﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,160
- سابقاً...
- (جورج بلانتاجينيت) ألعنك

2
00:00:06,320 --> 00:00:07,280
(آني)

3
00:00:09,240 --> 00:00:10,800
كان صبياً

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,360
كنتما مصرتين دائماً
على إظهاره بمظهر الوغد

5
00:00:14,440 --> 00:00:17,880
- لقد استطاع القيام بذلك بنفسه
- لقد انقلبت علينا

6
00:00:18,120 --> 00:00:21,600
انحنيت لـ(واريك)
عندما ظننت أنه سيجعلك الملك...

7
00:00:21,640 --> 00:00:23,680
- (ريتشارد)
- هل تتزوجين بي؟

8
00:00:23,840 --> 00:00:27,200
إن تزوجتك كل شيء أملكه سيصبح ملكك

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,760
لكني سأكون زوجاً صالحاً لأني أحبك

10
00:00:29,880 --> 00:00:33,040
- سيأتي طفل الملكة باكراً
- إنه يموت يا أمي

11
00:00:33,400 --> 00:00:35,760
من الجيد معرفة أنهما معاً في السماء

12
00:00:35,800 --> 00:00:38,120
لا لا

13
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
- لورد (توماس ستانلي)
- أتمنى أن أرضيك كزوجة لك

14
00:00:43,240 --> 00:00:45,440
سأرى ما يمكنني فعله لابنك

15
00:00:45,600 --> 00:00:48,080
وبالتالي بالطبع سأرى
ما الذي يمكن أن يقدمه هو لي

16
00:00:48,440 --> 00:00:51,800
سيطلب منك أن تأخذي مكاناً
في حجرة الملكة

17
00:00:51,880 --> 00:00:56,080
وأن تظهري بمظهر المخلصة لـ(يورك)

18
00:00:56,200 --> 00:00:59,920
إذاً سأكون صبوراً وأتحمل
لكي أرتقي لصالحهم

19
00:01:35,600 --> 00:01:37,360
(لندن) 1473

20
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
(إدوارد)

21
00:02:28,920 --> 00:02:30,160
نخب

22
00:02:31,040 --> 00:02:38,280
لملكتي وزوجتي التي تنجب لي الآن
في الأعلى ابني ووريثي

23
00:02:39,080 --> 00:02:41,360
- نخب الملكة
- نخب الملكة

24
00:02:53,040 --> 00:02:55,800
لا أستطيع أن ألد من دون أن تكون والدتي
إلى جانبي، أنا خائفة

25
00:02:55,880 --> 00:02:57,680
(ليزي) يجب عليك القيام بذلك بطريقة ما

26
00:02:57,720 --> 00:03:00,120
- ربما...
- إن كنت ستطلبين مني الدعاء ثانية

27
00:03:00,160 --> 00:03:01,880
- أقسم...
- هل تريدين بعض الخزامى من الحديقة

28
00:03:02,280 --> 00:03:04,880
- يا ليدي (مارغريت)؟
- لا أريدك هنا

29
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
أعتقد أنك جعلت ذلك واضحاً بما يكفي

30
00:03:21,640 --> 00:03:26,080
- لم لست مع الملكة؟
- أرسلتني بمهمة حمقاء لأجلب الخزامى

31
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
لأن والدتها قالت إن الرائحة
تساعد على الولادة

32
00:03:28,960 --> 00:03:31,840
ابتسمي يا (مارغريت) نحن أصدقاؤهم
يجب أن تدفعيها إلى حبك

33
00:03:31,880 --> 00:03:37,040
لقد حاولت لكنها لن تحبني
إنها تحب تفاهتها فقط

34
00:03:39,200 --> 00:03:42,800
لا أعتقد أنها الطريقة المثلى
للاحتفال بولادة ولدك

35
00:03:42,960 --> 00:03:45,000
بحقك يا (ريتشارد)
لا تكن مخرباً للمزاج

36
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
في الحقيقة يا (إدوارد) إنه على حق

37
00:03:47,800 --> 00:03:49,960
نصف (إنكلترا) تلقبك بالمبذر أصلًا

38
00:03:50,160 --> 00:03:52,400
هذا ليس هو الشيء الذي حاربنا من أجله

39
00:03:52,440 --> 00:03:55,640
بل إنه كذلك السلام والثروة
إنه ما حاربنا من أجله تماماً

40
00:03:55,680 --> 00:03:59,440
العبث واللهو؟ حقاً؟
ماذا عن الإرث؟

41
00:03:59,800 --> 00:04:01,760
- ألا تريد أن تبقى مذكوراً؟
- سأبقى مذكوراً

42
00:04:01,800 --> 00:04:05,760
- أجل لكونك بديناً وكسولاً
- وما الذي تقترحه يا (جورج)؟

43
00:04:08,040 --> 00:04:09,440
نستولي على (فرنسا)

44
00:04:10,040 --> 00:04:13,040
ونصحح الأخطاء التي اقترفها (هنري)
المجنون في البلد عندما فقد عقله

45
00:04:13,840 --> 00:04:18,280
- ونستعيد شرفنا
- اهتمام مفاجئ بشرف البلد يا (جورج)

46
00:04:19,080 --> 00:04:22,320
- هل هناك شيء من الأمر لمصلحتك؟
- لم لا؟ كلاكما اكتفيتما الآن

47
00:04:23,120 --> 00:04:26,040
في حال، بل... عندما نستولي على (فرنسا)
ستحتاجون إلى وصي على العرش

48
00:04:26,080 --> 00:04:28,480
يمكنني القيام بذلك
بما أنك مشغول بكونك الملك

49
00:04:28,520 --> 00:04:31,640
وهو لديه عشرة ألقاب إضافة
إلى شمال (إنكلترا) له وحده

50
00:04:31,760 --> 00:04:33,320
هل كنت تحصي يا (جورج)؟

51
00:04:36,560 --> 00:04:40,280
(فرنسا) استعادة أرضنا

52
00:04:42,200 --> 00:04:43,480
ربما يجب أن نفعل ذلك

53
00:04:44,680 --> 00:04:46,160
- (ستانلي)
- جلالتك

54
00:04:58,960 --> 00:05:04,880
ربما نسي انقلابك إلى (واريك)
لكني لم أفعل

55
00:05:06,240 --> 00:05:09,680
ولم أنس أنك حصلت على قلعة (واريك)

56
00:05:10,280 --> 00:05:12,560
على الرغم من أن اللقب يعود إلي

57
00:05:15,120 --> 00:05:20,400
لديكما ما يكفيكما أساساً
فربما حان الوقت لأن أحظى بشيء أنا

58
00:05:31,920 --> 00:05:34,480
أعطني علامة
بأني كنت محقة بقدومي إلى هنا

59
00:05:38,960 --> 00:05:42,400
ليدي (مارغريت)؟ لقد علق الطفل
يجب أن نضع غطاء على الملكة

60
00:05:57,240 --> 00:05:59,040
هكذا، كدت تنتهين

61
00:05:59,320 --> 00:06:00,640
ادفعي بشكل أقوى

62
00:06:01,840 --> 00:06:03,920
سيولد، سيخرج، جلالتك

63
00:06:05,440 --> 00:06:06,720
إنه صبي

64
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
(ريتشارد) عزيزي

65
00:06:12,880 --> 00:06:15,920
- أين الصرخة؟
- لا بأس

66
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
لم لا يبكي؟

67
00:06:18,280 --> 00:06:20,080
هل أنا ملعونة؟

68
00:06:23,040 --> 00:06:25,400
هل سيموت أطفالي كلهم؟

69
00:06:25,480 --> 00:06:26,960
ليدي (مارغريت)؟

70
00:06:28,200 --> 00:06:29,520
لا بأس عليك، جلالتك

71
00:06:39,560 --> 00:06:40,840
ساعدي ابني

72
00:06:44,120 --> 00:06:45,080
لا

73
00:07:07,760 --> 00:07:08,840
جلالتك

74
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
إنه حي، جلالتك

75
00:07:12,200 --> 00:07:13,920
إنه بخير، جلالتك

76
00:07:14,560 --> 00:07:17,120
إنه حي لدي ابن، شكراً لك

77
00:07:19,880 --> 00:07:25,400
لقد ساعدت ابني على الحياة
أنا آسفة، أنا آسفة

78
00:07:27,480 --> 00:07:29,040
أنا مدينة لك

79
00:07:30,080 --> 00:07:32,000
أنا أريد خدمة جلالتك فقط

80
00:07:51,760 --> 00:07:53,640
- كيف ابننا؟
- إنه بخير

81
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
خذ

82
00:08:00,920 --> 00:08:05,000
- إنه صغير لكنه سيكبر
- أنا متأكد من ذلك

83
00:08:06,920 --> 00:08:08,160
لقد اشتقت إليك

84
00:08:11,160 --> 00:08:13,960
لكني سعيدة جداً بأنك هنا يا (ريتشارد)
بعيد عن البلاط

85
00:08:14,680 --> 00:08:19,880
- أشعر بالأمل
- (آن) يجب أن أخبرك بشيء

86
00:08:21,160 --> 00:08:24,560
- لقد أحضرت معي شخصاً و...
- أرجوك يا (ريتشارد)، ليس أمك

87
00:08:30,880 --> 00:08:32,560
أخبروني أنك ولدت

88
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
لم تحضريه للحصول على بركاتي

89
00:08:41,320 --> 00:08:45,000
لقد لعنتني أمي وتبرأت مني
لم أحضرتها إلى هنا؟

90
00:08:45,040 --> 00:08:48,440
كان (جورج) يخطط لأن يخطفها من الدير
حتى يستطيع الاستيلاء على ثروتها

91
00:08:48,800 --> 00:08:51,160
يظن أنه بسبب حصوله
على لقب إيرل (واريك)...

