1
00:03:03,071 --> 00:03:09,071
"منطقة التدوير، مقدمة المصنع، سائرون"

2
00:05:38,772 --> 00:05:40,706
.مرحبًا

3
00:05:44,445 --> 00:05:48,080
...هل جئت لكيّ -
.جئت لحاجتي إلى مساعدتك -

4
00:05:59,104 --> 00:06:05,104
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

5
00:06:05,128 --> 00:06:07,128
"ارحل ولا تقلق عليّ"

6
00:06:11,111 --> 00:06:18,111
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ7ـم)"
"(( الحلـ14ـقة - (( الجهة الأخرى

7
00:06:37,931 --> 00:06:40,532
{\pos(190,230)}.أعتذر لاحتلالنا مقطورتك

8
00:06:41,769 --> 00:06:45,137
{\pos(190,230)}،ترعرت في كنف أناس كثيرين
.اعتدت على ذلك

9
00:06:45,139 --> 00:06:47,105
{\pos(190,230)}أسرة كبيرة؟

10
00:06:47,107 --> 00:06:50,142
{\pos(190,230)}.سكن جماعيّ

11
00:06:51,111 --> 00:06:53,645
{\pos(190,230)}.لكن الوضع الراهن لا يماثله

12
00:06:53,647 --> 00:06:59,017
{\pos(190,230)}،أقلّه ليس من حيث المساوئ"
"لأول مرّة أشعر بالانتماء

13
00:06:59,019 --> 00:07:05,690
{\pos(190,230)}محاولتي لجعلك و(ساشا) جزءًا
.من المستعمرة جعلتني جزءًا منها

14
00:07:05,692 --> 00:07:09,728
...في بداية مجيئي لهنا
.لم أشعر بالانتماء

15
00:07:09,730 --> 00:07:18,136
،لطالما شقّ عليّ التقرّب من أي أحد
...جيران، أصدقاء

16
00:07:18,138 --> 00:07:19,938
.وخلّان

17
00:07:25,612 --> 00:07:30,449
{\pos(190,230)}،عليك تجربة التقرب مستقبلًا
.حتّى إذا لم يدُم

18
00:07:32,953 --> 00:07:36,688
{\pos(190,230)}سأطلب من حدّادنا
.صنع مزيد من الرماح

19
00:07:36,690 --> 00:07:40,192
{\pos(190,230)}(ربما نبادلهم مع (المملكة
.مقابل بعض الدروع الجسدية

20
00:07:40,194 --> 00:07:43,762
ما نحن بأمسّ الحاجة إليه
.هو عتاد مكافحة الشغب

21
00:08:23,937 --> 00:08:30,742
{\pos(190,230)}كنت أبحث عن كتاب أقرأه
.يوم خروجنا للبحث

22
00:08:34,615 --> 00:08:38,617
{\pos(190,230)}،بوسعك أخذ الرصاص
.جهلتُ أنك تملكين سلاحًا

23
00:08:38,619 --> 00:08:39,951
{\pos(190,230)}.لم أملك سلاحًا

24
00:08:41,555 --> 00:08:43,989
{\pos(190,230)}.أملك سلاحًا الآن

25
00:08:43,991 --> 00:08:47,125
{\pos(190,230)}.ساشا)، لا تذهبي، ليس بعد)

26
00:08:50,797 --> 00:08:55,526
،روزيتا) لم تأتِ لتدرب الناس)
.(كلتاكما ستذهبان لقتل (نيغان

27
00:08:56,203 --> 00:08:58,870
{\pos(190,230)}.لكن لا يمكنكما فعل ذلك بدون قوم

28
00:08:58,872 --> 00:09:03,074
.كثير من القوم -
.ناقشنا هذا -

29
00:09:03,076 --> 00:09:07,979
،أعلم فيم تفكّر
.وإنّي ممتنّة لذلك

30
00:09:07,981 --> 00:09:11,616
.لكنّي لن أغيّر رأيي

31
00:09:11,618 --> 00:09:14,152
.ولا هي ستغير رأيها

32
00:09:14,154 --> 00:09:17,956
هل علمت (ماغي) بوصول (روزيتا) بعد؟

33
00:09:17,958 --> 00:09:22,727
{\pos(190,230)}،لا أظن
...إنّي لم

34
00:09:22,729 --> 00:09:26,798
.عليك إخبارها... بكل شيء

35
00:09:26,800 --> 00:09:29,267
...كلّا، ليس بعد، إنها

36
00:09:31,138 --> 00:09:33,738
.ما زلت أستعد

37
00:09:35,142 --> 00:09:38,977
والمشكلة أن (روزيتا) ذاهبة
.معي أو بدوني

38
00:09:38,979 --> 00:09:41,355
.لذا يجب أن تذهب معي -
.إذن أذهب أيضًا -

39
00:09:41,380 --> 00:09:43,815
.وأنا أيضًا -
.كلّا -

40
00:09:43,817 --> 00:09:47,252
على (هيلتوب) الاستعداد لما
.سيحدث بعدئذٍ

41
00:09:47,254 --> 00:09:49,054
.ماغي) تحتاج إليكما)

