00:04:03,530
أهي بتلك السوء ؟

101
00:04:03,600 --> 00:04:05,900
إنه أشبه بالنوم مع شجرة الكريسمس

102
00:04:09,740 --> 00:04:11,580
أهلاً، صباح الخير يا رفاق
(صباح الخير (إيد

103
00:04:11,640 --> 00:04:12,710
أنتَ مبكرٌ اليوم

104
00:04:12,780 --> 00:04:16,580
مايك)، جزءٌ مني يموت)

105
00:04:16,650 --> 00:04:19,720
ألم أخبرك؟
أن تزيل ذلك الشيء

106
00:04:19,780 --> 00:04:20,950
أنا لا أتحدث عن ذلك

107
00:04:21,020 --> 00:04:22,790
والذي بالمناسبه، أزيل من نفسه

108
00:04:22,850 --> 00:04:25,860
"أنا أتحدث عن " حلاق ميرفي

109
00:04:25,920 --> 00:04:27,690
إنه يغلق

110
00:04:27,760 --> 00:04:28,930
(هذا سيء، (إيد

111
00:04:28,990 --> 00:04:31,830
لكن علي القول، إنها ليست
بالمفاجئة الكبيره

112
00:04:31,900 --> 00:04:33,870
أنا متفاجئ
...لقد كان

113
00:04:33,930 --> 00:04:35,770
مشروع راسخ -
راسخ ؟

114
00:04:35,830 --> 00:04:38,500
أتتذكر آخر مرة
كنا فيها هناك ؟

115
00:04:42,840 --> 00:04:44,810
أعلينا أن نعود ؟

116
00:04:44,880 --> 00:04:47,580
علينا أن نرى إن كان يتنفس

117
00:04:47,650 --> 00:04:48,750
حسناً، ربما أنتَ محق

118
00:04:48,810 --> 00:04:50,950
الزبائن كانوا يقلون
في السنوات الماضيه

119
00:04:51,020 --> 00:04:51,950
... بالحديث عن القلة

120
00:04:52,020 --> 00:04:54,790
لا تطريه يا (مايك)، حسناً ؟

121
00:04:54,850 --> 00:04:56,490
أعرف أنه سيء، إنه كـ ملجأك الخاص

122
00:04:56,550 --> 00:04:57,660
فالجميع يحتاج لواحد

123
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
(صباح الخير، (إيد

124
00:04:58,990 --> 00:05:01,660
رجل التنظيف هنا
لينظف رؤوس الحيوانات

125
00:05:01,730 --> 00:05:02,930
يا (كايل)، ألديكَ
ملجأٌ خاصٌ بك ؟

126
00:05:02,990 --> 00:05:04,830
شاحنتي الفان

127
00:05:04,900 --> 00:05:07,570
المكان الوحيد الذي
لا يتدخل فيه الناس بشؤوني

128
00:05:07,630 --> 00:05:08,900
ليسَ لديكم فكرة عن مدى مشقته

129
00:05:08,970 --> 00:05:10,740
" كايل)، إفعل هذا " ، (كايل) ، إفعل ذلك) "

130
00:05:10,800 --> 00:05:13,700
كايل)، بالله عليكِ)
لمَ شتاتك معاً

131
00:05:13,770 --> 00:05:14,910
أنا لا أفعل ذلك

132
00:05:14,970 --> 00:05:16,970
إبنتك تفعل

133
00:05:20,610 --> 00:05:22,980
حسناً، حظاً موفقاً
(مع ذلك، (كايل

134
00:05:24,650 --> 00:05:26,750
الأن، وبعد لحظه

135
00:05:26,820 --> 00:05:30,490
سنستمع لـ (فينيسا) و فريقها

136
00:05:30,560 --> 00:05:34,490
لكن أولاً، سنرى تقرير
الدراسات الميدانيه

137
00:05:34,560 --> 00:05:36,630
من السنة الماضيه

138
00:05:36,690 --> 00:05:38,830
كما نعرف جيمعاً

139
00:05:38,900 --> 00:05:44,740
النتائج كانت مخيبة للأمام
في بداية السنة

140
00:05:44,800 --> 00:05:49,770
لكن عن طريق تركيب
"برنامج " جيو

141
00:05:49,840 --> 00:05:52,540
إكتشفنا أن العينات صلبه

142
00:05:52,610 --> 00:05:59,750
في المناطق، إثنين و خمسه و سبعه
كانت واحدة جداً