92
00:08:51,240 --> 00:08:53,640
يملك الحق بأخذ ثروة أمي كلها له

93
00:08:54,520 --> 00:08:59,000
لذا تصرفت أنا والملك بالطريقة التي تضمن
أن تحصلي أنت وأختك على حصة

94
00:09:00,000 --> 00:09:02,640
إذاً لتوقف (جورج) عن خطفها
قمت بذلك أنت؟

95
00:09:02,720 --> 00:09:04,480
لا حاجة بك لأن تريها

96
00:09:05,240 --> 00:09:09,960
لا حاجة لأن تعرفي أنها هنا حتى
فهي سجينتنا

97
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
لقد أحضرتها إلى هنا من أجلك

98
00:09:41,240 --> 00:09:43,720
حاولت القدوم لرؤيتك لكن...

99
00:09:44,800 --> 00:09:48,320
جئت بي إلى هنا حتى تسرقي ثروتي

100
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
لقد تركتني في ساحة المعركة

101
00:09:54,080 --> 00:09:58,200
كنت طفلة وحيدة وخائفة على حياتي

102
00:09:58,240 --> 00:09:59,920
وأنت هربت لتنقذي نفسك

103
00:10:01,280 --> 00:10:02,680
ستطلقين سراحي

104
00:10:03,760 --> 00:10:05,920
لست أنا من يريدك هنا، بل (ريتشارد)

105
00:10:06,120 --> 00:10:09,200
فيجب أن تقبلي بما يرى
أنه الأفضل لك

106
00:10:11,480 --> 00:10:14,440
- حتى وإن كان ذلك يعني موتي؟
- ماذا؟

107
00:10:15,160 --> 00:10:18,760
هكذا سنحل مشكلة ثروة أمك

108
00:10:19,400 --> 00:10:22,880
سيصدر الملك قراراً برلمانياً يعلن وفاتها

109
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
- وفاتها؟
- إنه إجراء قانوني

110
00:10:25,120 --> 00:10:28,520
هذا يعني أنك سترثين نصف ثروة أمك الآن

111
00:10:28,920 --> 00:10:32,960
- والتي تذهب مباشرة إليه، زوجك
- وستحصل (إيزابيل) على نصفها أيضاً

112
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
حتى لا يسرقها (جورج) أبداً

113
00:10:35,640 --> 00:10:37,880
هل أنا بين الجنة والجحيم
أم هو الحجيم هنا؟

114
00:10:37,920 --> 00:10:39,640
يجب أن تكوني شاكرة أيتها الكونتيسة

115
00:10:40,600 --> 00:10:43,200
إما تبقين هنا أو في البرج أو في القبر

116
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
(آن) لا يمكنك...

117
00:10:52,320 --> 00:10:53,960
لا يمكنك السماح له بالقيام بذلك

118
00:10:55,400 --> 00:10:56,800
ستقفين في صفي

119
00:10:57,920 --> 00:11:01,000
لقد خنتني وهجرتني

120
00:11:02,000 --> 00:11:03,440
أنقذني (ريتشارد)

121
00:11:04,800 --> 00:11:06,840
حبي وثقتي تابعان له

122
00:11:09,680 --> 00:11:14,520
إذاً أحصل على النصف
أنا أقف هنا مثل المتسول مع وعاء

123
00:11:15,280 --> 00:11:20,920
وأخواي يضعان الفتات فيه
كانا المفضلين منذ الصغر

124
00:11:22,680 --> 00:11:24,080
وأنا وحيد

125
00:11:27,040 --> 00:11:28,400
أو مع أمي

126
00:11:32,480 --> 00:11:33,880
ما الذي يمكنني فعله؟

127
00:11:34,960 --> 00:11:37,840
كيف بإمكاني مساعدتك؟
أرجوك أريد أن أساعدك

128
00:11:39,160 --> 00:11:42,200
إنه خطؤها، تلك الساحرة

129
00:11:42,520 --> 00:11:45,440
إنها تفضل (ريتشارد)
ويطيعها (إدوارد) بكل شيء

130
00:11:49,960 --> 00:11:51,760
لكننا إلى جانبك

131
00:11:55,120 --> 00:11:56,640
(مارغريت) الصغيرة وأنا

132
00:11:59,080 --> 00:12:03,800
لكن الآن بعد أن أصبح لـ(إدوارد) ابنان
و(ريتشارد) لديه ابنه

133
00:12:04,760 --> 00:12:06,480
يظنان أنه لا يمكن لأحد أن يمسهما

134
00:12:08,520 --> 00:12:09,960
كم هما مخطئان

135
00:12:16,960 --> 00:12:19,080
لأنه عندما نستعيد (فرنسا)...

136
00:12:20,440 --> 00:12:26,560
وأصبح أنا زعيمها سيرى عندها (إدوارد)
مما أنا مصنوع حقاً

137
00:12:30,440 --> 00:12:35,280
أرسلوا الضباط واحشدوا رجالكم
لأننا سنستولي على (فرنسا)

138
00:12:35,440 --> 00:12:36,880
- أجل
- أجل

139
00:12:37,200 --> 00:12:38,760
أبناء (يورك) الثلاثة

140
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
- ولن يفرقنا أحد
- أجل

141
00:12:53,160 --> 00:12:55,480
(إدوارد)؟ ما الذي تفعله؟

142
00:12:56,080 --> 00:12:58,480
تبدأ بحرب جديدة
يمكن أن تذهب ضحيتها؟

143
00:12:59,600 --> 00:13:02,080
أريد أن آخذ منطقتي بعظمة

144
00:13:02,320 --> 00:13:05,520
يحصل (ريتشارد) على الشرف
وسيأخذ (جورج) الزعامة مني

145
00:13:06,480 --> 00:13:09,880
لا يمكنك إعطاء (جورج)
مثل هذه السلطة، سيستخدمها ضدك

146
00:13:10,520 --> 00:13:12,840
إنه أخي يا (إليزابيث)

147
00:13:13,480 --> 00:13:18,000
- والقتال لقضية واحدة سيجمعنا
- بل سيفرقكما الأمر

148
00:13:18,080 --> 00:13:21,320
إذا جعلت من (جورج) زعيم (فرنسا)
فستندم على ذلك

149
00:13:29,480 --> 00:13:31,920
- هل هي أخبار جيدة؟
- ماذا؟ الحرب؟

150
00:13:33,680 --> 00:13:35,440
إن سقوط الملك هي أخبار جيدة

151
00:13:36,320 --> 00:13:39,800
لكن إذا لم يسقط وأصبح ملك (فرنسا) أيضاً...
سيكون لديه الكثير من القوة

152
00:13:40,040 --> 00:13:42,400
بحيث لا يمكن لـ(بريتاني) الوقوف ضده

153
00:13:43,480 --> 00:13:47,800
سيرسلون بابنك إلى (إدوارد) لقتله

154
00:13:58,120 --> 00:13:59,280
حرب أخرى

155
00:14:00,920 --> 00:14:03,440
عندما وعدنا (إدوارد) بعدم إراقة الدماء

156
00:14:04,240 --> 00:14:06,200
وعدم ارتفاع ضرائبنا لندفع ثمنها

157
00:14:06,240 --> 00:14:09,000
يجب عليك لوم أخيه (جورج)
لأنه بالتأكيد من أقنعه بذلك

