1
00:00:00,960 --> 00:00:12,950
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

2
00:00:16,934 --> 00:00:18,269
،بسبب مكانتك

3
00:00:18,352 --> 00:00:21,147
،ستكون هناك قوى تعمل ضدك دائماً

4
00:00:22,022 --> 00:00:24,233
...تستعد وتنتظر

5
00:00:25,734 --> 00:00:27,986
.وتبحث عن نقطة ضعف لديك

6
00:00:29,488 --> 00:00:31,157
.ستأتي متخفية بهيئة صديق

7
00:00:32,158 --> 00:00:34,535
.أو تتسلل بجانبك بهيئة غريب

8
00:00:34,618 --> 00:00:36,579
.إنها موجودة في كل مكان

9
00:01:08,402 --> 00:01:10,863
،وعليك أن تنتبه إلى وجودها دائماً

10
00:01:10,946 --> 00:01:12,990
.لأنها منتبهة لوجودك

11
00:01:19,538 --> 00:01:21,165
.لقد حان الوقت

12
00:01:22,458 --> 00:01:23,709
.أخيراً

13
00:01:28,381 --> 00:01:31,134
،إنها تدرس كل تحركاتك

14
00:01:31,217 --> 00:01:34,262
.باحثة عما ستظهره لها

15
00:01:37,515 --> 00:01:41,644
.وبهذا الشكل، ستكون ألد عدو لنفسك

16
00:01:41,727 --> 00:01:45,648
"دائرة علم الحشرات"

17
00:02:09,213 --> 00:02:11,215
.لقد حان الوقت

18
00:03:16,029 --> 00:03:17,615
.لقد حان الوقت

19
00:03:20,993 --> 00:03:24,079
،لهذا لا أقبل المساءلة من قبلك

20
00:03:26,957 --> 00:03:29,252
...لأن الشك يقود إلى

21
00:03:31,128 --> 00:03:32,212
.الموت

22
00:03:35,424 --> 00:03:36,467
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

23
00:04:43,116 --> 00:04:44,827
.أنا آسف جداً

24
00:04:45,786 --> 00:04:47,162
.سنصوب هذا الأمر

25
00:04:47,245 --> 00:04:48,622
"السيد (راند) يعتذر"

26
00:04:59,925 --> 00:05:01,552
.إننا نتولى الأمر -
ماذا؟ -

27
00:05:01,635 --> 00:05:03,346
.ذلك الحديث

28
00:05:03,429 --> 00:05:04,555
".تباحثت مع "و. ف. أ

29
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
."بناءً على توصية "ويلكينز -
".و. ف. أ" -

30
00:05:07,140 --> 00:05:10,561
.وحدة فض الأزمات
.إنهم متخصصون في هذه الأمور

31
00:05:10,644 --> 00:05:13,647
سيأتي "واين أولسن" في الـ4
.ليشرح باختصار حجم الأزمة

32
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
.هذا هو دليل التعامل مع الأزمة

33
00:05:16,317 --> 00:05:18,235
.إنه مفيد. راجعه قبل الاجتماع

34
00:05:18,319 --> 00:05:21,364
...تم تدبير أمر العمولات -
...مهلاً، نحن -

35
00:05:21,447 --> 00:05:24,492
وظفنا فريقاً لإدارة الأزمة؟

36
00:05:24,575 --> 00:05:25,868
ألم تصلك رسالتي الإلكترونية؟

37
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
.لقد غفلت عنها

38
00:05:34,418 --> 00:05:35,753
هل أنت مستعد للاجتماع؟

39
00:05:35,836 --> 00:05:36,879
ماذا تعنين؟

40
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
،أعني

41
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
أستكون مهيئاً له اليوم؟

42
00:05:40,173 --> 00:05:41,550
لم تسألين؟

43
00:05:41,634 --> 00:05:44,136
.ما حدث أمس لا يمكن تكراره

44
00:05:44,219 --> 00:05:46,346
."أشعر كأنني وحيدة يا "وارد

45
00:05:46,430 --> 00:05:48,932
...لدينا مشكلة حقيقية، وأنت

46
00:05:49,016 --> 00:05:50,934
.لا أعرف أبداً ما الذي يحدث معك

47
00:05:51,018 --> 00:05:52,520
.لا شيء يحدث معي

48
00:05:52,603 --> 00:05:55,856
.حاولت تجاهل الأمر

49
00:05:56,607 --> 00:05:58,108
.لكنني أعرف ما الذي يوجد في الدرج

50
00:06:02,946 --> 00:06:04,114
...اسمعي

51
00:06:06,158 --> 00:06:07,200
.آسف

52
00:06:08,952 --> 00:06:10,287
.شعرت بألم شديد مفاجئ في ظهري

53
00:06:10,370 --> 00:06:14,207
،فأخدت أدوية كثيرة لتليين العضلات
.وأنا سريع التأثر بالأدوية. تعرفين هذا