143
00:05:59,820 --> 00:06:04,860
وهذه أخبار جيده، على كل حال
.... إحصائياً

144
00:06:04,920 --> 00:06:07,660
قد يكون هنالك
تراجع في النتائج

145
00:06:07,730 --> 00:06:10,500
في الإستمرار في استغلال
الدخل الإحتياطي

146
00:06:18,900 --> 00:06:22,740
ربما علينا أخذ إستراحة قصيره

147
00:06:27,910 --> 00:06:29,200
(أهلاً، معكم (مايك باكستر

148
00:06:29,320 --> 00:06:30,590
أحد الجوانب المهمه

149
00:06:30,710 --> 00:06:32,990
لـ رحلة صيدٍ ناجحه هي التمويه الصحيح

150
00:06:33,050 --> 00:06:34,650
الأن، لدي شخصين في الخلف

151
00:06:34,720 --> 00:06:36,590
في تمويهين مختلفين

152
00:06:36,660 --> 00:06:40,560
مع تلك الخلفيه
أيهم سيفاجئ الغزال ؟

153
00:06:40,630 --> 00:06:42,560
(نراك لاحقاً، (سيد

154
00:06:42,630 --> 00:06:43,930
لكن الغزال لديه حاسة شم قويه أيضاً

155
00:06:44,000 --> 00:06:46,670
لذلك، من المهم أن تغطي
ملابس التمويه

156
00:06:46,730 --> 00:06:47,830
... بـ رذاذ

157
00:06:47,900 --> 00:06:50,570
بول الغزلان

158
00:06:50,640 --> 00:06:52,040
...رشه هناك

159
00:06:52,100 --> 00:06:54,570
لقد طلبت منك أن تغلق عينيك
هل أغلقتها ؟

160
00:06:54,640 --> 00:06:57,880
أخبرتكَ بأن تغلق عيناك

161
00:06:59,750 --> 00:07:00,680
أهلاً، أبي -

162
00:07:00,750 --> 00:07:01,950
أهلاً، (ماندي)، لمَ
لا نأخذ فترة راحه ؟

163
00:07:02,010 --> 00:07:03,580
خذه للأسفل
و أغسل عيناه

164
00:07:03,650 --> 00:07:06,650
تلك الأشياء ستحرق
جلد الثعبان

165
00:07:06,720 --> 00:07:07,820
أهلاً، كيف الحال ؟

166
00:07:07,890 --> 00:07:09,660
أظن أن هنالك مشكلة
في سيارتي

167
00:07:09,720 --> 00:07:10,920
مالذي تفعله ؟ -
هنالك صوت -

168
00:07:10,990 --> 00:07:13,960
و هنالك صوت آخر
متبوعٍ بصوتٍ آخر

169
00:07:14,030 --> 00:07:17,630
حسناً ... هذا يقلل الإحتمالات

170
00:07:17,700 --> 00:07:19,670
أستلقي نظرة عليها ؟ -
أجل، دعيني أحضر سترتي

171
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
حسناً

172
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
حاولي وصف الصوت الذي سمعتيه ؟