158
00:14:10,520 --> 00:14:12,160
يجب أن يحظوا بحربهم من دوني إذاً

159
00:14:13,840 --> 00:14:16,320
قاتلت كثيراً عندما وجد السبب
لن أخاطر بحياتي من أجل هذا

160
00:14:16,360 --> 00:14:18,240
- لا يا (آنتوني)
- أنا ذاهب برحلة إلى (روما)

161
00:14:18,280 --> 00:14:20,360
إن (إدوارد) بحاجة إليك
إلى جانبه في (فرنسا)

162
00:14:20,600 --> 00:14:23,840
- أنا لا أثق بـ(جورج)
- لن تغيري رأيي يا (إليزابيث)

163
00:14:25,880 --> 00:14:27,200
خذي بنصيحتي

164
00:14:28,640 --> 00:14:31,520
لقد أصلحت الأمر
بينك وبين الليدي (مارغريت)

165
00:14:32,280 --> 00:14:34,080
افعلي الشيء نفسه مع (جورج)

166
00:14:34,600 --> 00:14:39,000
لقد أنقذت الليدي (مارغريت) ابني
وفازت بكونها مربيته

167
00:14:39,920 --> 00:14:43,880
قام (جورج) بقتل أبي وأخي
والآن يقوم بجر (إدوارد) إلى الخطر

168
00:14:44,880 --> 00:14:47,200
سأصلح الأمر مع (جورج) عندما يموت

169
00:14:54,600 --> 00:14:58,480
أنا خائفة من رؤيتك تذهب
لا أستطيع أن أخسرك الآن

170
00:15:00,760 --> 00:15:02,840
إنها خطة أخي (جورج)

171
00:15:03,960 --> 00:15:07,400
أنا أعترف بأني قلق حيال طلبه للجيش
بهذا الشكل المفاجئ

172
00:15:07,520 --> 00:15:08,720
ما الذي تقصده؟

173
00:15:09,640 --> 00:15:13,840
قال الملك إنه يمكن لـ(جورج)
أن يحكم (فرنسا)

174
00:15:15,920 --> 00:15:18,520
وأنا أخاف أنه لن يتوقف هناك

175
00:15:20,640 --> 00:15:24,480
ربما سيهدئه أن (إيزابيل) حامل مجدداً

176
00:15:26,760 --> 00:15:29,880
- وأنت لست حاملًا؟
- لا

177
00:15:31,480 --> 00:15:33,600
لكن قريباً، أنا متأكدة

178
00:15:34,080 --> 00:15:37,320
سيكون لنا الكثير من الأطفال
بعدد أطفال الملكة

179
00:15:38,200 --> 00:15:43,400
لا أمانع إن لم ننجب
ما دمت أنت وشرفي معي

180
00:16:13,280 --> 00:16:14,920
عزيزي (جاسبر) و(هنري)

181
00:16:16,280 --> 00:16:19,200
لقد ذهب الرجال للقتال في (فرنسا)
ضد الملك (لويس)

182
00:16:21,640 --> 00:16:24,280
وأنا سأدعو كزوجة مخلصة
لعودة زوجي بسلام

183
00:16:24,320 --> 00:16:27,440
لكني خائفة من انتصار (يورك)
الذي سيضعك في الخطر

184
00:16:30,000 --> 00:16:33,040
إن (إليزابيث) هي الحاكمة في البلاط الآن

185
00:16:33,360 --> 00:16:37,520
هي مثل الملك وتريد العظمة منه

186
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
(آن)

187
00:16:40,320 --> 00:16:41,680
أنا سعيدة جداً لرؤيتك

188
00:16:44,120 --> 00:16:47,800
- انظري إلي نفسك
- أنا أدعو كثيراً أن أحمل مجدداً

189
00:16:47,880 --> 00:16:54,080
لقد أصبحت مربية طفلها الأصغر
بمشيئة القدر حيث أحيية؟ بيدي

190
00:16:55,520 --> 00:16:57,200
لا أتحمل الاهتمام به

191
00:16:58,360 --> 00:17:02,240
فهو يذكرني بك يا (هنري)
البعيد عني كثيراً

192
00:17:04,120 --> 00:17:06,480
أشعر بالعذاب في كل لحظة أقضيها هنا

193
00:17:10,240 --> 00:17:12,000
أخاف أن تكون قد نسيتني

194
00:17:13,760 --> 00:17:18,320
أرجوك اكتب لي، أنا مشتاقة إليك

195
00:17:21,640 --> 00:17:24,680
كيف أمنا؟ هل كانت سيئة معك؟

196
00:17:24,800 --> 00:17:26,000
لقد كانت غاضبة

197
00:17:26,920 --> 00:17:28,880
لكن (ريتشارد)
قال إننا يجب أن نحضرها لأن...

198
00:17:29,200 --> 00:17:30,840
(جورج) يريد سرقة ثروتها؟

199
00:17:33,360 --> 00:17:35,360
لا يعني ذلك، إنه غير سعيد

200
00:17:35,760 --> 00:17:37,960
خاصة منذ أن أنجبت (إليزابيث) ابناً آخر

201
00:17:38,720 --> 00:17:42,040
وتم إبعاده أكثر عن العرش

202
00:17:42,840 --> 00:17:46,160
العرش؟
ظننت أن ما يريده هو زعامة (فرنسا)؟

203
00:17:47,680 --> 00:17:49,640
أجل هذا ما قلته

204
00:17:52,000 --> 00:17:56,280
لو كان (جورج) يملك شيئاً لنفسه
لكان أسعد بكثير

205
00:17:57,040 --> 00:17:58,440
والجميع يريد ذلك

206
00:18:00,600 --> 00:18:04,280
لقد خذلناه أنا وابنتنا (مارغريت)

207
00:18:05,080 --> 00:18:06,920
إنه يلومني لأنها فتاة

208
00:18:07,440 --> 00:18:13,960
لكن عندما ألد له ابناً
سيصبح له وريث وسيحبني

209
00:18:15,680 --> 00:18:18,240
هل أخبرتك أختك
بأخبار (جورج) من (فرنسا)؟

210
00:18:20,680 --> 00:18:22,200
أنا قلقة حيال (إدوارد)

211
00:18:26,800 --> 00:18:30,040
قال (جورج) إنه يتمنى أن يكون ولدنا صبياً

212
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
سيكون لكلتينا ابن اسمه (إدوارد)
أليس كذلك؟

213
00:18:33,760 --> 00:18:36,360
لقد ولدت أمي 14 طفلاً

214
00:18:38,160 --> 00:18:41,800
فلنأمل أن نكون خصبات مثل أمهاتنا(خصبتين مثل امينا؟)

215
00:18:42,680 --> 00:18:45,360
وأن يعود أخوان (يورك) من الحرب بسلام

216
00:18:50,240 --> 00:18:54,440
- (آني) لقد ألقت علينا اللعنة
- ماذا؟ لا تكوني سخيفة يا (إزي)

217
00:18:54,600 --> 00:19:02,000
لقد تمنت أن نعاني مثل أمنا
ابنتين من دون صبية

218
00:19:05,320 --> 00:19:06,560
هل تمكنت من سماع ما كانتا تقولانه؟

219
00:19:07,600 --> 00:19:12,880
قالت إن (جورج) يريد العرش
وإنك ألقيت اللعنة عليها

220
00:19:22,880 --> 00:19:26,040
لا يمكنك إدراج السحر في كل شيء تقوله يا
(إز)

221
00:19:26,360 --> 00:19:29,680
- إنها امرأة مثلنا تماماً
- ماذا لو لم تكن كذلك؟

222
00:19:30,720 --> 00:19:33,640
يقول (جورج) إنها ساحرة وقالها أبي أيضاً

223
00:19:33,680 --> 00:19:35,600
ماذا لو كان كل شيء هو خطأها فعلًا؟

224
00:19:36,160 --> 00:19:39,360
منذ أن أرسلت بتلك العاصفة
التي قتلت ابني المسكين...

225
00:19:39,920 --> 00:19:44,920
(إزي) أرجوك، نحن نهابها
بسبب ما قام به والدنا بوالدها

226
00:19:45,480 --> 00:19:49,680
- نحن نشعر بخطيئته
- الذنب كله ذنبها

227
00:19:51,080 --> 00:19:55,640
والآن ألقت بتعويذتها علي
وإذا لم أنجب صبياً لـ(جورج)...