42
00:09:50,123 --> 00:09:52,357
.تحتاج إليك أيضًا

43
00:09:52,359 --> 00:09:56,061
.ليس بعد الآن

44
00:09:56,063 --> 00:10:01,333
.يؤازرها الآخرون، وتؤازرهم

45
00:10:07,908 --> 00:10:11,977
.يمكنك البقاء، أعلم ذلك

46
00:10:11,979 --> 00:10:18,683
،لكنّي أعلم أنّك وهي لن تبقيا
.لكن ليتكما تبقيان

47
00:10:18,685 --> 00:10:22,187
لأن الحياة مديدة
.إلى أن تفنى في لحظة

48
00:10:22,189 --> 00:10:25,323
بوسعك أخذ أي شيء
.آخر تحتاجين إليه

49
00:10:25,325 --> 00:10:30,962
،)لكنك و(روزيتا) عليكما محاورة (ماغي
.تدينان لها بهذا القدر

50
00:10:46,313 --> 00:10:49,948
...(أنصتي يا (إينيد

51
00:10:51,218 --> 00:10:52,917
.ماغي) تثق بك)

52
00:10:54,655 --> 00:10:59,124
.عليك حمايتها مهما يكون

53
00:10:59,126 --> 00:11:03,094
،إنها مستقبل هذه المستعمرة
.أوقن بذلك

54
00:11:05,832 --> 00:11:07,766
.وأنت أيضًا

55
00:11:13,807 --> 00:11:16,408
.احتفظي بهذا لأجلي

56
00:11:18,412 --> 00:11:19,978
.إنه للطفل

57
00:11:22,816 --> 00:11:26,151
.ربما تطورينه أثناء غيابي

58
00:11:28,689 --> 00:11:29,754
.اتفقنا

59
00:11:32,159 --> 00:11:35,994
...(ساشا) -
.نعم -

60
00:11:41,001 --> 00:11:44,169
.خلال 10 دقائق سأخبر (ماغي) بما يجري

61
00:11:46,006 --> 00:11:48,006
القرار لك فيما ستفعلينه
.خلال تلك المهلة

62
00:11:50,811 --> 00:11:54,779
.سأفعل ما طلبتِه

63
00:12:13,767 --> 00:12:15,300
!المنقذون) قادمون)

64
00:12:15,302 --> 00:12:18,136
!المنقذون) قادمون) -
.(علينا إحضار (ماغي -

65
00:12:18,138 --> 00:12:19,337
أين هي؟ -
!تعال -

66
00:12:26,146 --> 00:12:31,316
أين نختبء؟ -
.لن نختبء -

67
00:12:37,257 --> 00:12:41,826
،ادخلي، إنه يؤدي للجهة الأخرى
.(علينا الخروج قبل (ماغي

68
00:12:53,373 --> 00:12:56,007
.لن نصل في الوقت المناسب

69
00:12:56,009 --> 00:12:56,553
!هيّا

70
00:13:04,818 --> 00:13:07,819
،ابقيا بالأسفل هنا
.سأبعدهم

71
00:13:07,821 --> 00:13:10,455
ليسوا نفس الذين جاؤوا
.(لـ (ألكساندريا

72
00:13:41,822 --> 00:13:44,989
!(سايمون)
!يا أهلًا

73
00:13:44,991 --> 00:13:48,493
،)وأنت أيضًا يا (غريغوري
.أهلًا

74
00:13:52,432 --> 00:13:57,602
،لم نتوقع عودتك قريبًا جدًا
أتود أن نتحاور في مكتبي؟

75
00:13:57,604 --> 00:14:01,239
،لديّ قنينة خمر "جين" وجدها قومي
تحب خمر "جين"، صحيح؟

76
00:14:01,241 --> 00:14:06,978
لدي تحولات محددة
.في الذوق قيد التطور الآن

77
00:14:06,980 --> 00:14:09,246
.تستهويني "التاكيلا" الآن -
.مفهوم -

78
00:14:09,516 --> 00:14:12,317
."أييهو"، "ريبوسادو"

79
00:14:12,319 --> 00:14:19,390
...الارتشاف، الخلط
.عالم من النكهات

80
00:14:20,994 --> 00:14:24,929
"أنهيت تحضير شراب الـ "جين
.والليمون سريعًا قبل ليالٍ

81
00:14:24,931 --> 00:14:30,869
.إنّي مخلوق استثنائيّ -
.أتعلم؟ أحترم ذلك -

82
00:14:30,871 --> 00:14:35,240
،"أجل، "التاكيلا
.ملاحظة ذهنية، عُلمت وحُفظت

83
00:14:35,242 --> 00:14:40,979
،بديع، لا داعٍ للتحاور
.نأمل أن تكون زيارة سريعة