173
00:07:22,970 --> 00:07:24,000
... في البدايه كان كـ

174
00:07:26,070 --> 00:07:27,670
... وبعد ذلك

175
00:07:29,740 --> 00:07:30,680
... ومن ثم مثل

176
00:07:33,750 --> 00:07:35,750
الأن أعرف ما علته

177
00:07:35,810 --> 00:07:37,820
حلاق ميرفي ؟
أعرف هذا المكان

178
00:07:37,880 --> 00:07:39,750
إنه مجاور لمحل
الأحذيه المفضل لدي

179
00:07:39,820 --> 00:07:41,790
(أجل، إنه المكان المفضل لدى (إيد

180
00:07:41,850 --> 00:07:43,020
و أظن أنهم خسرانين

181
00:07:43,090 --> 00:07:45,920
لذلك، ما افعله هو البحث
عن بعض حملات التسويق

182
00:07:45,990 --> 00:07:47,660
حتى أرى إن كان
بإمكانهم إنقاذه

183
00:07:47,730 --> 00:07:48,690
لم أخبر (إيد) بهذا

184
00:07:48,760 --> 00:07:49,860
حتى لا أرفع آماله

185
00:07:49,930 --> 00:07:53,670
عليكَ أن تصنع ملف
hmmnothanks.com فس موقع

186
00:07:53,730 --> 00:07:54,830
وماذا يكون ؟

187
00:07:54,900 --> 00:07:56,670
إنه الموقع الذي
يتصفحه إصدقائي

188
00:07:56,740 --> 00:07:59,040
حتى يناقشون الأماكن
التي يتكسعون فيها

189
00:07:59,100 --> 00:08:00,610
حسناً ... إليك

190
00:08:00,670 --> 00:08:04,580
أخبرني، ثلاثة أشياء عن مرفي

191
00:08:04,640 --> 00:08:05,740
إنه مظلم

192
00:08:05,810 --> 00:08:09,950
حسناً، أنتَ تعني جوٌ عتيق

193
00:08:11,650 --> 00:08:12,820
إنه قديم

194
00:08:12,890 --> 00:08:15,820
موثوق

195
00:08:15,890 --> 00:08:18,790
رائحته كرائحة الشياب

196
00:08:18,860 --> 00:08:21,890
ذو لمسة أنيقه

197
00:08:24,500 --> 00:08:26,430
تلفيقٌ رائع
لديكِ موهبه في هذا

198
00:08:26,500 --> 00:08:27,670
أتعرفين، هذا ما أفعله للعيش

199
00:08:27,740 --> 00:08:30,540
تخدع الناس ليشترون بعض الأشياء ؟

200
00:08:30,610 --> 00:08:33,370
نحن نسميه تسويق

201
00:08:36,780 --> 00:08:38,480
ومن ثم تشاورنا
مع الحلاق

202
00:08:38,550 --> 00:08:40,280
وأبي أشار إلى كـ مساعده

203
00:08:40,350 --> 00:08:42,350
لقد كنتُ كـ محاميه

204
00:08:42,420 --> 00:08:45,590
أو حتى مدعي عام

205
00:08:45,650 --> 00:08:47,690
ماندي)، المحامي نفس المدعي العام)

206
00:08:47,760 --> 00:08:49,720
أعذريني، أكنتِ هناك ؟

207
00:08:51,530 --> 00:08:53,490
أهلاً، يا رفاق
لمَ أرى سيارة أمي في الخارج

208
00:08:53,560 --> 00:08:55,500
أهي تعمل متأخره مجدداً ؟

209
00:08:55,560 --> 00:08:58,400
أم؟ من هي الأم
التي تتحدثين عنها ؟

210
00:08:58,470 --> 00:09:01,700
أتعرفين، كـ إمرأه عامله
أنا أتفهم تماماً

211
00:09:01,770 --> 00:09:05,440
أن أمنا عليها
أن تلبي مطالبها بمهنيه

212
00:09:06,510 --> 00:09:09,640
أنتِ لا تتوقفين أبداً عن إدهاشي

213
00:09:11,350 --> 00:09:13,310
...(إيف)