228
00:19:56,680 --> 00:19:58,360
فسيكون الذنب كله ذنبها

229
00:20:02,960 --> 00:20:06,120
لم نبحر إلى هنا للتحدث
جئنا إلى هنا لعزل الملك (لويس)

230
00:20:06,280 --> 00:20:10,160
لقد جئنا لاستعادة شرف (إنكلترا)
واستعادة الأرض التي يجب أن تكون ملكنا

231
00:20:10,200 --> 00:20:14,040
كل ما أقوله أنه يجب الاستماع
إلى بنود السلام من الملك (لويس)

232
00:20:14,200 --> 00:20:18,120
قال إنه سيقدم أرضاً
فربما يجب أن ننتصر من دون إراقة الدماء

233
00:20:18,160 --> 00:20:20,760
لا يمكنه تقديم الشرف أو المجد

234
00:20:20,800 --> 00:20:23,760
ولن يجعلني الزعيم يا (إدوارد)
وهو ما اتفقنا عليه

235
00:20:23,840 --> 00:20:25,840
لم نتفق على شيء يا أخي

236
00:20:26,440 --> 00:20:30,920
قلت إني سأفكر في الأمر
وأنت تتصرف كما لو أن هذا من حقك

237
00:20:42,800 --> 00:20:46,240
عزيزتي (آن)، إن حملتنا مهزلة

238
00:20:46,840 --> 00:20:50,960
لقد عرض الملك (لويس) على (إدوارد)
معاهدة سلام، وهو سيقبل بها

239
00:20:51,680 --> 00:20:56,000
سيتزوج ابنه من ابنة (إدوارد)
حتى تكون الملكة التالية لـ(فرنسا)

240
00:20:56,480 --> 00:20:58,560
وسيحصل على العديد من الذهب

241
00:21:00,280 --> 00:21:02,600
لا أستطيع مسامحته على هذه الخيانة

242
00:21:05,800 --> 00:21:08,800
لقد كنت بالقلب والروح مع أخي (إدوارد)

243
00:21:09,280 --> 00:21:11,200
ولكنني لا أستطيع النظر في عينيه الآن

244
00:21:14,400 --> 00:21:18,360
لقد أصبحنا مثل التجار
الذين يساومون على السعر

245
00:21:24,200 --> 00:21:29,800
والأسوأ هو أن طموح (جورج)
ما زال إفساد السلام

246
00:21:31,440 --> 00:21:34,200
يجب على (إدوارد)
الانتباه من الأمر هذا اليوم

247
00:21:38,720 --> 00:21:41,760
أبي كان سيبكي من الخزي إذا رآنا الآن

248
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
إنه خطأ تلك السافلة (إليزابيث)

249
00:21:44,080 --> 00:21:46,960
إنها تكتب له منذ أن رحلنا
وتخبره بألا يقاتل

250
00:21:47,600 --> 00:21:50,640
لديها السيطرة على (إنكلترا)
وليس (إدوارد)

251
00:22:16,320 --> 00:22:18,880
سيدتي أمي، لقد عاد أبي من الحرب

252
00:22:39,360 --> 00:22:40,480
تعاليا

253
00:22:45,720 --> 00:22:46,960
لقد عدت

254
00:22:48,760 --> 00:22:51,880
أريدك في الأعلى، سئمت النساء

255
00:22:53,400 --> 00:22:55,000
أولاً دعيني أرك ما أحضرته لك

256
00:22:56,760 --> 00:22:59,320
(ستانلي) افتح الصندوق

257
00:23:05,240 --> 00:23:11,360
ولك يا ملكتي نبيذ حلو
أخبرت الملك (لويس) بأنه المفضل لديك

258
00:23:11,440 --> 00:23:12,400
(ريتشارد)

259
00:23:20,360 --> 00:23:26,360
ضحك وقال إنني مهزلة
ولست فارساً واستهزأ بي

260
00:23:30,040 --> 00:23:33,960
- أين (جورج)؟
- لقد عاد إلى الديار

261
00:23:34,160 --> 00:23:37,240
لقد تشاجر معي
فيما يتعلق بالسلام مع (فرنسا)

262
00:23:38,280 --> 00:23:41,160
إن (ريتشارد) سيعود إلى صوابه مع الوقت

263
00:23:41,880 --> 00:23:43,920
لكن (جورج) لا يتحدث معي

264
00:23:44,200 --> 00:23:48,480
لقد كنت على حق
لقد كان سينقلب علي إن جعلته الزعيم

265
00:23:49,240 --> 00:23:51,520
إذاً كلاهما غاضبان منا الآن؟

266
00:23:52,120 --> 00:23:56,880
سأقدم الذهب لهما من الحملة
على أمل أن أرضيهما

267
00:24:03,360 --> 00:24:07,920
إذاً أظهر أخي حقيقته، إنه خائن جداً

268
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
ولكنه سيحصل على ما يستحقه

269
00:24:13,280 --> 00:24:16,560
لكنه لم يجعلك الزعيم
كيف يمكنك أن تفعل أي شيء؟

270
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
لقد عقدت صفقة سرية مع ملك (فرنسا)

271
00:24:23,200 --> 00:24:25,440
لقد وعدت (لويس)
بإعادة (كاليه) لـ(فرنسا)

272
00:24:25,480 --> 00:24:29,200
إن قدم لي الدعم
بإعادة العرش الإنكليزي لي

273
00:24:30,000 --> 00:24:34,520
كل ما أحتاج إليه هو ابني الحديث ووريثي
وسيقوم (لويس) بدعمي

274
00:24:34,720 --> 00:24:38,920
ماذا لو لم يكن صبياً؟
ماذا لو كانت فتاة؟ أو ماذا إن مات؟

275
00:24:39,560 --> 00:24:43,480
- لن يموت، لم قد يموت؟
- لأنها ألقت باللعنة علي

276
00:24:44,480 --> 00:24:46,320
تلك الساحرة (إليزابيث)

277
00:24:47,400 --> 00:24:51,560
لقد ألقت لعنة على أن يموت الصبية
لقد قتلت ابني الأول أصلًا

278
00:24:51,840 --> 00:24:53,760
وتريد أن تأخذ هذا أيضاً

279
00:24:55,280 --> 00:24:57,040
ألقت اللعنة على أبنائنا

280
00:24:58,440 --> 00:24:59,520
أجل، لقد قامت بذلك

281
00:25:01,440 --> 00:25:04,800
أجل، لكن يا (جورج)
لا تلمني أرجوك ليس خطئي

282
00:25:07,240 --> 00:25:11,640
لن تأخذه، سأقوم بتعيين مشعوذ

283
00:25:12,360 --> 00:25:16,720
وسنحاربها بسلاحها
ونزعزع قبضتها على (إنكلترا)

284
00:25:19,720 --> 00:25:20,840
(ريتشارد)؟

285
00:25:23,760 --> 00:25:24,800
(ريتشارد)؟

286
00:25:26,520 --> 00:25:28,040
كيف طاوعه قلبه على أن يفعل؟

287
00:25:28,840 --> 00:25:30,960
يحاول (إدوارد) شراء شرفي الآن

288
00:25:31,680 --> 00:25:35,520
إنه يشبهني بأخي (جورج)
لا يعرفني حتى

289
00:25:36,360 --> 00:25:39,280
أعدها، أره أنك لا تهتم للثروة

290
00:25:40,920 --> 00:25:46,240
لقد أهانني
كل شيء كنت أعرفه قد تمت زعزعته

291
00:25:47,160 --> 00:25:52,080
ربما لم يعد هناك شرف
لدى أي أحد وكل منا وحدة(وحده؟)

292
00:25:53,160 --> 00:25:55,800
لكننا لسنا وحدنا، لأن لدينا بعضنا

293
00:26:15,960 --> 00:26:17,200
طلبت رؤيتي

294
00:26:17,840 --> 00:26:21,560
القرار الذي يجعلني أموت
يجعلك ساقطة

295
00:26:22,880 --> 00:26:27,520
لا، القرار الذي يجعلني ميتة...

296
00:26:27,600 --> 00:26:31,040
يعني أن (ريتشارد) سيطلقك
ويحتفظ بكل شيء

297
00:26:31,080 --> 00:26:34,480
الأرض والقصور والكنوز وكل شيء

298
00:26:35,320 --> 00:26:36,960
أنت شخص حقود

299
00:26:38,240 --> 00:26:39,760
- أنت شمطاء...
- أجل...