54
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
.انظري

55
00:06:27,430 --> 00:06:28,431
.إنها ليست مشكلة

56
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
.صدقيني

57
00:06:31,434 --> 00:06:33,644
لقد أخفتني، أتفهم؟

58
00:06:33,727 --> 00:06:35,479
.لقد أخطأت

59
00:06:35,563 --> 00:06:36,897
.ولن يحدث هذا ثانية

60
00:06:36,980 --> 00:06:38,106
.حسناً

61
00:06:40,859 --> 00:06:42,360
.أود أن تسدي إلي خدمة

62
00:06:42,445 --> 00:06:44,321
.اطلبي -
."داني" -

63
00:06:44,404 --> 00:06:46,532
.هذا الأمر يتعلق به كلياً
.يجب أن يحضر اجتماع اليوم

64
00:06:47,491 --> 00:06:49,452
.حسناً، سأتولى الأمر

65
00:06:49,535 --> 00:06:51,870
.سأتأكد من حضوره

66
00:06:51,954 --> 00:06:53,163
.شكراً

67
00:07:10,973 --> 00:07:13,308
.وجدت مستودعين آخرين جنوبي الجانب الشرقي

68
00:07:13,391 --> 00:07:14,768
أهذا كل شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

69
00:07:14,852 --> 00:07:16,479
."أرجوك، ناديني باسم "داني

70
00:07:18,939 --> 00:07:20,441
ميغان"، هلا تتركيننا لدقيقة؟"

71
00:07:20,524 --> 00:07:22,109
."بالطبع يا سيد "ميتشم

72
00:07:24,319 --> 00:07:26,113
."أنا منشغل قليلاً يا "وارد

73
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
."داني"

74
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
وجدت الرجل الذي يصنع الهيروين
،"لعصابة "اليد

75
00:07:31,159 --> 00:07:32,495
.لكنهم اختطفوا ابنته

76
00:07:32,578 --> 00:07:33,829
."رباه يا "داني

77
00:07:33,912 --> 00:07:35,914
."أظن أنهم يستخدمون شبكة مستودعات "راند

78
00:07:35,998 --> 00:07:38,459
...قد تكون في أحد -
.كفاك انشغالاً بقصتك الجنونية -