84
00:14:42,349 --> 00:14:44,482
بمَ أخدمك؟

85
00:14:44,484 --> 00:14:49,354
،سؤال مثاليّ
.للأسف الإجابة مخيّبة

86
00:14:49,356 --> 00:14:54,359
لديك شخص معيّن
(يطلبه (نيغان

87
00:14:54,361 --> 00:14:58,429
لذا ما يمكنك خدمتي به
.هو أن ترشدني لمكانه

88
00:15:00,400 --> 00:15:06,137
من ذلك الشخص؟ -
.أبدِ استعدادك لإرشادي وسأخبرك -

89
00:15:13,947 --> 00:15:15,480
.(داريل)

90
00:15:18,251 --> 00:15:20,385
.(داريل)

91
00:15:20,387 --> 00:15:22,186
.(داريل)

92
00:15:36,436 --> 00:15:38,369
هل حفرتِ ذلك النفق؟

93
00:15:38,371 --> 00:15:41,639
تراءى لـ (ماغي) أننا بحاجة
.إلى مخرج سريع، لذا حفرت واحدًا

94
00:15:41,641 --> 00:15:44,375
ها قد خرجنا، فما العمل الآن؟

95
00:15:45,679 --> 00:15:47,378
.تعلمين

96
00:16:09,202 --> 00:16:12,737
إن عملت هذه السيارة، سأسحب
...بعض الوقود، إنما عليّ إيجاد

97
00:16:12,739 --> 00:16:14,539
.ثمّة قنينة ماء فارغة

98
00:16:17,544 --> 00:16:20,645
...خلت أن هذه هي المنشودة، لكن

99
00:16:29,556 --> 00:16:33,224
هل تروقك؟
.صنعتها

100
00:16:33,226 --> 00:16:35,994
.السيارة مُعطلة

101
00:17:21,174 --> 00:17:23,674
أين تعلمت تفكيك القنابل؟

102
00:17:25,478 --> 00:17:27,545
هل انخرطت في الجيش؟

103
00:17:27,547 --> 00:17:30,314
.شخص عرفته علمني

104
00:17:31,384 --> 00:17:33,051
.(ليس (إبراهام

105
00:17:33,053 --> 00:17:35,286
أنصتي، لستُ هنا للعب لعبة
."هيا بنا نتعارف"

106
00:17:35,288 --> 00:17:37,655
.لذا إما نتحدث بشأن المهمة أو نصمت

107
00:17:43,696 --> 00:17:47,065
.اتفقنا

108
00:17:53,440 --> 00:17:55,206
قال (يسوع) إن ثمّة بعض المباني

109
00:17:55,208 --> 00:17:59,277
مبانٍ من طابقين و3 و4
.خارج المأوى شرقًا

110
00:17:59,279 --> 00:18:02,080
أقلّه أحدهم سيضمن خط رؤية
مباشر للباحة الخلفية

111
00:18:02,082 --> 00:18:04,415
فيما وراء السياج
.المتمركز عنده السائرون

112
00:18:04,417 --> 00:18:07,218
.نكمُن وننتظر ونقتنص من هناك

113
00:18:08,521 --> 00:18:10,688
إن اضطررنا للاقتراب أكثر

114
00:18:10,690 --> 00:18:13,524
فثمّة نقاط ضعف في السياج
.ربّما يمكننا استغلالها

115
00:18:13,526 --> 00:18:19,630
لكن إن أمكننا، فأقترح أن نبقى
.في الخارج ونقتنص عن بعد

116
00:18:19,632 --> 00:18:22,072
.وربما نغادر من هناك حيتين

117
00:18:32,345 --> 00:18:36,314
أترين مشكلة في ذلك؟ -
.أودّ التأكد من قتله، وهذا يحتّم دخولنا -

118
00:18:36,316 --> 00:18:38,616
،إن اقتنصنا عن مبعدة وأخفقنا
.فلن تتسنى لنا فرصة أخرى

119
00:18:38,618 --> 00:18:41,585
.لن أخفق -
.ربما تصيبينه بجرح سطحيّ وينجو -

120
00:18:41,588 --> 00:18:46,120
...لن أخفق، أما إن دخلنا وأمسكوا بنا -
.لا يمكن الإمساك بي -

121
00:18:46,126 --> 00:18:48,526
ماذا دهاك بحق السماء؟

122
00:18:48,862 --> 00:18:51,762
،إن أمسكوا بنا
.لن تتسنى لنا محاولة أخرى

123
00:18:51,764 --> 00:18:53,664
.لأنهم سيقتلوننا

124
00:18:54,701 --> 00:18:58,569
،إن بقينا في الخارج، نظل حيتين
.وتتسنى لنا محاولة أخرى

125
00:19:14,587 --> 00:19:18,723
،)ما دهاني شيء يا (ساشا
.سأحرص على موته

126
00:19:18,725 --> 00:19:22,693
إن كانت المهمة فوق طاقتك
.وأردت الانسحاب، فالآن فرصتك