300
00:26:41,160 --> 00:26:45,760
لقد اكتمل زواجكما وأحضرت له ابناً
على أي أساس لن تتطلقا؟

301
00:26:47,280 --> 00:26:50,320
أعتقد أنك لم تحصلي
على العفو البابوي من البابا

302
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
هل أنا محقة؟

303
00:26:56,960 --> 00:26:58,520
أنتم أقرباء وكنتم بحاجة إليه

304
00:26:58,560 --> 00:27:01,920
لكني أعتقد أن (ريتشارد) قد تسرع في الزواج
وقال إنه سيقوم بالأمر لاحقاً

305
00:27:01,960 --> 00:27:05,800
- أجل، لأننا...
- لقد تزوجك (ريتشارد) من أجل مالي

306
00:27:08,200 --> 00:27:11,680
سيقوم بإنهاء الزواج وأخذ أموالك

307
00:27:13,520 --> 00:27:18,000
لذا يجب أن تتركيه سنتخلص من القرار
وننقلب عليه ونعيد ثروتي

308
00:27:18,080 --> 00:27:19,960
نحن لسنا بحاجة إلى الرجال

309
00:27:22,480 --> 00:27:26,600
إنهم جميعاً خائنون
سنهتم بأمورنا بنفسينا

310
00:27:27,000 --> 00:27:29,680
أنا وأنت معاً

311
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
أنت مجنونة، أنت مجنونة

312
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
إذا كنت لا تصدقينني
فاسألي زوجك، اسأليه

313
00:27:39,880 --> 00:27:41,720
لقد قام (ريتشارد) بالصواب عندما حبسك

314
00:27:42,640 --> 00:27:45,080
والآن ابقي هنا وموتي

315
00:28:05,680 --> 00:28:07,320
هل أنت سعيد بعروسك يا (توماس)؟

316
00:28:07,880 --> 00:28:09,080
يا لها من مفاجأة

317
00:28:09,240 --> 00:28:11,760
لقد خطبت الملكة لابنها (توماس) من العوام...

318
00:28:11,840 --> 00:28:13,440
من إحدى أكثر الفتيات ثروة في (إنكلترا)

319
00:28:13,480 --> 00:28:15,840
- لقد استخدمت تعويذة على الأرجح
- اصمت يا (جورج)

320
00:28:16,120 --> 00:28:18,120
الزواج ليس حقيقياً حتى
كل من يأتي من هذا السرير...

321
00:28:18,160 --> 00:28:19,960
- هو ولد غير شرعي
- بالطبع إنه حقيقي

322
00:28:20,200 --> 00:28:23,160
لقد تزوجا أمام أعين السماء
وهذا ما يحسب

323
00:28:23,400 --> 00:28:26,160
لا أريد أن يقول أحد أي شيء سيىء عني

324
00:28:28,120 --> 00:28:31,880
(آني) يجب ألا تصدقي
ما تقوله أمنا

325
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
(ريتشارد) يحبك

326
00:28:36,280 --> 00:28:39,480
بالإضافة إلى أنك يجب ألا تقلقي من أمره الآن

327
00:28:39,520 --> 00:28:41,200
يجب أن تقلقي من أمر تلك الساحرة

328
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
لقد أخبرت إحدى فتياتها (جورج)...

329
00:28:45,000 --> 00:28:48,520
بأنها كتبت اسمين بالدماء في قلادتها

330
00:28:48,880 --> 00:28:50,360
لقد ألقت عليهما لعنة الموت

331
00:28:50,600 --> 00:28:53,640
- وما هما الاسمان؟
- لا يعلم

332
00:28:55,320 --> 00:28:56,680
ماذا لو كانا اسمينا؟

333
00:28:59,480 --> 00:29:02,240
لقد قال (جورج)
إنها ستقتلنا جميعاً بلعناتها

334
00:29:04,040 --> 00:29:07,600
لذلك قام بطلب تعويذات مخصصة لحمايتنا

335
00:29:09,040 --> 00:29:13,920
سيداتي وسادتي في البلاط
نخب الخطيبين الجديدين

336
00:29:15,320 --> 00:29:19,080
الملك (إدوارد) ونخب (يرجى حذفها)
ونخب ملكة (إليزابيث) ملكة (إنكلترا)

337
00:29:43,200 --> 00:29:44,880
(إدوارد) لا تسمح له بفعل هذا بي

338
00:29:46,040 --> 00:29:48,200
- سأطلب إلى أمي التحدث إليه
- أمك؟

339
00:29:48,400 --> 00:29:50,160
ربما ستكافئه بمزيد من الذهب

340
00:29:51,160 --> 00:29:53,200
ما الذي تقترحينه يا (إليزابيث)؟
أخبريني حقاً

341
00:29:53,240 --> 00:29:55,160
لأنه إذا كان بإمكانك التفكير في شيء
لم يخطر ببالي

342
00:29:55,200 --> 00:29:56,360
فربما يجب أن تكوني أنت الملك

343
00:30:08,120 --> 00:30:12,080
(جورج) إياك أن تتصرف معي
بهذه الطريقة

344
00:30:14,800 --> 00:30:17,320
- هل تهددينني؟
- أنا ملكة (إنكلترا)

345
00:30:17,360 --> 00:30:21,160
بل أنت مجرمة
لقد قتلت ابني الأول

346
00:30:21,600 --> 00:30:24,680
لقد قتلت ابني بعاصفة
ولن أسمح لك بأخذ ابني الثاني

347
00:30:25,120 --> 00:30:26,720
لم أقتل أحداً

348
00:30:27,320 --> 00:30:30,840
ولن أدعك تدمر البلاط
وكل ما عملنا من أجله

349
00:30:48,560 --> 00:30:49,760
لا بأس عليك

350
00:31:08,920 --> 00:31:10,440
لقد وجدته في غرفنا

351
00:31:12,400 --> 00:31:14,880
- إنها تحاول قتلي
- (جورج)

352
00:31:15,720 --> 00:31:18,240
- كيف تعرف أنها هي؟
- من غيرها يمكن أن يكون؟

353
00:31:22,160 --> 00:31:25,600
إنها تحاول تسميمنا جميعاً

354
00:31:35,880 --> 00:31:39,200
(آن)، لقد حاولت الملكة تسميمنا

355
00:31:39,520 --> 00:31:41,560
- سنعود إلى (تيوكسبيري)
- هيا يا (إيزابيل)

356
00:31:42,120 --> 00:31:44,200
- ماذا؟
- اذهبي إلى قصر (واريك)

357
00:31:44,360 --> 00:31:45,840
من أجلي أتوسل إليك من أجلي

358
00:31:46,720 --> 00:31:48,400
أرجوك اخرجي من هذا المكان

359
00:31:50,120 --> 00:31:51,560
تريد قتلنا جميعاً

360
00:31:53,240 --> 00:31:57,400
(إيزابيل)، (إزي) لا تذهبي يا (إزي)

361
00:32:03,400 --> 00:32:05,160
كيف علم أن الكلب مسمم؟

362
00:32:05,440 --> 00:32:07,400
لقد كان هرماً
كان من الممكن أن يموت من أي شيء

363
00:32:08,160 --> 00:32:11,880
(إيزابيل) قالت هي
قامت بتسميمه، تلك الساحرة

364
00:32:30,160 --> 00:32:31,640
موت ملك (إنكلترا)

365
00:32:43,040 --> 00:32:44,600
يجب أن ترتاحي يا (إيزابيل)

366
00:32:45,840 --> 00:32:50,160
عزيزتي (آني) لقد أنجبت ابني (تيدي)

367
00:32:50,800 --> 00:32:52,480
وهو ملاك صغير

368
00:32:53,400 --> 00:32:57,160
لكن يا (آني) (جورج)
أخبرني بأن الساحرة تحاول تسميمه

369
00:32:57,200 --> 00:32:59,160
بما أنه صغير وضعيف

370
00:33:00,360 --> 00:33:02,240
لذا سيستعين بمشعوذ ويدفع له المال

371
00:33:02,920 --> 00:33:06,280
وهو شخص اسمه (بيرديت)
ليبعد اللعنات الشريرة

372
00:33:06,920 --> 00:33:10,800
(آني)، أنا مريضة
وطريحة الفراش

373
00:33:11,880 --> 00:33:16,680
لقد قال (جورج) إن الملكة قامت بتسميمي
إما ذلك أو أنها اللعنة

374
00:33:17,240 --> 00:33:20,680
أنا خائفة يا (آني)، أنا بحاجة إليك

375
00:33:21,920 --> 00:33:23,280
أحرقي هذه الرسالة

376
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
لقد تأخرت

377
00:33:42,800 --> 00:33:44,120
ما الذي تعنيه؟

378
00:33:50,960 --> 00:33:52,800
لا، (إزي)