79
00:07:38,542 --> 00:07:42,087
.لدينا مشكلة حقيقية -
.هذه مشكلة حقيقية -

80
00:07:42,170 --> 00:07:45,007
هل رأيت الفيديو الذي يظهرك وأنت تعتذر؟

81
00:07:45,090 --> 00:07:46,258
.أجل، رأيته

82
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
،أثناء مجيئي من مكتبي

83
00:07:48,385 --> 00:07:50,721
.الأرجح أن المشاهدات ارتفعت إلى 6 ملايين

84
00:07:50,804 --> 00:07:52,097
ما قصدك؟

85
00:07:52,180 --> 00:07:55,308
.لقد أرشدناك إلى السبيل الذي عليك اتباعه

86
00:07:55,392 --> 00:07:57,520
إنه أمر بسيط. لماذا لم تتقيد به؟

87
00:07:57,603 --> 00:07:59,647
.كان ابن تلك المرأة يحتضر

88
00:07:59,730 --> 00:08:02,274
.قصة مؤسفة. لكنها ليست مشكلتنا

89
00:08:03,191 --> 00:08:05,486
.مديرو الشركة لا يعترفون بالذنب

90
00:08:05,569 --> 00:08:08,280
.علينا السيطرة على الموقف. الآن

91
00:08:08,363 --> 00:08:10,407
.خد. راجع هذا

92
00:08:10,491 --> 00:08:12,868
.سيساعدنا هؤلاء الأشخاص. ستحضر الاجتماع

93
00:08:12,951 --> 00:08:14,828
.الاجتماع في الـ4

94
00:08:14,912 --> 00:08:16,079
.تول الأمر بنفسك

95
00:08:18,582 --> 00:08:19,750
عذراً؟

96
00:08:21,001 --> 00:08:23,086
.هناك امرأة حياتها في خطر

97
00:08:23,170 --> 00:08:25,548
.لذا أفكر في عدم حضور الاجتماع

98
00:08:25,631 --> 00:08:28,509
.لقد تعهدت بحضورك الاجتماع

99
00:08:28,592 --> 00:08:29,927
.ستحضره

100
00:08:30,844 --> 00:08:33,055
.يجدر بنا التحرك إذن -
ماذا تعني؟ -

101
00:08:33,138 --> 00:08:34,807
.لدينا 6 مستودعات

102
00:08:34,890 --> 00:08:36,016
يمكننا رؤيها جميعاً

103
00:08:36,099 --> 00:08:38,143
.والعودة بحلول الـ4 -
.افعل ذلك غداً -

104
00:08:38,226 --> 00:08:39,812
.لا يمكن تأجيل هذا

105
00:08:41,063 --> 00:08:42,064
.حسناً

106
00:08:42,147 --> 00:08:44,357
.لا أريد المزيد من الهراء. سأذهب معك

107
00:08:44,441 --> 00:08:46,359
.ولتعد في الوقت المناسب

108
00:08:46,443 --> 00:08:47,903
.كما تشاء يا أبي

109
00:08:48,529 --> 00:08:50,280
.لا تقل هذا حتى

110
00:08:57,412 --> 00:09:00,040
أهذه سيارتك؟ -
.بالطبع -

111
00:09:01,124 --> 00:09:03,961
أواثق بأننا سنعود في الوقت المناسب؟ -
،في هذه -

112
00:09:05,253 --> 00:09:06,379
.أجل

113
00:09:08,215 --> 00:09:11,635
."فتى الدير يركب سيارة "آستن مارتن

114
00:09:16,890 --> 00:09:19,852
كانت لدي أسرع عربة يجرها حمار
.في "كون لان" أيضاً

115
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
.هذا يكفي. علينا أخده إلى مستشفى

116
00:09:41,665 --> 00:09:43,500
.لا أريد الذهاب إلى مستشفى

117
00:09:43,584 --> 00:09:45,919
..."سيد "رادوفان -
.أريد ابنتي -

118
00:09:46,003 --> 00:09:47,212
.داني" يهتم بذلك"

119
00:09:48,005 --> 00:09:50,591
.أما الآن، علينا الاعتناء بك

120
00:10:02,394 --> 00:10:04,813
.علينا استدعاء سيارة إسعاف

121
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
.لست واثقة بأنها فكرة سديدة

122
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
،إن لم نفعل شيئاً بسرعة
.سيموت الرجل على سريرك

123
00:10:11,028 --> 00:10:12,905
أجل، ماذا عن ابنته؟

124
00:10:15,908 --> 00:10:17,284
.داني" سيتولى أمرها"

125
00:10:17,367 --> 00:10:20,829
،أما مشكلتنا، إن استمرت حالته في التدهور

126
00:10:20,913 --> 00:10:23,040
.فلن يبقى لابنته أحد

127
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
.إن ذهبت إلى المستشفى، سيتم اعتقالي

128
00:10:25,458 --> 00:10:28,336
."وسيقتلون "سابينا

129
00:10:28,420 --> 00:10:31,674
.على رسلك -
.أنت تجهلين ما يستطيعون فعله -

130
00:10:31,757 --> 00:10:33,050
.أجل

131
00:10:34,134 --> 00:10:35,636
.أعرف تماماً

132
00:10:37,888 --> 00:10:39,347
."سننتظر "داني

133
00:10:41,141 --> 00:10:42,517
.سيحضر ابنتك

134
00:10:58,325 --> 00:11:00,618
."هذا هو المستودع الرابع يا "داني

135
00:11:02,746 --> 00:11:04,957
.إنها الـ3. علينا العودة

136
00:11:05,040 --> 00:11:06,667
.ليس قبل أن أجدها

137
00:11:06,750 --> 00:11:08,669
.أنت تضيع وقتك

138
00:11:08,752 --> 00:11:10,921
.والأسوأ أنك تضيع وقتي

139
00:11:11,004 --> 00:11:13,841
.ليس هناك هيروين أو فتاة، أو أي شيء

140
00:11:13,924 --> 00:11:17,385
.يمكنك المكوث في السيارة إن شئت
.لكنني لن أتوقف