127
00:19:22,695 --> 00:19:25,429
.لن أتراجع -
.لن أناقش مسألة الانسحاب ثانيةً -

128
00:19:25,431 --> 00:19:29,167
.رائع، ربما تفكرين في غاية مهمتنا

129
00:19:29,169 --> 00:19:36,174
وربما تبدلين رأيك حيال ما يلزم
.لتحقيق غايتك

130
00:19:43,183 --> 00:19:46,326
!مرحبًا
...أحضرت خضرًا طازجة

131
00:19:46,351 --> 00:19:50,922
،توقفي، اسمها خضروات
.استخدمي الكلمة كاملة

132
00:19:50,924 --> 00:19:52,423
.لدينا وقت كافٍ

133
00:19:53,760 --> 00:19:55,493
.اتفقنا

134
00:19:55,495 --> 00:20:02,500
أخبروني أن أعطيك هذه الخضروات
.والسلّة ثقيلة جدًا

135
00:20:02,502 --> 00:20:06,270
،أقصد بالنسبة إليّ
.غالبًا ليست ثقيلة إليك، خذ

136
00:20:06,272 --> 00:20:09,907
،احملهم إلى الشاحنة
وإن قابلتني عند البستان

137
00:20:09,909 --> 00:20:12,577
...فسأعطيك بقية -
.توقفي -

138
00:20:12,579 --> 00:20:16,380
.أجهل من تخالينني أو من تخاليننا

139
00:20:16,382 --> 00:20:18,883
.حمليهم بنفسك، إنّي مشغول

140
00:20:18,885 --> 00:20:25,723
.آسفة -
.يا فتاة، التقطي هذا القرف فورًا وانصرفي -

141
00:20:29,295 --> 00:20:30,828
.وسآخذ السكين

142
00:20:32,665 --> 00:20:34,665
.فورًا

143
00:20:34,667 --> 00:20:37,768
.لا تجبريني على أخذها بالقوّة يا فتاة

144
00:21:46,472 --> 00:21:48,873
د.(هارلان كارسون)، صحيح؟

145
00:21:50,343 --> 00:21:54,212
أتحتاج لفحص طبيّ؟ -
.غالبًا -

146
00:21:54,213 --> 00:21:56,080
،فلم يفحصني طبيب منذ بضع سنين
.لكنّي لم أجئ لهذا الغرض

147
00:21:57,684 --> 00:22:01,634
أعطيناكم فعلًا ما بوسعنا توفيره
.من دواء في زيارتكم الأخيرة

148
00:22:01,659 --> 00:22:06,057
،أجل، فعلتَ
.لكننا لم نجئ لأخذ مزيد من الدواء

149
00:22:06,059 --> 00:22:09,460
!تهانئي
.تمت ترقيتك في هذا العالم

150
00:22:09,462 --> 00:22:13,104
،نيغان) يريدك في مستعمرته)
.(أنت رجل هام يا (هارلان

151
00:22:15,768 --> 00:22:17,868
.ستأتي معنا

152
00:22:18,805 --> 00:22:25,710
،لديّ مرضى هنا يحتاجون إليّ
فما حاجة (نيغان) إلى طبيبين؟

153
00:22:33,052 --> 00:22:39,657
،أظن نظرتي ربما أجابت سؤالك
.يقول الناس إن لديّ وجهًا معبرًا

154
00:22:39,659 --> 00:22:43,461
،لكن ما لم تفهم، فدعني أكرر سؤالك
لمَ نحتاج إلى طبيبين؟

155
00:22:43,463 --> 00:22:46,664
.الإجابة: لا نحتاج إلى طبيبين

156
00:22:50,970 --> 00:22:57,475
،إذًا أخي أغضب أحدهم
فأودى بنفسه للتهلكة؟

157
00:22:57,477 --> 00:23:02,079
،تقريبًا
.كان أمرًا في أوج الشناعة

158
00:23:02,081 --> 00:23:05,416
.تعازيّ

159
00:23:05,418 --> 00:23:07,885
.لكن حان الوقت

160
00:23:09,389 --> 00:23:13,691
،كل لوحات المرضى خاصتي مرتّبة
عليك تدبير ما يشبه عناية طبية هنا

161
00:23:13,693 --> 00:23:16,560
خاصة لمرضاي المحتاجين
.إلى الرعاية الدورية

162
00:23:16,562 --> 00:23:18,729
.سأفعل

163
00:23:20,133 --> 00:23:21,899
.عليّ توضيب أغراضي -
.ليس عليك ذلك -

164
00:23:21,901 --> 00:23:24,969
،لدينا كل ما تحتاج إليه
.وما ليس لدينا، سنحضره

165
00:23:24,971 --> 00:23:27,004
أنصت، أتحب البوظة؟

166
00:23:27,006 --> 00:23:32,676
،لدينا بوظة
.عندنا امرأة تصنع بوظة الهيل

167
00:23:32,678 --> 00:23:34,545
.لا أكذب عليك

168
00:23:34,547 --> 00:23:38,015
.كدت أنسى، أنزل هذا

169
00:23:38,885 --> 00:23:42,153
.الحق أحق أن يُتَّبع

170
00:23:42,155 --> 00:23:47,821
،لن نتركك بلا حلول طبية
.تفضل

171
00:24:04,677 --> 00:24:07,211
سايمون)، هلّا تحدثنا على انفراد؟)