379
00:33:54,200 --> 00:33:58,000
لا، لا، لا

380
00:33:59,600 --> 00:34:00,960
لا

381
00:34:05,400 --> 00:34:08,120
لا، ساعدها

382
00:34:16,760 --> 00:34:18,000
لا

383
00:34:22,040 --> 00:34:25,000
ألا يجب أن نخبر الناس
حتى يتمكنوا من توديعها؟

384
00:34:25,080 --> 00:34:26,680
بمن يمكننا أن نثق؟

385
00:34:29,640 --> 00:34:33,800
إن كان هذا من فعل الملكة
فسوف أنتقم منها

386
00:34:34,800 --> 00:34:37,240
سأتكلم مع الملك، سأخبره بما أعرفه

387
00:34:39,640 --> 00:34:43,960
لكني أعرف ما الذي سيحاول فعله
سيحاول شرائي بالزواج ويخرجني من البلد

388
00:34:45,320 --> 00:34:47,400
لكني لن أوافق على ذلك

389
00:34:51,920 --> 00:34:53,320
بالطبع لا

390
00:35:00,640 --> 00:35:04,080
أعتقد أن حبها كان مقدراً لي يا (آن)

391
00:35:05,760 --> 00:35:07,160
أعتقد ذلك حقاً

392
00:35:17,920 --> 00:35:18,760
(آن)...

393
00:35:23,440 --> 00:35:24,520
هل الأمر صحيح؟

394
00:35:28,760 --> 00:35:34,680
- توفيت أختك؟
- أجل أنا آسفة

395
00:35:40,080 --> 00:35:41,640
أنا آسفة لأني تركتك...

396
00:35:45,040 --> 00:35:46,320
في أرض المعركة

397
00:35:48,840 --> 00:35:50,200
لقد كنت خائفة

398
00:35:57,240 --> 00:35:58,640
- تباً لك يا (إدوارد)
- (جورج)؟

399
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
تباً لك وتباً لها

400
00:36:28,720 --> 00:36:31,080
(إدوارد)؟ اتركونا

401
00:36:31,880 --> 00:36:34,360
لقد اتهمني (جورج) أمام العامة بأني ساحرة

402
00:36:34,480 --> 00:36:37,240
إنه ينشر إشاعات بأنه قد تم تسميم زوجته
وأني أنا من قام بذلك

403
00:36:37,280 --> 00:36:40,000
(جورج) غاضب لأنه لا يستطيع
الحصول على الزوجة التي يريد

404
00:36:41,000 --> 00:36:46,080
لقد سألني تواً عن (ماري)
من (بيرغندي) لكني رفضت

405
00:36:46,280 --> 00:36:48,800
تخيلي ما الذي يمكن أن يحصل
إن جعلناه يخسر مع الـ(فلاندرز)

406
00:36:48,840 --> 00:36:52,040
إنه يتهمني بجريمة قتل يا (إدوارد)

407
00:36:52,160 --> 00:36:55,080
وإن لم تفعل شيئاً حيال ذلك
فأنا سأقوم بذلك حتماً

408
00:36:55,120 --> 00:36:56,520
وما الذي ستفعلينه؟

409
00:36:59,440 --> 00:37:01,160
إنهم يقولون أصلًا إنك ساحرة

410
00:37:02,000 --> 00:37:03,520
إن كنت لا تريدين للإشاعات أن تزيد...

411
00:37:03,560 --> 00:37:08,520
فيجب أن تتعلمي الترفع عن الاتهامات
ولو لمرة وعدم القيام بشيء

412
00:37:16,000 --> 00:37:19,320
سأطلب من (آن نيفيل) أن تأتي لتراني

413
00:37:20,800 --> 00:37:22,760
وسأتخلص من الإشاعات

414
00:37:39,400 --> 00:37:43,200
ليدي (آن)، هل تعتقدين
أنه قد تم تسميم أختك (إيزابيل)؟

415
00:37:44,080 --> 00:37:45,920
لقد قالت إن الكلب كان مسمماً

416
00:37:47,120 --> 00:37:49,080
لم تشعر (إزي) بالأمان في البلاط

417
00:37:50,600 --> 00:37:53,520
- كانت خائفة من تسميم الملكة لها؟
- أنا... لا أدري

418
00:37:53,680 --> 00:37:56,600
إن قام أحد بتسميمها فهو (جورج) بنفسه

419
00:37:57,520 --> 00:38:02,000
لم يمض شيء على وضعها في القبر
وهو يبحث الآن عن زوجة جديدة

420
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
الملك هو من يريده أن يتزوج ثانية

421
00:38:06,400 --> 00:38:10,360
الملك؟ ولم يريد من (جورج)
أن يتزوج في (فلاندرز)...

422
00:38:10,400 --> 00:38:12,800
إن كان ما سيفعله
هو إحضار الجيش للهجوم علينا؟

423
00:38:14,080 --> 00:38:18,200
استخدمي عقلك وفكري لمرة أيتها
الفتاة الغبية، بدل الاستماع إلى سمه

424
00:38:18,920 --> 00:38:22,400
لم أقم بتسميم أي أحد

425
00:38:26,240 --> 00:38:27,640
الأمر صحيح إذاً؟

426
00:38:28,760 --> 00:38:32,240
بأن (جورج) يريد أن يتزوج ثانية؟ أجل

427
00:38:34,320 --> 00:38:37,160
لكن ألا تعتقد أنه يمكن أن يكون
من قام بقتل أختي، أليس كذلك؟

428
00:38:38,920 --> 00:38:41,160
نحن لا نعلم حتى إن تم قتلها

429
00:38:42,120 --> 00:38:44,360
حتى نقوم باتهام (جورج) بالأمر

430
00:38:45,560 --> 00:38:47,920
ربما توفيت من جهد الولادة

431
00:38:49,400 --> 00:38:54,680
لقد تزوجا أمام السماء
لا يمكنه التخلص منها

432
00:38:55,680 --> 00:38:58,280
لكنه الآن يملك حصتها من الثروة

433
00:39:02,200 --> 00:39:04,160
لكنه ليس سعيداً بعد

434
00:39:10,240 --> 00:39:12,360
أريد الذهاب لجلب ابن وابنة أختي

435
00:39:13,120 --> 00:39:15,880
أريدهما معي هنا في قلعة (واريك)
بعيداً عن الخطر

436
00:39:27,040 --> 00:39:31,160
- أوقات سعيدة بالنسبة إليك
- هل تظن أني سأحتفل بوفاة شابة؟

437
00:39:31,320 --> 00:39:33,360
لكن حصل التأثير الذي كنت تطمحين إليه

438
00:39:33,760 --> 00:39:35,280
البلاط كله ينقسم حالياً

439
00:39:35,480 --> 00:39:38,560
وستكون أنت وأخوك على جهتين كالعادة

440
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
- من تظنين أنه القاتل يا (مارغريت)؟
- لا أعلم

441
00:39:43,040 --> 00:39:46,040
لكن الاحتمال الأكبر
أن يكون مشعوذ (جورج)

442
00:39:46,400 --> 00:39:50,040
شيء من الشعوذة المصممة لحمايتها
قامت بقتلها

443
00:39:50,320 --> 00:39:53,920
(جورج) لديه مشعوذ إذاً؟
كيف لك أن تعرفي؟

444
00:39:54,520 --> 00:39:58,320
طلبت الملكة أن أستمع إلى الإشاعات
في البلاط، لكني لا أخبرها بكل شيء

445
00:39:59,240 --> 00:40:01,640
لكن إن كان يجب أن تخبريني بشيء
فهو هذا

446
00:40:04,200 --> 00:40:05,960
لست متأكداً من صحة الأمر

447
00:40:06,160 --> 00:40:08,320
خذ الرجال إلى (تيوكسبيري)
وقوموا باعتقال (جورج)

448
00:40:08,360 --> 00:40:10,680
لن يكون هناك إنذار
افعلوا ذلك الآن

449
00:40:19,920 --> 00:40:25,040
لقد وجد (جورج) مشعوذاً لصد سحرك

450
00:40:35,520 --> 00:40:39,120
- أين (جورج)؟
- لقد هرب، سنقبض عليه

451
00:40:44,440 --> 00:40:45,320
لا

452
00:41:25,920 --> 00:41:27,480
ما الذي تفعلينه في الخارج وحدك؟

453
00:41:32,000 --> 00:41:36,320
أتمنى لو كان هذا النهر خندقاً
ليحمي أحبائي من الأعداء في الخارج