214
00:09:13,380 --> 00:09:16,520
هل ترتدينَ فستاناً ؟

215
00:09:16,580 --> 00:09:18,450
إذن ؟

216
00:09:18,520 --> 00:09:19,690
أنتِ لا ترتدينَ فستاناً أبداً

217
00:09:19,750 --> 00:09:22,490
هذا ليسَ صحيحاً

218
00:09:22,560 --> 00:09:25,290
لقد أرتديتِ بدلة رسميه
في حفل تعميدك

219
00:09:25,360 --> 00:09:26,530
إنه ليسَ بالأمر الجلل

220
00:09:26,590 --> 00:09:29,630
أنا ذاهبه لمنزل (فيكتور بليك) لأحل واجبي

221
00:09:29,700 --> 00:09:33,730
يا إلهي، هل ستحضرينَ واجبي ؟

222
00:09:33,800 --> 00:09:36,370
أهذا كالموعد ؟

223
00:09:36,440 --> 00:09:37,570
إنه ليسَ موعد -
يا إلهي -

224
00:09:37,640 --> 00:09:39,410
أتريدينني أن أزينكِ ؟

225
00:09:39,470 --> 00:09:40,640
أتقصدينَ كـ زينتكِ ؟ -
نعم -

226
00:09:40,710 --> 00:09:42,510
لا

227
00:09:42,580 --> 00:09:44,380
أهلاً، أبي -
أهلاً، يا بنات -

228
00:09:44,450 --> 00:09:45,380
أهلاً، أبي -
أهلاً -

229
00:09:45,450 --> 00:09:47,450
يا (إيف)، أترتدينَ فستاناً ؟

230
00:09:47,520 --> 00:09:49,620
ليسَ بعدَ الأن

231
00:09:49,680 --> 00:09:51,690
هيا، هيا
دعيني أزين شعركِ

232
00:09:53,390 --> 00:09:54,460
أحسنتِ العمل اليوم

233
00:09:54,520 --> 00:09:56,730
وأنتَ أيضاً

234
00:09:58,590 --> 00:09:59,690
كنت أفكر، ما رأيكِ

235
00:09:59,760 --> 00:10:02,260
في تحويل هذا العمل إلى تدريب ؟

236
00:10:02,330 --> 00:10:03,630
تدريب ؟

237
00:10:03,700 --> 00:10:04,730
أجل، بدون ضغوط

238
00:10:04,800 --> 00:10:06,730
قد يساعدكِ في تحديد تخصصكِ

239
00:10:06,800 --> 00:10:09,670
هل سأكون حولَ رجالٍ أغنياء ؟

240
00:10:10,740 --> 00:10:13,340
(لا أعرف، (ماندي

241
00:10:15,380 --> 00:10:17,480
أهلاً، عزيزتي
يومٌ رائع

242
00:10:17,550 --> 00:10:20,750
هنالك فرصة
أن (ماندي) قد تكون

243
00:10:20,820 --> 00:10:22,580
مكتفيه ذاتياً

244
00:10:22,650 --> 00:10:25,320
من ؟

245
00:10:25,390 --> 00:10:27,520
ماندي)، إبنتنا الوسطى)
ذات ضحكة كبيره ؟

246
00:10:27,590 --> 00:10:30,390
نعم، هيَ، أجل

247
00:10:30,460 --> 00:10:33,260
ألم يجري بشكلٍ جيد ؟

248
00:10:35,700 --> 00:10:37,370
... حسناً

249
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
سأبدأ بالجزء الجيد

250
00:10:40,330 --> 00:10:41,700
لقد نمتُ في الإجتماع

251
00:10:41,770 --> 00:10:45,640
و .. وقعت من كرسيي

252
00:10:49,540 --> 00:10:53,610
آسف، ذلك يبدو سيئاً

253
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
أجل

254
00:10:54,750 --> 00:10:56,350
إستمري

255
00:10:56,420 --> 00:10:59,290
... حسناً، لقد كنت

256
00:10:59,350 --> 00:11:01,460
لقد كنت مستلقيه هناك
محرجه

257
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
.. و ... فكرت

258
00:11:03,420 --> 00:11:06,330
أنهم لن يضحكوا علي
إن ضنوا أني أحتضر

259
00:11:07,730 --> 00:11:13,270
... لذلك .. أنا نوعاً ما

260
00:11:13,330 --> 00:11:15,700
تظاهرت بأني لدي نوبة قلبيه

261
00:11:15,770 --> 00:11:17,610
... نوبة قلبيه ... كـ

262
00:11:17,670 --> 00:11:20,440
أجل، كما تعرف
لقد إنشللت و أمسكت ذراعي

263
00:11:20,510 --> 00:11:22,380
... حاولت أن

264
00:11:22,440 --> 00:11:25,380
أخرج تلك الأشياء الشبيهه بالفقاعات
من فمي

265
00:11:25,450 --> 00:11:26,510
و هم صدقوا ذلك ؟

266
00:11:26,580 --> 00:11:28,480
... حسناً، أنا

267
00:11:28,550 --> 00:11:30,350
لا، يا رفاق
أنا في الحقيقة بخير

268
00:11:30,420 --> 00:11:33,720
... أنا بخير ... أيمكنكَ
أيمكنكَ فكي ؟

269
00:11:33,790 --> 00:11:36,460
إذن، ذهبتي إلى المستشفى
ولم يتصل بي أحد ؟

270
00:11:36,520 --> 00:11:38,530
لا، لقد تظاهرتُ
بأني إتصلت بك

271
00:11:38,590 --> 00:11:41,730
لقد مثلتُ الأمر كله
كل شيء كذبة كبيره

272
00:11:41,800 --> 00:11:44,700
... مايك)، رئيسي رأني)

273
00:11:44,770 --> 00:11:48,700
باللبس الورقي من الخلف

274
00:11:50,440 --> 00:11:52,470
أتعرفين لمَ حدث هذا ؟

275
00:11:52,540 --> 00:11:55,640
لأنه دخل إلى الغرفه
بدون أن يطرق الباب

276
00:11:55,710 --> 00:11:58,280
أنا أتحدث عن النوم
في العمل

277
00:11:58,350 --> 00:11:59,610
أنتِ تحاولينَ فعل الكثير، عزيزتي

278
00:11:59,680 --> 00:12:01,620
لا أريد للفتيات
أن يشعروا بالإهمال

279
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
أنا هنا، أنا أخبركِ
بأني سأساعد