141
00:11:36,613 --> 00:11:39,282
.ظننت أنك ستمكث في السيارة -
.أخطأت الظن -

142
00:11:40,533 --> 00:11:41,827
أهذه هي؟

143
00:11:42,745 --> 00:11:43,871
.أجل

144
00:11:59,469 --> 00:12:01,096
!تباً

145
00:12:02,931 --> 00:12:04,307
!تباً

146
00:12:10,605 --> 00:12:12,690
.علينا استدعاء الشرطة

147
00:12:12,775 --> 00:12:14,109
...علينا استدعاء

148
00:12:15,110 --> 00:12:17,237
.لا

149
00:12:17,320 --> 00:12:19,197
.لا يجوز ربط اسم شركة "راند" بهذا

150
00:12:21,366 --> 00:12:23,743
!داني"، علينا الخروج من هنا"

151
00:12:23,827 --> 00:12:26,872
مهلاً! ما الذي تفعله؟

152
00:12:29,792 --> 00:12:31,084
.لقد قاتلته

153
00:12:32,294 --> 00:12:34,754
.ولأنه لم يوقفني، فقد قتلوه

154
00:12:42,805 --> 00:12:43,847
ما هذا؟

155
00:12:45,557 --> 00:12:47,017
.إنها دعوة

156
00:12:47,100 --> 00:12:48,852
.لن أذهب إلى أي مكان

157
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
.لم تتم دعوتك

158
00:12:52,480 --> 00:12:53,899
.إنها دعوة لي أنا فقط

159
00:12:59,863 --> 00:13:02,657
"مركز (تشيكارا) للفنون القتالية"

160
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
."داني"

161
00:13:07,162 --> 00:13:08,205
.مرحباً

162
00:13:09,581 --> 00:13:10,707
كيف حاله؟

163
00:13:10,790 --> 00:13:12,167
.إنه ليس بخير -
.لقد تحسن -

164
00:13:14,127 --> 00:13:17,505
.الشعب الهوائية في رئته اليمنى تتقلص
.لن يصمد طويلاً

165
00:13:18,423 --> 00:13:19,967
ماذا عن ابنته؟

166
00:13:25,388 --> 00:13:26,764
."اسمها "الحرب الحاسمة

167
00:13:27,474 --> 00:13:30,268
.إنه قتال كبير. وهي طريقة "اليد" للتحدي

168
00:13:30,352 --> 00:13:32,270
.سيتحداني أفضل مقاتليهم

169
00:13:32,354 --> 00:13:35,440
.إن هزمتهم، سيرضخون لمطالبي

170
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
هل قمت بهذا سابقاً؟

171
00:13:37,692 --> 00:13:39,736
."أجل، في "كون لان

172
00:13:39,819 --> 00:13:41,029
،"ليس ضد "اليد

173
00:13:41,113 --> 00:13:43,073
،لكن من أجل التدرج في المناصب

174
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
.تحديت مقاتلين وتحدوني بالمقابل

175
00:13:46,284 --> 00:13:47,744
.مرات عدة

176
00:13:47,827 --> 00:13:50,413
.لقد كان هذا جزءاً معتاداً من حياتي

177
00:13:52,374 --> 00:13:54,459
هل أنت جاد؟ أهذا ما ستفعله؟

178
00:13:54,542 --> 00:13:56,794
."إنها الطريقة الوحيدة لاستعادة "سابينا

179
00:13:56,879 --> 00:13:58,046
.ليست الطريقة الوحيدة

180
00:13:58,130 --> 00:14:00,673
."ثمة شيء بسيط اسمه "استدعاء الشرطة

181
00:14:00,757 --> 00:14:03,886
.هذه مخاطرة كبيرة. لا يمكننا المجازفة بذلك

182
00:14:05,470 --> 00:14:08,015
.سيبدأ القتال عند الغروب
.ليس أمامنا وقت طويل

183
00:14:08,098 --> 00:14:11,518
.مجازفة كبيرة. عند الغروب. بالطبع

184
00:14:12,560 --> 00:14:14,980
.داني"، ما تتحدث عنه هو ضرب من الجنون"

185
00:14:15,063 --> 00:14:16,564
.سأرافقك

186
00:14:18,775 --> 00:14:19,985
.لا يمكنك هذا

187
00:14:21,319 --> 00:14:22,612
.الدعوة لي وحدي

188
00:14:22,695 --> 00:14:24,907
..."داني" -
.لقد كنت أقوم بهذا طوال 15 سنة -

189
00:14:24,990 --> 00:14:26,324
."لكن ليس ضد "اليد

190
00:14:27,284 --> 00:14:28,869
.أعرف. أنت محقة

191
00:14:30,245 --> 00:14:31,997
.كانت "اليد" مجرد أسطورة كُررت على مسامعي

192
00:14:32,080 --> 00:14:34,166
.ولم أقابلهم قط وجهاً لوجه

193
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
أتقصد أن خبرتي في قتال "اليد" تفوق خبرتك؟