454
00:41:36,400 --> 00:41:38,320
- متى عدت؟
- الآن

455
00:41:39,600 --> 00:41:42,320
هل سمعت؟ قام (جورج)
بتعيين مشعوذ ضدي

456
00:41:42,360 --> 00:41:45,440
ونصف البلاط يعتقد أن لديه السبب المقنع

457
00:41:46,200 --> 00:41:47,520
لا أدري ما الذي يجب علي فعله؟

458
00:41:48,360 --> 00:41:52,600
ثقي بالسماء وصلي أن تساعدك وترشدك

459
00:41:53,280 --> 00:41:56,880
(جورج) هارب الآن
ولا نعلم أين سيذهب وماذا سيفعل

460
00:41:57,080 --> 00:42:01,680
ويجب علينا الاحتفال والرقص
لمرور 15 عاماً على كون (إدوارد) الملك

461
00:42:02,480 --> 00:42:04,240
لا أشعر بالرغبة في الاحتفال بتاتاً

462
00:42:19,560 --> 00:42:23,000
ابتسموا وشاهدوا مناظرنا الجميلة

463
00:42:23,120 --> 00:42:25,960
اتبعوا المخلوقات اتبعوا الضوء

464
00:42:26,200 --> 00:42:30,240
تعالوا الآن واحتفلوا بسنوات ملككم

465
00:42:30,440 --> 00:42:34,880
تعالوا ومجدوه
تعالوا الآن وغنوا

466
00:42:51,800 --> 00:42:54,280
(ريتشارد)، الرجال جميعاً مسلحون

467
00:42:54,320 --> 00:42:57,320
الجميع إما مع أو ضد الملكة

468
00:42:57,520 --> 00:43:01,040
(إدوارد) خائف من اغتياله وفقاً للإشاعات

469
00:43:01,160 --> 00:43:04,040
لكن (ريتشارد) انتظر (ريتشارد)؟

470
00:43:05,240 --> 00:43:06,120
تفضلي

471
00:43:07,720 --> 00:43:11,640
لقد فحصنا مخططات المشعوذ
وكانت أسوأ مما ظننت

472
00:43:12,760 --> 00:43:15,080
لقد كان (جورج) يتكهن بموتي

473
00:43:17,960 --> 00:43:23,080
- ما الذي ستفعله؟
- ما الذي يمكنني فعله؟ إنه أخي

474
00:43:25,240 --> 00:43:28,760
انظري إليها
تتصرف وكأنها الملك

475
00:43:34,360 --> 00:43:35,800
(جورج) لا يجدر بك أن تكون هنا

476
00:43:35,880 --> 00:43:37,560
أنا لا أهاب أياً منهما

477
00:43:37,680 --> 00:43:42,920
أخبرني مشعوذي أن الملكة
ستعطي الأمر للقاتل بيديها

478
00:43:43,080 --> 00:43:46,120
- وستنهي سلالتها بهذه الطريقة
- (جورج) أرجوك اصمت

479
00:43:46,600 --> 00:43:49,040
لا يجب تكهن موت العائلة الملكية

480
00:43:49,920 --> 00:43:53,400
وأنها ستقتل الدوقة، ستقتل أختك

481
00:43:54,280 --> 00:43:56,000
لكنهم لم يسمحوا بأن يوقفها ذلك

482
00:43:57,200 --> 00:43:59,200
لقد جاء الخنزير أستطيع سماعه

483
00:43:59,640 --> 00:44:04,400
صديقي (توماس بيرديت)
رفض الموت الأسرع

484
00:44:04,520 --> 00:44:05,920
إن اعترف بالذنب

485
00:44:09,520 --> 00:44:12,160
- (جورج)؟
- ما الذي يخبرك عن هذا الرجل؟

486
00:44:12,200 --> 00:44:13,320
(جورج)

487
00:44:14,840 --> 00:44:16,040
(جورج)

488
00:44:26,120 --> 00:44:28,280
- (جورج) (جورج) أيها الجبان
- لو اعترف...

489
00:44:28,440 --> 00:44:32,120
- لكان ورثته قد ورثوا، لكنه رفض
- أين هو؟

490
00:44:33,160 --> 00:44:36,240
- لأن هذا الرجل كان بريئاً
- (جورج)؟

491
00:44:36,400 --> 00:44:39,120
إذا ملككم، ملككم العظيم...

492
00:44:39,320 --> 00:44:44,080
ملككم (إدوارد) المحبوب هو قاتل

493
00:44:45,280 --> 00:44:47,680
كما قتلت من قبل
أليس كذلك يا (إدوارد)؟

494
00:44:48,000 --> 00:44:52,360
عندما أخذت وسادة
وخنقت الملك (هنري)

495
00:44:52,520 --> 00:44:54,160
ومن دعاك إلى فعل ذلك؟

496
00:44:54,720 --> 00:44:57,960
تلك الساحرة الشريرة (إليزابيث ريفرز)

497
00:44:58,280 --> 00:45:02,840
وقتلت زوجتي وابني الأول

498
00:45:02,880 --> 00:45:06,400
- فليأخذه أحد لقد فقد صوابه
- وأنت ما زلت لا ترى الأمر

499
00:45:06,480 --> 00:45:08,520
(آنتوني)، (ريتشارد) ألقيا القبض عليه

500
00:45:09,160 --> 00:45:12,320
إنها تجر هذا البلد إلى الجحيم

501
00:45:12,400 --> 00:45:15,360
- توقف
- وهي تجرنا معها

502
00:45:15,440 --> 00:45:18,400
- (جورج) يكفي يا (جورج)
- أخي أخي

503
00:45:42,680 --> 00:45:48,640
نحن هنا لمحاكمة (جورج)
دوق (كلارنس)، بتهمة الخيانة

504
00:45:55,040 --> 00:45:58,040
وأنا سأكون المدعي

505
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
- هل هناك أي أخبار؟
- ما زالوا يقدمون الدلائل

506
00:46:23,440 --> 00:46:27,440
لكن الجميع متأكد من أن (إيزابيل)
توفيت من الولادة وليس من السم

507
00:46:27,680 --> 00:46:30,480
انتقل الاهتمام إلى استخدام (جورج) للمشعوذ

508
00:46:30,960 --> 00:46:33,840
والملك هو المدعي
لا أحد يقوم بالدفاع عنه

509
00:46:34,040 --> 00:46:35,440
ولا حتى (ريتشارد)

510
00:46:37,360 --> 00:46:38,400
(إليزابيث)...

511
00:46:41,160 --> 00:46:44,800
أريد مغادرة البلاط
والعودة إلى زوجي في الريف

512
00:46:51,000 --> 00:46:52,280
لا يمكنه القيام بذلك

513
00:46:52,760 --> 00:46:57,320
يا (ريتشارد) يجب أن تخبره
إن كان مذنباً سيموت

514
00:46:58,640 --> 00:47:03,720
ستقوم الملكة بقتله
لم تسامحه على ما فعله بأخيها وأبيها

515
00:47:05,200 --> 00:47:07,640
نحن أبناء (يورك) الثلاثة

516
00:47:08,000 --> 00:47:10,280
كيف يمكن لامرأة واحدة أن تقوم بتقسيمنا؟

517
00:47:10,720 --> 00:47:14,840
أرجوكم، ليس (جورج)
ليس (جورج) من بينكم

518
00:47:19,200 --> 00:47:20,880
لم هو من بيننا؟

519
00:47:22,800 --> 00:47:24,280
هل تفضلين لو كنت أنا؟

520
00:47:25,120 --> 00:47:27,840
أتفضلين لو كان (إدوارد) ميتاً مع أبنائه؟

521
00:47:28,160 --> 00:47:31,880
حتى يحصل (جورج) العزيز على قلبك
وعلى كل شيء يريده؟

522
00:48:08,160 --> 00:48:11,280
وجدوه مذنباً
لا بد من أنك سمعت بالخبر

523
00:48:13,360 --> 00:48:18,240
- أليس هذا ما تريدينه؟
- لا أعلم كيف أجيب عن ذلك

524
00:48:23,040 --> 00:48:27,880
أخبريني كيف يمكننا العثور
على القوة لتحمل...