280
00:12:03,750 --> 00:12:05,320
لكنكِ لا تدعيني

281
00:12:05,390 --> 00:12:08,290
لذلك، الأن تزيفين
نوبة قلبيه في العمل ؟

282
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
... أعرف، أعرف

283
00:12:09,420 --> 00:12:10,630
لقد كنت مخطئه بالكذب
عن المشاكل الصحيه

284
00:12:10,690 --> 00:12:13,360
لم أكن أكثر حياءاً في حياتي

285
00:12:13,430 --> 00:12:14,560
يا أماه

286
00:12:14,630 --> 00:12:16,360
لمَ لا تزال سيارتكِ لا تزال تعمل في الخارج ؟ -

287
00:12:16,430 --> 00:12:19,430
لأنني حظيتُ بـ نوبة قلبيه

288
00:12:22,770 --> 00:12:24,370
أيمكنكَ تصديق هذا ؟

289
00:12:24,440 --> 00:12:25,610
لا، لا يمكنني

290
00:12:25,670 --> 00:12:27,380
لم أرى أحداً هنا من قبل

291
00:12:27,440 --> 00:12:29,710
أبي، هذا بسبب أفكاري

292
00:12:29,780 --> 00:12:31,280
أحب التسويق

293
00:12:31,350 --> 00:12:32,380
متأكد

294
00:12:32,450 --> 00:12:33,750
أنظري، نحن نتحدث عن العمل -
أعرف -

295
00:12:33,820 --> 00:12:35,280
و أنا لم أفكر بشأن

296
00:12:35,350 --> 00:12:37,620
الـ (كارداشيان) لـ ساعه

297
00:12:38,750 --> 00:12:40,420
كايل)؟)

298
00:12:40,490 --> 00:12:42,590
لقد أتتني رسالة بشأن هذا المكان
وأردتُ أن أتفقده

299
00:12:42,660 --> 00:12:44,460
ماذا عن العمل ؟

300
00:12:44,530 --> 00:12:45,490
إنها فترة الغداء

301
00:12:45,560 --> 00:12:46,690
لم أعطي (مرفي) الكثير
من الإهتمام

302
00:12:46,760 --> 00:12:48,700
لكن هذا المكان رائعٌ بالفعل

303
00:12:50,330 --> 00:12:51,430
الجميع غير ودودين

304
00:12:51,500 --> 00:12:55,400
أنظروا، أهلاً، كيفَ الحال يا صاح، يا رجل ؟

305
00:12:55,470 --> 00:12:56,700
أترون ؟

306
00:13:02,580 --> 00:13:05,450
مرحباً، مكتب (مايك باكستر) ، أيمكنني مساعدتك ؟

307
00:13:07,520 --> 00:13:10,350
لا، عزيزتي
هذا عندما يتصل الناس

308
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
أينَ أبوكِ ؟

309
00:13:13,750 --> 00:13:15,460
إنه يصلح سيارتي

310
00:13:15,520 --> 00:13:16,620
أيمكنكِ أن تتركي له رسالة، من فضلكِ ؟

311
00:13:16,690 --> 00:13:17,660
أجل، بالطبع -
حسناً -

312
00:13:17,730 --> 00:13:19,460
... أخبريه أنني أغادر مبكراً

313
00:13:19,530 --> 00:13:21,630
لأني منزعج جداً لأعمل

314
00:13:21,700 --> 00:13:22,700
حسناً ؟ -

315
00:13:22,760 --> 00:13:25,270
أحمقٌ ما بدأ
حملة إنترنتيه

316
00:13:25,330 --> 00:13:27,570
و أفسدَ حلاقي

317
00:13:29,600 --> 00:13:32,370
أفسد ؟
ظننت أنه أُنقذ

318
00:13:32,440 --> 00:13:33,640
أجل، من قبل أطفالٌ طموحين

319
00:13:33,710 --> 00:13:37,410
يرتدون قبعات صغيره
و بقهوه من نوعٍ معقد

320
00:13:37,480 --> 00:13:40,450
و ... هذا سيء ؟

321
00:13:40,520 --> 00:13:42,280
إنه مريع

322
00:13:42,350 --> 00:13:44,290
أفضل أن يكونَ ذلك المكان
أن يتحول إلى نادي رياضي للعجائز

323
00:13:44,350 --> 00:13:46,320
على عرض غريبي الأطوار ذلك

324
00:13:46,390 --> 00:13:49,520
الأحمق الذي فعل ذلك

325
00:13:49,590 --> 00:13:51,360
يجب أن يخنق في مكانٍ عام

326
00:13:51,430 --> 00:13:52,760
(التوقيع، (إيد

327
00:13:57,470 --> 00:14:01,600
حسناً، حللت الأمر
... كان السير مقطوعاً، لذا

328
00:14:02,740 --> 00:14:05,540
أيمكنني أن أحضر لـ مساعدتي الجديده
كوباً من القهوه ؟