194
00:14:37,502 --> 00:14:40,588
.من الجهة النظرية

195
00:14:40,672 --> 00:14:43,466
.أعرف حقيقتهم وما يمكنهم فعله

196
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
.هذا ليس مجرد أمر تخوضه ببساطة

197
00:14:47,179 --> 00:14:48,555
.هذا ما يُفترض بي فعله

198
00:14:48,638 --> 00:14:51,474
ماذا تعني بقول "يُفترض"؟

199
00:14:53,768 --> 00:14:55,478
...اسمعا

200
00:14:55,562 --> 00:14:58,773
.لست مجرد مقاتل عادي

201
00:15:01,651 --> 00:15:02,903
."أنا "القبضة الحديدية

202
00:15:06,073 --> 00:15:07,407
ما معنى هذا؟

203
00:15:09,492 --> 00:15:10,827
.هذا يعني أنني لا أخسر أبداً

204
00:15:12,287 --> 00:15:13,914
،كلما استرسلت في الكلام

205
00:15:15,373 --> 00:15:16,791
.يزداد الوضع غرابة

206
00:15:21,004 --> 00:15:22,047
."داني"

207
00:15:22,130 --> 00:15:23,756
.هذا صواب

208
00:15:23,840 --> 00:15:25,217
لم؟

209
00:15:28,220 --> 00:15:29,679
،"وأنا عائد إلى "نيويورك

210
00:15:30,597 --> 00:15:32,515
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

211
00:15:34,226 --> 00:15:35,852
.لكنها لم تكن كما ظننت

212
00:15:36,769 --> 00:15:41,399
"كنت أستعد للدفاع عن "كون لان
.ضد "اليد" طوال حياتي

213
00:15:41,483 --> 00:15:43,986
لأكتشف الآن أنهم هنا؟

214
00:15:44,569 --> 00:15:46,989
.من المقدر لي أن أكون هنا

215
00:16:04,131 --> 00:16:05,632
ما هذا؟

216
00:16:13,265 --> 00:16:14,516
.هيا

217
00:16:17,935 --> 00:16:19,146
.هيا

218
00:16:20,147 --> 00:16:21,356
.هيا

219
00:16:28,696 --> 00:16:29,947
!"ميغان"

220
00:16:31,783 --> 00:16:32,993
!"ميغان"

221
00:16:34,995 --> 00:16:38,248
هل أفرغت سلة مهملاتي؟ -
.حضر عمال النظافة باكراً اليوم -

222
00:16:38,331 --> 00:16:40,875
لم؟ -
.لم أسأل -

223
00:16:40,958 --> 00:16:42,502
...أتريد أن أقوم

224
00:16:42,585 --> 00:16:44,254
.حضر فريق إدارة الأزمة

225
00:16:44,337 --> 00:16:45,380
.حسناً

226
00:16:46,881 --> 00:16:49,426
هل قاطعت شيئاً؟ -
.لا، لا بأس -

227
00:16:50,802 --> 00:16:51,886
.داني" ليس في مكتبه"

228
00:16:51,969 --> 00:16:54,264
.أجل -
لقد أقنعته بالحضور، صحيح؟ -

229
00:16:54,347 --> 00:16:56,308
.لا، لم أفعل. تعرفين طبيعته

230
00:16:56,391 --> 00:16:58,476
.إنه منشغل بشيء يخصه

231
00:16:58,560 --> 00:17:01,188
...كان علي إحضاره، لكن -
.صحيح -

232
00:17:03,690 --> 00:17:05,192
.آسف

233
00:17:06,026 --> 00:17:07,027
.لقد سئمت سماع هذا

234
00:17:11,156 --> 00:17:12,907
.بربكما. الأمر ليس بهذا السوء

235
00:17:13,825 --> 00:17:14,951
."وارد"، هذا "واين أولسن"

236
00:17:15,035 --> 00:17:17,579
."يسرني لقاؤك يا "وارد -
."وأنا أيضاً يا سيد "أولسن -