525
00:48:28,960 --> 00:48:30,680
الأشياء السيئة التي يفعلها الناس بنا؟

526
00:48:32,320 --> 00:48:36,680
لقد قتل أخي وأبي لقد قتلهما بدم بارد

527
00:48:36,720 --> 00:48:39,040
فلم يستحق مصيراً أفضل من هذا؟

528
00:48:40,960 --> 00:48:45,960
- هل عانيت من الفقدان ليدي (مارغريت)؟
- لقد دفنت زوجين

529
00:48:47,480 --> 00:48:50,000
ويجب أن أعيش بعيدة عن ابني الوحيد

530
00:48:51,280 --> 00:48:54,520
فهو الوريث لبلاط (لانكستر) عدو الملك

531
00:48:55,840 --> 00:49:01,200
لذا لا أراه ولا يسمح لي بتربيته
لقد فقدته

532
00:49:02,080 --> 00:49:05,720
- وما زلت تتحلين بإيمانك؟
- يقول لنا الإنجيل العين بالعين

533
00:49:09,360 --> 00:49:14,520
لكنه يخبرنا أيضاً أحب أعداءك
بارك من يقومون بلعنتك

534
00:49:14,560 --> 00:49:17,080
وصل للأشخاص الذين يستغلونك

535
00:49:18,840 --> 00:49:22,920
ليدي (مارغريت)؟
هلا تصلين معي

536
00:49:53,800 --> 00:49:55,920
أريد أن نتصالح مع (جورج)

537
00:49:57,320 --> 00:50:02,520
إن اعتذر وسحب اتهاماته
فأعتقد أنه يجب علينا مسامحته

538
00:50:05,120 --> 00:50:11,880
لقد كان يخطط مع (لويس) ملك (فرنسا)
لقتلي وأخذ عرشي

539
00:50:17,520 --> 00:50:19,760
يجب أن أفرض عليه عقوبة الإعدام

540
00:50:25,080 --> 00:50:28,920
- لا يمكنك إعدامه إنه أخوك
- قلت بنفسك إنه ليس كذلك

541
00:50:29,080 --> 00:50:31,520
- لقد خطط لقتلي
- بالطبع لم يفعل

542
00:50:31,600 --> 00:50:32,840
هناك دليل

543
00:50:33,880 --> 00:50:35,320
إن (جورج) يشعر بخيبة الأمل

544
00:50:36,120 --> 00:50:39,200
لقد كان الأمر صعباً عليه
سوف تسامحه يا (إدوارد)' سوف تسامحه

545
00:50:39,600 --> 00:50:42,600
أنا آسف على خسارتك يا أمي
لكني لن أسامحه

546
00:50:45,360 --> 00:50:50,600
- سوف تسامحه، هذا أمر
- أنت لا تأمرينني

547
00:50:51,000 --> 00:50:55,520
- أنا والدتك
- أجل وأنا الملك

548
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
سوف تسامحه...

549
00:51:01,000 --> 00:51:04,360
يا للهول يا للهول

550
00:51:04,520 --> 00:51:07,040
كل ما أستطيع تقديمه
هو اختيار طريقة موته

551
00:51:07,120 --> 00:51:09,560
سواء كان بالسيف أو المشنقة
أو بقطع الرأس

552
00:51:09,600 --> 00:51:11,000
- أو أي شيء يختاره
- هذا عملك

553
00:51:11,040 --> 00:51:15,720
- لكنه سيموت حتماً
- أرجوك يا (إدوارد)

554
00:51:17,040 --> 00:51:20,080
أرجوك أنت ابني

555
00:51:22,240 --> 00:51:26,960
لا يمكنك فعل هذا بي لا يمكنك قتله

556
00:51:27,040 --> 00:51:29,640
أرجوك يا (إدوارد)
أتوسل إليك. أتوسل إليك

557
00:51:30,920 --> 00:51:32,080
أتوسل إليك

558
00:51:36,360 --> 00:51:38,120
سأتوسل إليك

559
00:51:41,760 --> 00:51:46,720
أتوسل إليك أرجوك

560
00:51:47,760 --> 00:51:50,000
أرجوك يا (إدوارد)
أرجوك أرجوك

561
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
(إدوارد) (إدوارد) أرجوك

562
00:51:52,520 --> 00:51:56,160
إنه ابني إنه ابني العزيز
أرجوك إنه...

563
00:51:56,440 --> 00:52:01,680
أرجوك أرجوك أرجوك

564
00:52:01,960 --> 00:52:03,920
(إدوارد)

565
00:52:10,800 --> 00:52:12,920
يريد أن يتم إغراقه ببرميل من النبيذ

566
00:52:13,240 --> 00:52:15,480
- لا تمزح يا (آنتوني)
- جورج الأحمق

567
00:52:15,520 --> 00:52:19,680
اختار موت الحمقى
ببرميل من النبيذ الحلو

568
00:52:20,320 --> 00:52:24,880
ليس أحمق، يفعل لذلك ليعاقبني

569
00:52:35,760 --> 00:52:39,480
ابني العزيز (جورج)
ابني العزيز المسكين

570
00:52:41,560 --> 00:52:45,680
- سيصبح أطفاله أيتاماً
- أيتاماً وفقراء

571
00:52:47,120 --> 00:52:51,280
سيموت والدهم كخائن
ستتم مصادرة أراضيه

572
00:52:52,280 --> 00:52:57,120
- ومن سيحصل عليها برأيك؟
- هي ستحصل عليها

573
00:52:57,280 --> 00:53:01,800
أنا أتحدث معك
إنه أخونا الذي نتحدث عنه

574
00:53:02,080 --> 00:53:06,000
هل ترى كم أنت سخيف الآن
لقد بالغ أنا أعلم

575
00:53:06,040 --> 00:53:08,760
لقد ارتكب الخيانة العظمى

576
00:53:27,120 --> 00:53:28,680
ألن يأتي أحد لرؤيتي؟

577
00:53:30,280 --> 00:53:32,640
أمي؟ أو على الأقل أخواي؟

578
00:53:33,000 --> 00:53:37,440
انتظر انتظر أرجوك
على الأقل دعني أر أخي الملك

579
00:53:38,160 --> 00:53:39,080
لا

580
00:54:31,600 --> 00:54:33,240
أرجوكم، لا

581
00:55:03,920 --> 00:55:05,000
لا

582
00:55:11,600 --> 00:55:13,320
فلنعد إلى قلعة (واريك)

583
00:55:18,240 --> 00:55:19,240
(ريتشارد)؟

584
00:55:21,960 --> 00:55:26,720
هل تحبني؟ حقاً؟

585
00:55:29,240 --> 00:55:30,200
(آن)...

586
00:55:32,400 --> 00:55:33,920
عجباً يا (آن)

587
00:55:58,240 --> 00:56:03,320
سأل (ستانلي) إن كان من الممكن
لابن الليدي (مارغريت) استعادة اللقب

588
00:56:03,440 --> 00:56:05,080
بعد ما حصل لـ(جورج)...

589
00:56:06,640 --> 00:56:10,520
لم لا؟ سيقل عدد كارهينا شخصاً واحداً

590
00:56:15,080 --> 00:56:17,960
سيكون هذا آخر موت يا (إدوارد)

591
00:56:19,760 --> 00:56:23,760
يجب أن تفكر في الحياة فكر بأولادنا

592
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
لدي أخبار سارة

593
00:56:32,120 --> 00:56:35,320
لقد وافق الملك أن يحظى (هنري)
بلقبه القديم إيرل (ريتشموند)

594
00:56:37,560 --> 00:56:41,080
- وافق؟
- بما أن المالك القديم قد توفي

595
00:56:41,920 --> 00:56:43,520
ربما يشعر أنه ليس له أصدقاء

596
00:56:45,280 --> 00:56:46,480
هل سيسمحون له بالعودة إلى المنزل؟

597
00:56:47,040 --> 00:56:49,200
لم يستبعدوا الأمر
لكنك مقربة من الملكة الآن

598
00:56:49,240 --> 00:56:51,040
لذا ربما يمكنك أن تؤثري فيها

599
00:56:55,000 --> 00:56:58,240
هل... هل ما زالوا يظنون أنه منافس؟

600
00:56:58,680 --> 00:57:00,800
بالطبع منافس

601
00:57:01,960 --> 00:57:03,840
لكن من سيتبع شخصاً غريباً
بدل اتباع (إدوارد)

602
00:57:03,920 --> 00:57:07,440
وخاصة أن لديه ابنيه
اللذين يتبعانه إلى العرش...

603
00:57:07,760 --> 00:57:11,600
ومن ثم أخاه (ريتشارد)
وابنه (إدوارد الثاني)

604
00:57:13,640 --> 00:57:16,880
سيتوجب على ابنك (هنري)
قتل خمسة أشخاص حتى يصل إلى العرش

605
00:57:16,920 --> 00:57:18,600
ولا أعتقد أنه سيستطيع القيام بذلك

606
00:57:21,200 --> 00:57:22,160
أتعتقدين ذلك؟