329
00:14:05,610 --> 00:14:08,280
أكره التسويق

330
00:14:10,680 --> 00:14:12,610
أو شاي ؟

331
00:14:20,740 --> 00:14:22,740
ياللعجب، شيءٌ رائحته جميله

332
00:14:22,810 --> 00:14:25,710
أجل، أتتذكرين ذلك الغزال
الذي أصطدته

333
00:14:25,780 --> 00:14:27,650
من موسم الصيد ؟

334
00:14:27,720 --> 00:14:31,420
أتقصد ذلك الذي صدمته بشاحنتك ؟

335
00:14:31,490 --> 00:14:34,660
أسمعي، يا خليله، القتل يعتبر قتل

336
00:14:35,960 --> 00:14:37,660
محاط بـ صلصلة الباربيكيو

337
00:14:37,730 --> 00:14:41,600
التوابل الخاصه .. متماسك

338
00:14:45,470 --> 00:14:46,570
أيمكنني المساعده ؟ -
لا، أنا بخير -

339
00:14:46,630 --> 00:14:48,770
حسناً، دعني أضع الملابس
في الغساله

340
00:14:48,840 --> 00:14:52,840
لقد نظفت، وجففت
و لُفت

341
00:14:52,910 --> 00:14:54,510
لكن ما يمكنكِ فعله

342
00:14:54,580 --> 00:14:56,410
هو إحضار الخبز المحمص
و الجوز من أجل السلطه

343
00:14:56,480 --> 00:14:57,850
لا أعرف أينَ وضعتيهم

344
00:14:57,910 --> 00:14:59,580
حسناً

345
00:15:00,850 --> 00:15:02,450
مرحباً، أبي

346
00:15:02,520 --> 00:15:03,790
(شكراً لتحميمكَ (بويد

347
00:15:03,850 --> 00:15:04,820
إليكِ حليبه

348
00:15:04,890 --> 00:15:05,820
قد لا يحتاجه -

349
00:15:05,890 --> 00:15:08,820
لقد سقط في جالون من مياه الإستحمام

350
00:15:08,890 --> 00:15:10,560
أتعرف، ظننت مع عمل أمي الكثير

351
00:15:10,630 --> 00:15:12,430
أن المكان سيصبح فوضى

352
00:15:12,490 --> 00:15:14,560
لكن يبدو أن لا أحد يلاحظ حتى

353
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
لا أظن أنها عنتها بتلك الطريقه

354
00:15:19,770 --> 00:15:22,670
مالذي تعنيه ؟

355
00:15:22,740 --> 00:15:24,470
الأمور لا تجري بتلكَ البساطه

356
00:15:24,540 --> 00:15:25,840
يبدو وكأنها كذلك
لكنني لم أحضر

357
00:15:25,910 --> 00:15:28,580
مايكفي من الخضار للسلطه

358
00:15:29,580 --> 00:15:30,750
ياللإذلال

359
00:15:30,810 --> 00:15:32,680
عزيزتي، بحقكِ

360
00:15:32,750 --> 00:15:33,880
عزيزتي، لقد فعلتُ هذا ليومين

361
00:15:33,950 --> 00:15:35,620
أنتِ تفعلينَ هذا طوال الوقت

362
00:15:35,680 --> 00:15:38,590
... أنا فقط

363
00:15:38,650 --> 00:15:39,750
أشعر بالإستبدال

364
00:15:39,820 --> 00:15:41,420
عزيزتي

365
00:15:42,890 --> 00:15:44,660
إيف)، العشاء على وشك أن يجهز)

366
00:15:44,730 --> 00:15:46,630
إيف)؟)