237
00:17:18,580 --> 00:17:20,248
هل سينضم إلينا السيد "راند"؟

238
00:17:20,332 --> 00:17:22,250
...لن يفعل يا سيد "أولسن". فهو

239
00:17:22,334 --> 00:17:24,336
.متوعك -
.مفهوم -

240
00:17:24,419 --> 00:17:26,713
.نادني باسم "واين". كما كان يفعل والدك

241
00:17:27,630 --> 00:17:29,006
.لقد تعلمت الكثير منه

242
00:17:29,091 --> 00:17:31,593
".لطالما قال، "ابحث عن المكسب في الفشل

243
00:17:32,885 --> 00:17:33,928
.هذا ما فعله بالتأكيد

244
00:17:34,011 --> 00:17:37,474
"ولديكم مشاهدات على "اليوتيوب
،أكثر من الرجل الأحضر الخارق

245
00:17:37,557 --> 00:17:38,975
.وهذا نجاح من نوع خاص

246
00:17:39,059 --> 00:17:40,602
.إنه شيء جيد

247
00:17:40,685 --> 00:17:42,895
.لذا لنرتكز على ذلك

248
00:17:42,979 --> 00:17:45,273
"أفضل شيء حدث لشركة "راند

249
00:17:45,357 --> 00:17:47,275
."كان عودة "داني

250
00:17:49,819 --> 00:17:50,987
.حسناً

251
00:17:53,406 --> 00:17:54,407
.حسناً

252
00:18:07,087 --> 00:18:09,839
.أنت خائف -
.لا -

253
00:18:14,761 --> 00:18:16,053
.أود المساعدة

254
00:18:17,222 --> 00:18:18,681
.دعني أساعد

255
00:18:18,765 --> 00:18:20,600
.اعتني بـ"رادوفان" فقط

256
00:18:21,726 --> 00:18:22,935
."وسأجلب "سابينا

257
00:18:25,062 --> 00:18:27,357
.أفهم لم ستذهب. لكنني لا أريدك أن تفعل

258
00:18:28,275 --> 00:18:30,652
.لن أتعرض للأذى. أعدك

259
00:18:33,905 --> 00:18:36,783
.لدي استبصار بالنصر الساحق ولا شيء غيره

260
00:18:39,035 --> 00:18:40,703
.هذا هو سبب صمودي إلى هذا الحد

261
00:18:42,830 --> 00:18:45,625
.ليس للهزيمة مكان في تفكيري

262
00:18:51,798 --> 00:18:52,965
.هذه ليست بطولة

263
00:18:53,550 --> 00:18:55,092
.أو أي نوع اعتدته من التحدي

264
00:18:55,177 --> 00:18:56,469
،إن خسرت

265
00:18:57,387 --> 00:18:59,096
.سيقتلونك

266
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
صحيح؟

267
00:19:00,973 --> 00:19:02,350
.لن يحدث هذا

268
00:19:04,394 --> 00:19:05,770
لم أنت واثق إلى هذا الحد؟

269
00:19:07,397 --> 00:19:09,023
.إنها ليست ثقة

270
00:19:10,733 --> 00:19:13,320
.الشك يقود إلى الموت

271
00:19:40,680 --> 00:19:42,474
.أخبرني الأسطورة ثانية

272
00:19:43,933 --> 00:19:46,353
لم تهتم بسماعها كثيراً؟

273
00:19:49,481 --> 00:19:51,358
.لأنها تمدني بالشجاعة

274
00:19:53,526 --> 00:19:54,944
...طفل

275
00:19:56,153 --> 00:19:57,739
.مسته النار

276
00:19:59,199 --> 00:20:02,827
.وجُلب من السماء ليكون أعظم مقاتلينا

277
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
.ومقدر له النصر

278
00:20:07,290 --> 00:20:09,041
وهو أنا؟

279
00:20:09,125 --> 00:20:10,793
ألا تعرف؟

280
00:20:11,586 --> 00:20:13,004
.لقد أجدت كل شيء

281
00:20:14,339 --> 00:20:15,757
.ليس كل شيء

282
00:20:18,843 --> 00:20:20,345
ماذا بقي؟

283
00:20:21,095 --> 00:20:24,056
.ما زال عليك مواجهة أمكر خصم على الإطلاق

284
00:20:24,140 --> 00:20:25,141
."اليد"

285
00:20:28,144 --> 00:20:29,312
.لا

286
00:20:30,647 --> 00:20:32,232
مع من تتكلم؟

287
00:20:41,408 --> 00:20:42,534
.لقد حان الوقت

288
00:21:01,303 --> 00:21:02,804
."سابينا"