172
00:24:11,584 --> 00:24:16,854
أظنني أثبت أن بوسعي
.(العمل مع (نيغان

173
00:24:16,856 --> 00:24:22,226
،إنّي رجل ينجز المرجوّ منه
.لكن عليّ الحفاظ على ثقة قومي

174
00:24:22,228 --> 00:24:25,529
.وإلّا، فالله أعلم من قد يتزعَّم

175
00:24:25,531 --> 00:24:31,535
،ربما يتزعم آبيًا للتعاون
.وربما يعتنق أفكارًا جنونيّة

176
00:24:33,573 --> 00:24:37,741
من قد يتزعم؟
وما هي الأفكار الجنونية؟

177
00:24:37,743 --> 00:24:41,512
لا أعلم، إنما أستعرض أسوأ
.احتمال للأحداث

178
00:24:41,514 --> 00:24:47,651
،أقصد أنّي عليم بالنفس البشرية
.ومخاوفي مبررة

179
00:24:49,021 --> 00:24:54,592
،أعي مخاوفك
.ولست متبلدًا حيالها

180
00:24:54,594 --> 00:24:57,094
صحيح؟

181
00:24:57,096 --> 00:25:05,970
إن واجهت مشاكل من تلك
.الطبيعة، فتعال لزيارتي

182
00:25:05,972 --> 00:25:09,640
.أيان شئت -
.أجهل لأين أذهب -

183
00:25:11,277 --> 00:25:15,679
...سأرتب الأمر لكيّ

184
00:25:18,084 --> 00:25:24,688
،أخبر الحارس بهويتك فحسب
.وسيدعك تدخل

185
00:25:27,927 --> 00:25:31,128
.طالما لا توجد إشكالات بيننا

186
00:25:31,697 --> 00:25:33,864
.لن تكون هناك إشكالات

187
00:25:36,936 --> 00:25:40,704
...أودك فقط أن تضع بالاعتبار -
.مدهش -

188
00:25:45,545 --> 00:25:51,081
.سنفتح قنينة "تاكيلا" ونتحدث

189
00:25:51,083 --> 00:25:52,716
.سنصل إلى حل

190
00:25:53,686 --> 00:25:56,587
،إنك نعمَ المنتج لنا
.ولا أريدك أن تكون في قلق شديد

191
00:25:56,589 --> 00:25:58,255
.أجل

192
00:25:58,257 --> 00:26:00,925
سأكون أقل قلقًا
.بكثير إن تركت طبيبي

193
00:26:00,927 --> 00:26:05,162
.(غريغوري) -
.مفهوم، اتفقنا -

194
00:26:05,164 --> 00:26:07,197
.لن أكرر طلبي

195
00:27:01,533 --> 00:27:03,533
.لقد ذهب

196
00:27:06,058 --> 00:27:11,295
.كنت ستقتله -
.كان سيجدنا -

197
00:27:11,297 --> 00:27:14,932
.ما كان سيجدنا، ولم يجدنا

198
00:27:17,303 --> 00:27:19,403
.استحق الموت

199
00:27:20,973 --> 00:27:26,377
،منذ وصولك لهنا
.لم توجه إليّ كلمة

200
00:27:26,379 --> 00:27:31,949
هلّا نظرت إليّ؟ أرجوك؟

201
00:27:38,691 --> 00:27:41,759
...(داريل)

202
00:27:43,129 --> 00:27:46,296
.آسف

203
00:27:48,300 --> 00:27:51,669
.آسف

204
00:27:59,311 --> 00:28:02,467
.ليس ذنبك

205
00:28:02,492 --> 00:28:10,821
.بل كان ذنبي -
.كلّا، ليس ذنبك -

206
00:28:10,823 --> 00:28:14,191
إنك أحد الأشياء الجميلة
.في هذا العالم

207
00:28:14,193 --> 00:28:16,994
.(ذلك كان رأي (غلين

208
00:28:16,996 --> 00:28:21,131
،وكان أعلم بذلك وأدرى
.لأنه كان أحد الأشياء الجميلة أيضًا