367
00:15:47,700 --> 00:15:49,660
عزيزتي، أحتاج للجوز

368
00:15:57,540 --> 00:15:59,410
مالأمر ؟

369
00:15:59,470 --> 00:16:01,580
ليسَ بالأمر الجلل

370
00:16:01,640 --> 00:16:03,750
حسناً، إن لم يكن بالأمر الجلل
لمَ لا تخبريني ؟

371
00:16:05,580 --> 00:16:07,580
(كنتُ في منزل (فيكتور بليك

372
00:16:07,650 --> 00:16:09,520
و كنا نؤدي واجباتنا

373
00:16:09,580 --> 00:16:11,590
.. (وبعض واجبات (ماندي

374
00:16:13,960 --> 00:16:15,590
ومن ثم تكلم عن

375
00:16:15,660 --> 00:16:17,490
رقصة الشتاء المدرسيه

376
00:16:17,560 --> 00:16:19,630
... هذا حماسي

377
00:16:20,860 --> 00:16:22,630
أو مزعج

378
00:16:22,700 --> 00:16:24,830
لقد أراد رأيي

379
00:16:24,900 --> 00:16:26,840
عن أي فتاة يريدُ سؤالها

380
00:16:31,470 --> 00:16:32,710
عزيزتي

381
00:16:37,950 --> 00:16:40,880
...أمر (فيكتور بليك) أنه

382
00:16:41,950 --> 00:16:44,520
... أنه

383
00:16:44,590 --> 00:16:47,820
... الفتيان، الفتيان

384
00:16:47,890 --> 00:16:50,560
إنه مغفل

385
00:16:53,500 --> 00:16:55,830
لا أصدق انني أرتديتُ
فستاناً من أجله

386
00:16:55,900 --> 00:16:57,400
أعرف

387
00:16:57,470 --> 00:16:59,470
أعرف

388
00:17:00,490 --> 00:17:03,410
رجاءاً، لا تخبري أبي

389
00:17:03,470 --> 00:17:06,540
سيتصرف كـ ... الأب بشأنه

390
00:17:06,610 --> 00:17:09,410
أعدكِ

391
00:17:09,480 --> 00:17:11,850
لكنني سعيدة أنكِ تتصرفين كـ أم بشأنه

392
00:17:13,920 --> 00:17:18,590
أتظنين أني سأعجب بفتى آخر ؟

393
00:17:18,650 --> 00:17:24,430
سيكون هنالك الكثير من الفتيان في حياتكِ
أعدكِ

394
00:17:24,490 --> 00:17:27,730
و سيكونون مخيبين للأمال بتساوي

395
00:17:35,740 --> 00:17:37,840
(أنظري لذلك، (ماندي

396
00:17:37,910 --> 00:17:40,810
مستديره ... أفضل بكثير من المطويه

397
00:17:40,880 --> 00:17:42,680
يا إلهي

398
00:17:42,740 --> 00:17:45,480
تم رؤوية (رايان غوسلينج ) في المطعم

399
00:17:45,550 --> 00:17:46,750
وهو بدون قميص

400
00:17:46,820 --> 00:17:48,650
أيمكنكِ أن تبتعدي
عن الإنترنت لدقيقه ؟

401
00:17:48,720 --> 00:17:49,650
يا إلهي، (بيبا)، أنتَ
أفضل بكثير

402
00:17:49,720 --> 00:17:51,420
من تلك القبعه، يا فتاة

403
00:17:51,490 --> 00:17:52,590
أيمكنكِ العيش في هذا العالم للحظه ؟

404
00:17:52,650 --> 00:17:54,460
أجل -
إستمعي إلي -

405
00:17:54,520 --> 00:17:55,890
أنتِ ذكيه و مبدعه

406
00:17:55,960 --> 00:17:57,490
لكن هذا لا يعني
أن الناس

407
00:17:57,560 --> 00:17:58,830
سيحبونَ كل أفكاركِ

408
00:17:58,890 --> 00:18:00,500
لهذا الأمر لا يسحق الإهتمام

409
00:18:00,560 --> 00:18:04,770
أسمعي، إن هربتِ من كل إنتقادم

410
00:18:04,830 --> 00:18:07,870
ستعيشينَ هنا لفترة طويله

411
00:18:14,480 --> 00:18:15,540
(أهلاً، (إيد

412
00:18:15,610 --> 00:18:18,510
أهلاً، (مايك)، كنتُ
أقود في أرجاء المدينه

413
00:18:18,580 --> 00:18:22,520
أبحث عن كهف جديد لي
و في الحقيقه

414
00:18:22,580 --> 00:18:26,550
وفي الحقيقة وجدتُ بار
" إسمه " كهف الرجل

415
00:18:26,620 --> 00:18:28,690
... (إيد)

416
00:18:28,760 --> 00:18:30,930
(أجل، أعرف ذلك، (مايك

417
00:18:32,860 --> 00:18:35,830
لقد تلقيتُ رسالتك
هل إبنتكَ هنا ؟

418
00:18:35,900 --> 00:18:38,800
ماندي)، لديكِ زائر)

419
00:18:38,870 --> 00:18:41,800
(مرحباً، سيد (آلزاتي

420
00:18:41,870 --> 00:18:46,510
ماندي)، أنا أعرف أنكِ)
العقل المدبر

421
00:18:46,570 --> 00:18:49,880
خلف التحول الذي
حصل لمحل الحلاقة

422
00:18:49,940 --> 00:18:51,750
أجل، أنا آسفه

423
00:18:51,810 --> 00:18:54,750
لا، أنا آسف

424
00:18:54,820 --> 00:18:56,580
كما ترين، هنالك شيئين أكرههم

425
00:18:56,650 --> 00:18:59,820
وهي التغير
و محبوا موسيقى الجاز، كما تعرفين ؟

426
00:18:59,890 --> 00:19:02,820
إجمعيهم معاً، وسيكونَ
كـ الجمرة الساخنه في سروالي الداخلي