289
00:21:06,891 --> 00:21:08,976
!لا

290
00:21:09,060 --> 00:21:11,145
.إنه يتألم كثيراً

291
00:21:11,228 --> 00:21:13,648
.اهدأ. تنفس

292
00:21:13,731 --> 00:21:16,859
علي تثبيت الضماد. أيمكنك مساعدتي؟

293
00:21:18,235 --> 00:21:20,988
.عليك أن تهدأ

294
00:21:21,072 --> 00:21:23,450
.على رسلك. تنفس -
!"سابينا" -

295
00:21:24,033 --> 00:21:25,910
.لا. لست هي

296
00:21:25,993 --> 00:21:27,203
.لست هي

297
00:21:27,287 --> 00:21:28,830
.مهلاً. لا

298
00:21:28,913 --> 00:21:32,124
ابقي ممسكة به. أتفهمين؟

299
00:21:32,208 --> 00:21:33,501
...تحدثي إليه -
عم؟ -

300
00:21:33,585 --> 00:21:35,252
.عن أي شيء. أبقيه هادئاً

301
00:21:39,424 --> 00:21:42,635
سابينا"، أتكرهينني؟" -
.لا أود فعل هذا -

302
00:21:42,719 --> 00:21:44,721
.أنت تبلين بلاءً حسناً. إنه يركز عليك

303
00:21:44,804 --> 00:21:47,264
.ابقي هادئة. أمهليني دقيقة أخرى

304
00:21:48,350 --> 00:21:50,393
.أنت حياتي كلها

305
00:21:50,477 --> 00:21:52,269
لم رحلت إذن؟

306
00:21:52,354 --> 00:21:54,481
.سامحيني

307
00:22:01,779 --> 00:22:02,780
...هل هو

308
00:22:04,240 --> 00:22:05,241
.لا

309
00:22:07,994 --> 00:22:09,454
.علينا أخده إلى المستشفى

310
00:22:12,332 --> 00:22:13,333
.أجل

311
00:23:22,151 --> 00:23:24,696
القبضة الحديدية" يقبل تحدي القتال الكبير"

312
00:23:24,779 --> 00:23:26,864
.باسم مدينة "كون لان" المقدسة

313
00:23:26,948 --> 00:23:29,701
،شرطي عندما أنتصر

314
00:23:29,784 --> 00:23:32,954
"أن تطلق "اليد" سراح الفتاة "سابينا

315
00:23:33,538 --> 00:23:35,748
."وترحل عن شركة "راند

316
00:23:50,387 --> 00:23:51,764
.أهلاً بك

317
00:23:59,981 --> 00:24:02,399
.يوافق سيدي على شروطك

318
00:24:03,317 --> 00:24:05,653
،إن خسرت وبقيت حياً

319
00:24:05,737 --> 00:24:09,657
.عليك الابتعاد عن أعمالنا

320
00:24:10,282 --> 00:24:11,325
.موافق

321
00:25:19,811 --> 00:25:23,690
،"أنا "داني راند"، تلميذ "لي كونغ

322
00:25:23,773 --> 00:25:25,900
."بطل "كون لان

323
00:25:27,819 --> 00:25:28,986
أهذا حقيقي؟

324
00:25:29,904 --> 00:25:33,490
.أنت الفتى الثري الذي ظنه الجميع ميتاً

325
00:25:33,575 --> 00:25:36,160
."كانت صورتك على غلاف مجلة "فوربس -
."وغلاف مجلة "بيبل -

326
00:25:36,243 --> 00:25:39,622
تدرك أن هذا قتال حتى الموت، صحيح؟

327
00:25:39,706 --> 00:25:40,832
لم؟

328
00:25:42,041 --> 00:25:43,084
.أتودان إعادة النظر في الأمر

329
00:25:43,710 --> 00:25:45,044
.مستحيل

330
00:25:46,170 --> 00:25:48,380
.لكن لدينا فضول فحسب

331
00:25:48,464 --> 00:25:50,842
،لأنك إن كنت "القبضة الحديدية" فعلاً

332
00:25:50,925 --> 00:25:54,053
لم لا تقف عند بوابات "كون لان"؟

333
00:25:54,136 --> 00:25:56,764
ومن يهتم أصلاً؟

334
00:25:56,848 --> 00:25:59,976
"لأنني سأجعل "القبضة الحديدية

335
00:26:00,059 --> 00:26:02,228
.في عداد الأموات

336
00:26:02,311 --> 00:26:04,939
.لا، أعتقد أنني أنا سأفعل ذلك

337
00:26:06,440 --> 00:26:08,610
إنكما تثرثران كثيراً
.بالنسبة إلى فريق من شخصين