209
00:28:24,770 --> 00:28:28,839
...و

210
00:28:28,841 --> 00:28:32,042
.أنا أيضًا أردت قتل ذلك الرجل

211
00:28:32,044 --> 00:28:35,746
.أردت شنقهم ومراقبتهم يموتون

212
00:28:40,419 --> 00:28:42,853
.لكن علينا الفوز

213
00:28:51,731 --> 00:28:54,064
.ساعدني للفوز

214
00:30:05,371 --> 00:30:08,872
.هذا سيفي بالغرض

215
00:30:48,214 --> 00:30:49,279
.الآن

216
00:31:18,410 --> 00:31:20,611
!ادلفي

217
00:32:38,490 --> 00:32:43,026
هل من شيء؟ -
.نيغان) لم يخرج بعد) -

218
00:32:43,028 --> 00:32:47,297
.لكن (يوجين) بالخارج -
يوجين)؟) -

219
00:32:47,299 --> 00:32:52,436
.يبدو أنه يتأمَّر على الناس

220
00:32:53,238 --> 00:32:56,406
.يؤدي دورًا للنجاة

221
00:32:59,244 --> 00:33:01,478
هلّا تعلّمينني عمل هذه العقدة؟

222
00:33:01,480 --> 00:33:04,181
.أجيد عدة عقد، لكن ليس هذه

223
00:33:05,150 --> 00:33:07,184
.ذلك لن يهم قريبًا

224
00:33:09,321 --> 00:33:11,521
.ربما يهم

225
00:33:21,233 --> 00:33:23,667
.أجل، سأعلمك

226
00:33:23,669 --> 00:33:27,371
.هاك أول واحدة

227
00:33:27,373 --> 00:33:30,240
.قاطعي الحبل فوق يدك هكذا

228
00:33:30,242 --> 00:33:34,478
ثم أنزلي الحلقة العلوية
...ثم للأعلى

229
00:33:34,480 --> 00:33:37,681
...ومرريها ثانيةً، ثم

230
00:33:38,717 --> 00:33:44,354
فهمتِ؟ -
.دعيني أحاول -

231
00:34:07,079 --> 00:34:12,516
.لعلمك، لحسن حظّنا أنك معنا

232
00:34:13,652 --> 00:34:18,822
.تجيدين فعل كل شيء

233
00:34:33,505 --> 00:34:36,139
.(جوني)

234
00:34:36,141 --> 00:34:38,475
.هو من علمني تفكيك القنابل

235
00:34:38,477 --> 00:34:40,610
.خلال برنامج هراء تحضيريّ للنجاة

236
00:34:43,482 --> 00:34:48,685
،ماركوس) علمني تشغيل السيارات)
.كان حِرَفيًا وأراد الغدوّ سائقًا محترفًا

237
00:34:49,721 --> 00:34:55,192
.وكان وغدًا
.(عقد العُقَد علمنيه (تشايسر = مُطارِد

238
00:34:56,261 --> 00:34:58,161
.أجل، ذلك لم يكُن اسمه الحقيقيّ

239
00:35:01,166 --> 00:35:04,367
.كان هناك آخرون

240
00:35:04,369 --> 00:35:06,236
أكانوا أولئك الناس الذين
فقدتهم في طريقك للعاصمة؟

241
00:35:06,238 --> 00:35:08,472
.كلّا، ليسوا أولئك

242
00:35:08,474 --> 00:35:16,146
،رجال كثيرون أرادوا حمايتي
.وكأنّي عاجزة عن تدبر شأني

243
00:35:16,148 --> 00:35:17,547
.وعجزت عن تدبر شأني

244
00:35:18,750 --> 00:35:21,218
.وقد كرهت ذلك الشعور

245
00:35:22,754 --> 00:35:25,388
.لذا سايرتهم

246
00:35:25,390 --> 00:35:29,826
لم يلاحظوا أنّي ألتقط كل
.ما يجيدونه وأؤديه أفضل منهم

247
00:35:33,599 --> 00:35:36,533
.ثم تفوقت عليهم وفارقتهم

248
00:35:40,906 --> 00:35:43,140
.مارست الجنس للمتعة فقط

249
00:35:45,244 --> 00:35:49,432
،طالما العالم انتهى
.فعلى الجميع الاستمتاع بحياتهم

250
00:35:55,621 --> 00:35:58,455
هل هكذا التقيته؟

251
00:36:00,659 --> 00:36:02,392
إبراهام)؟)

252
00:36:06,565 --> 00:36:08,431
.كلّا

253
00:36:11,270 --> 00:36:15,438
انضممت له لأنّه رآني قادرة
.على تدبر شأني

254
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
.ولم أنظر ورائي

255
00:36:24,283 --> 00:36:28,385
.كلّا، بل نظرت ورائي

256
00:36:28,387 --> 00:36:29,953
.حين انتهت علاقتي به

257
00:36:33,292 --> 00:36:34,457
.أجل

258
00:36:41,466 --> 00:36:45,635
أتعرفين ما ضايقني جدًا؟

259
00:36:45,637 --> 00:36:47,187
(حين وصلنا لـ (ألكساندريا

260
00:36:47,188 --> 00:36:48,738
تصرفت وكأنّي راضية بالوضع
.لأنه لم يكُن راضيًا به