427
00:19:02,890 --> 00:19:04,660
(إيد) -
أنا آسف -

428
00:19:04,730 --> 00:19:06,490
بوكسر

429
00:19:06,560 --> 00:19:09,660
ما أحاول قوله

430
00:19:09,730 --> 00:19:11,630
أعرف أنكِ كنتِ تحاولين المساعده

431
00:19:11,700 --> 00:19:13,640
كما ترين، كـ دليل على الندم

432
00:19:13,700 --> 00:19:17,570
.. رجاءاً إقبلي هذه
هذا نبيذ حلو مميز

433
00:19:17,640 --> 00:19:19,670
... إنه من

434
00:19:19,740 --> 00:19:22,410
إنه من كرم عائلتي
في بلاد الباسك

435
00:19:22,480 --> 00:19:26,610
حيث أن أسلافي عملوا على
تخمير العنب لقرون

436
00:19:26,680 --> 00:19:28,520
إيد)، إنها في السابعة عشر)

437
00:19:28,580 --> 00:19:31,450
لا بأس بذلك
إنها غير صالح للشرب

438
00:19:31,520 --> 00:19:32,790
... لذلك -
شكراً لك -

439
00:19:32,850 --> 00:19:34,660
(أنا أسامحك، سيد (آلزاتي

440
00:19:34,720 --> 00:19:35,760
شكراً لك

441
00:19:35,820 --> 00:19:37,830
وسأبقي على النبيذ
حتى أتعدى الـ واحد و العشرون

442
00:19:38,890 --> 00:19:40,500
وحتى ذلك الوقت
سأحافظ

443
00:19:40,560 --> 00:19:45,400
على المرة الأولى لتذوق
المشروبات الكحوليه

444
00:19:45,470 --> 00:19:46,570
هذا أقصى ما يمكنكِ الذهاب بها

445
00:19:46,630 --> 00:19:48,640
حسناً

446
00:19:48,700 --> 00:19:49,840
ماذا عن أن تأتي
إلى العمل مجدداً

447
00:19:49,900 --> 00:19:50,870
و نحاول هذا مجدداً ؟

448
00:19:50,940 --> 00:19:54,870
أتعرف، أنا متعبة بعض الشيء

449
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
لقد كنتِ هناك لثلاثة ساعات

450
00:19:58,950 --> 00:20:03,590
أعرف، لقد كان متعب
لكن لا أعرف

451
00:20:03,650 --> 00:20:05,590
لقد كان رائعاً
أن تصنع الأفكار

452
00:20:05,650 --> 00:20:07,660
و من ثم تحققهم

453
00:20:07,720 --> 00:20:11,590
أرى أنه قد يمكنني
فعلها في يومٍ ما

454
00:20:11,660 --> 00:20:13,500
حقاً؟ -
أجل، أعني -

455
00:20:13,560 --> 00:20:15,430
أحتاج لمكتبٍ أكبر
بالطبع

456
00:20:15,500 --> 00:20:17,870
شكراً لإيمانكَ بي

457
00:20:17,930 --> 00:20:21,500
أنظر لهذا

458
00:20:21,570 --> 00:20:25,870
الأب و الإبنة يتصالحون مجدداً
بينما رجلٌ آخر ينظر

459
00:20:25,940 --> 00:20:27,810
حسناً

460
00:20:35,890 --> 00:20:38,960
ياللهول، أنا متعب

461
00:20:40,030 --> 00:20:41,900
مرحباً بكَ في عالمي

462
00:20:43,130 --> 00:20:44,770
أيمكنكِ أن تقومي
بـ تدليكِ لاحقاً ؟

463
00:20:44,830 --> 00:20:47,100
ولا يجب أن يقودَ
إلى أي شيء، أتعرفين ؟

464
00:20:47,170 --> 00:20:50,000
أنتَ متعب بالفعل

465
00:20:51,770 --> 00:20:54,070
أنا سعيد أنكِ تعاملتِ
(مع أمر (إيف

466
00:20:54,140 --> 00:20:55,910
لا أظن أن بإمكاني فعل ذلك

467
00:20:55,980 --> 00:20:57,880
حسناً، مالذي كنتَ ستفعله ؟

468
00:20:57,950 --> 00:20:58,910
كنتُ سأرمي دراجة ذلك الفتى

469
00:20:58,980 --> 00:21:00,950
في دوامة العاصفه

470
00:21:02,880 --> 00:21:05,920
حسناً، هذه إحدى الطرق

471
00:21:05,990 --> 00:21:09,690
هذا لـ زوجتي الغير مستبدله

472
00:21:09,760 --> 00:21:11,790
(لنجرب نبيذ (إيد
ما مدى سوءه ؟

473
00:21:17,730 --> 00:21:19,770
يمر بلطف

474
00:21:22,900 --> 00:21:26,070
... إنه ... يحرق نوعاً ما

475
00:21:26,140 --> 00:21:27,910
يا إلهي

476
00:21:27,980 --> 00:21:29,810
... إنه

477
00:21:29,880 --> 00:21:32,180
يعجبني نوعاً ما

478
00:21:32,350 --> 00:21:35,450
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Momi Star : ترجمة
تعديل : BigGamer