261
00:36:51,910 --> 00:36:53,877
ثم إذا بابن الفاجرة صار
.على أتم الرضا بالوضع

262
00:36:56,915 --> 00:37:00,450
.لم أستوضح تلك العلاقة العكسية

263
00:37:00,452 --> 00:37:02,219
العيش في المستعمرة
والإحساس بأننا حققنا غايتنا

264
00:37:02,221 --> 00:37:04,654
.منعني من استيضاحها

265
00:37:04,656 --> 00:37:06,937
...ثم حين فارقني

266
00:37:11,763 --> 00:37:14,731
.تراءى لي أنّي كرهتك

267
00:37:17,336 --> 00:37:20,770
ربّما كرهت أنه استوضح
.شعوره الحقيقيّ قبلي فحسب

268
00:37:28,647 --> 00:37:31,848
.لم أخبر أحدًا قطّ بهذا الكلام

269
00:37:31,850 --> 00:37:34,451
...من كنت وماذا فعلت

270
00:37:36,455 --> 00:37:46,630
...إنّي مسرورة لأنّك شعرت
.أن بوسعك إخباري

271
00:37:50,569 --> 00:37:53,303
.كنت غبية لإهداري وقتًا طويلًا

272
00:38:02,648 --> 00:38:06,650
(الآن لن يتسنى لي إخبار (إبراهام
.بأنّي أسعَد لسعادته

273
00:38:17,362 --> 00:38:19,462
هل كنت سعيدة؟

274
00:38:25,871 --> 00:38:29,372
.أجل

275
00:38:36,081 --> 00:38:42,752
.قُتِل قبل أوانه -
.لأراد (إبراهام) الخروج للقتال -

276
00:38:46,958 --> 00:38:50,660
وذلك السافل ذو الهراوة
.حرمه من ذلك أيضًا

277
00:38:53,665 --> 00:38:57,567
.حرمه من النضال لغاية

278
00:39:06,945 --> 00:39:09,746
.أحزر أننا جميعًا نريد ذلك

279
00:39:15,854 --> 00:39:21,624
.مهما صار الوضع، سأؤازرك

280
00:39:21,626 --> 00:39:23,760
.وأنا سأؤازرك

281
00:39:29,501 --> 00:39:31,501
أتحسبين هذا الوغد خرج بعد؟

282
00:39:54,826 --> 00:39:58,161
.ويلاه، سحقًا

283
00:39:58,163 --> 00:40:01,864
ماذا؟ -
.(د.(كارسون)، طبيب (ماغي -

284
00:40:01,867 --> 00:40:04,100
.جلبوه إلى هنا

285
00:40:11,510 --> 00:40:13,576
.نيغان) خرج)

286
00:40:22,921 --> 00:40:29,125
،إنه ملاصق للآخرين
.لا أجد مسار تصويب مباشر

287
00:40:30,962 --> 00:40:32,796
.شغلي اللّا سلكي

288
00:40:43,324 --> 00:40:45,207
"د.(يوجين بورتر) كبير المهندسين يتحدث"

289
00:40:45,210 --> 00:40:48,912
،سأحتاج 12 سائرًا آخرين"
"أي من الموتى باللغة الدارجة هنا

290
00:40:48,914 --> 00:40:52,482
"(لتمديد بروتوكول السياج (بي دي كيو"

291
00:40:52,484 --> 00:40:54,651
"(بل بالواقع، (بي إف كيو"

292
00:40:54,653 --> 00:40:56,986
،)هذا أمر أصدره (نيغان"
"كما أنّي هو أيضًا

293
00:40:56,988 --> 00:40:59,222
حتى إن استغرق إحضارهم"
"الليل بأسره

294
00:40:59,224 --> 00:41:01,057
أحتاج إلى أشخاص أقوياء"
"البنية بالخارج

295
00:41:01,059 --> 00:41:05,061
في مجموعة الأبنية المحيطة"
"ليبحثوا عن الموتى ويجلبونهم فورًا

296
00:41:05,063 --> 00:41:08,698
،نيغان) سيكون متوعكًا في مخدعه)"
"لذا حاليًا

297
00:41:08,700 --> 00:41:11,935
أي أسئلة لديكم"
"وجهوها إليّ مباشرةً

298
00:41:11,937 --> 00:41:19,876
،د.(يوجين بورتر) رئيس المهندسين"
"والمعروف أيضًا بـ (نيغان)، هذا أنا

299
00:41:19,878 --> 00:41:22,078
.تغيير في الترتيبات

300
00:41:26,885 --> 00:41:28,985
.إذًا سندخل

301
00:41:31,223 --> 00:41:33,256
.إنّي مستعدة

302
00:41:49,007 --> 00:41:50,807
.ادخل

303
00:41:54,880 --> 00:41:59,649
فريدي) قال إنك تود رؤيتي؟) -
.أجل، اجلس -

304
00:42:04,990 --> 00:42:09,526
لاحظت أنك متراخٍ في جولاتك
.لجلب المؤن والتجنيد مؤخرًا

305
00:42:09,528 --> 00:42:13,029
وثمّة أناس أكثر من اللّازم
.في مقطورتك

306
00:42:13,031 --> 00:42:14,731
.هذه مخاطرة مستطيرة

307
00:42:14,733 --> 00:42:18,935
ثمّة متّسع وافر هنا
.في بيت (بارينغتون) لضيوفنا

308
00:42:18,937 --> 00:42:24,807
بشأن ذلك، لديّ تكليفات
.عمل للمستجدين

309
00:42:24,809 --> 00:42:28,745
،من يبقوا، عليهم المساهمة
.لا إيواء مجاني بعد الآن

310
00:42:28,747 --> 00:42:33,249
،)تركتَهم يأخذون د.(كارسون
.يدهشني أنك لم تركع ثانيةً

311
00:42:33,251 --> 00:42:36,986
إنك حتمًا قلق جدًا طالما
.تحاول التفريق بين الجميع

312
00:42:38,723 --> 00:42:40,623
.لا يتعيّن أن تخاطبني بهذه النبرة

313
00:42:40,625 --> 00:42:44,861
من عساه يدري بما قد يحدث
في ظل زيارة (المنقذين) لنا دوريًا؟

314
00:42:44,863 --> 00:42:49,732
هل هددتني للتوّ؟ -
أتهكّم فحسب، اتفقنا؟ -

315
00:42:49,734 --> 00:42:52,936
.كلّا، أعتقد أنّك هددتني للتوّ -
.اعتقد ما تشاء -

316
00:42:52,938 --> 00:42:59,742
،أقصد أنّي أعتني بأصدقائي
.وأدركت أننا لسنا أصدقاء

317
00:42:59,744 --> 00:43:02,612
.ادخل

318
00:43:04,015 --> 00:43:09,352
،"بديع، "تاكيلا
هلّا فتحتها لأجلي؟

319
00:43:09,354 --> 00:43:11,220
.بوسعك الانصراف الآن

320
00:43:11,222 --> 00:43:13,056
هلّا وصلته للخارج يا (كال)؟

321
00:43:28,673 --> 00:43:33,309
هل كل شيء كما يرام؟ -
أين (ساشا) و(روزيتا)؟ -

322
00:43:35,313 --> 00:43:37,113
أترى ذلك الذي هناك؟

323
00:43:37,115 --> 00:43:40,249
هذه نصف محاولة
.لصنع بروتوكول أمن

324
00:43:40,251 --> 00:43:43,119
،نحتاج إلى محاولة كاملة
.حشد يملأ الباحة بأسرها

325
00:43:43,121 --> 00:43:47,056
الموتى الذين في الأمام ذوو المسامير
.والسلاسل على الرؤوس مظهرهم حسن

326
00:43:47,058 --> 00:43:50,827
:إذ يبثّون لراغبي التطفل رسالة
.لا تعبثوا في هذه الأنحاء

327
00:43:52,364 --> 00:43:58,067
،لكن علينا تحقيق بروتوكول أمن فعليّ
.خاصّة لدى النقاط التي ثبت ضعفها

328
00:43:58,069 --> 00:44:01,771
.أجل، لهذا أقوم بواجب الحراسة الآن

329
00:44:01,773 --> 00:44:05,375
،بدون إهانة للحارس السابق
.لكنّه بالكاد يمكنه استخدام مسدس

330
00:44:08,046 --> 00:44:10,913
.انهض، ستخرج من هنا

331
00:44:14,419 --> 00:44:18,721
،يوجين)، انهض)
.سنهربك

332
00:44:20,725 --> 00:44:21,924
!(يوجين)

333
00:44:25,096 --> 00:44:29,032
.كلّا، لن أذهب معكما

334
00:44:29,034 --> 00:44:34,837
ماذا؟ -
.لم أطلب منكما المجيء، فارحلا -

335
00:44:36,941 --> 00:44:38,941
.حتمًا ثمّة أناس في الطريق لهنا

336
00:44:50,422 --> 00:44:54,924
.سحقًا لذلك الضعيف الكاذب النذل

337
00:44:56,327 --> 00:45:02,131
.فتحت ثغرة، سأدخل

338
00:45:02,133 --> 00:45:04,967
.انتظري، هذا سيستغرق هنيهة

339
00:45:04,969 --> 00:45:07,170
،قد يعود المزيد
.راقبي المكان

340
00:45:14,913 --> 00:45:18,214
.لحظة أخرى فحسب

341
00:45:22,954 --> 00:45:29,421
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.ارحلي، لم يحِن أوانك -

342
00:45:29,427 --> 00:45:33,196
يتحتّم أن يكون لفعلتي غاية، صحيح؟

343
00:45:33,198 --> 00:45:34,764
.إنهم يحتاجون إليك

344
00:46:12,537 --> 00:46:14,437
.تبًا

345
00:46:14,439 --> 00:46:16,005
!تبًّا

346
00:46:22,222 --> 00:46:44,222
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