338
00:26:08,693 --> 00:26:11,863
.لكننا لسنا اثنين

339
00:26:12,989 --> 00:26:14,281
.نحن واحد

340
00:26:28,630 --> 00:26:32,049
.إن وقعت خارج المضمار، ستخسر

341
00:26:33,300 --> 00:26:36,137
.وإن مت، ستخسر أيضاً

342
00:26:48,691 --> 00:26:50,735
.لقد بدأ التحدي

343
00:27:04,666 --> 00:27:07,126
.لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد

344
00:27:09,712 --> 00:27:12,048
.يجب أن تكون سيفاً ذا حدين

345
00:27:41,618 --> 00:27:43,370
.إذن تعرف كيف تقاتل

346
00:27:43,996 --> 00:27:45,998
."لكن هذا لا يعني أنك "القبضة الحديدية

347
00:27:46,082 --> 00:27:48,918
لأن "القبضة الحديدية" الحقيقي
.لا يغادر موقعه أبداً

348
00:27:49,001 --> 00:27:51,921
.فهذا يجعله بلا قيمة على الفور

349
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
هل هربت يا "داني راند"؟

350
00:27:54,381 --> 00:27:56,718
.اصمتا -
.لقد نكأنا جرحه -

351
00:27:56,801 --> 00:27:59,261
أم أتيت إلى هنا لتدمير "اليد"؟

352
00:27:59,345 --> 00:28:01,848
ألهذا جئت؟ -
.لا أظن أنه يعرف -

353
00:28:01,931 --> 00:28:04,266
.إنه مجرد فتى يطارد الفتيات

354
00:28:17,822 --> 00:28:20,366
.سيحاول العدو أن يدمر تماسكك

355
00:28:20,449 --> 00:28:23,035
.أنت سلاح حي

356
00:28:23,119 --> 00:28:27,414
...لا تفكر في شيء سوى

357
00:28:27,498 --> 00:28:28,875
."تدمير "اليد

358
00:29:09,290 --> 00:29:10,416
.استسلم

359
00:29:30,227 --> 00:29:32,438
.تم الفوز بالمعركة الأولى

360
00:29:59,215 --> 00:30:00,382
ماذا سنفعل؟

361
00:30:00,466 --> 00:30:02,051
.أحتاج إلى معدات علاج رئوي

362
00:30:02,134 --> 00:30:03,469
!بالطبع -
كلير"؟" -

363
00:30:04,386 --> 00:30:07,890
.ديليسيا"، حمداً لله. أود قثطاراً بسرعة" -
حاضر. ما الحالة؟ -

364
00:30:07,974 --> 00:30:09,100
.إنه مجهول ورئته متدهورة

365
00:30:09,183 --> 00:30:10,935
.لقد وضعت سدادة. لكنها غير فعالة

366
00:30:11,018 --> 00:30:13,270
.اتصلي بالطابق العلوي. سنحضر حالة مستعجلة

367
00:30:16,607 --> 00:30:19,151
أيمكننا تجاهل أخد البصمات
والمعلومات الشخصية؟

368
00:30:19,235 --> 00:30:22,113
.لم تتغيري. سأماطل قدر الإمكان

369
00:30:22,196 --> 00:30:23,906
.ممتاز. شكراً. أنا ممتنة

370
00:30:24,907 --> 00:30:26,242
.تباً

371
00:30:29,036 --> 00:30:31,080
.كلير". سمعت أنك موجودة هنا"

372
00:30:31,163 --> 00:30:32,748
هل سمعت أنني هنا؟

373
00:30:32,832 --> 00:30:34,625
.لم يمض على وجودي لحظات

374
00:30:35,667 --> 00:30:37,920
أهو صديقك؟ -
.نوعاً ما -

375
00:30:38,004 --> 00:30:39,005
حقاً؟

376
00:30:39,922 --> 00:30:41,590
.حسناً، لا بأس

377
00:30:41,673 --> 00:30:44,927
.سنعطيه الأولوية. فلتضعاه على نقالة

378
00:30:57,148 --> 00:30:58,357
."شكراً يا "شيرلي

379
00:30:59,275 --> 00:31:00,776
.بالطبع

380
00:31:00,860 --> 00:31:02,486
ماذا تفعلين؟

381
00:31:06,157 --> 00:31:08,993
لقد فعلنا الصواب، صحيح؟

382
00:31:09,994 --> 00:31:11,287
أسيكون بخير؟

383
00:31:12,204 --> 00:31:15,499
.أجل، سيعتنون به

384
00:32:02,171 --> 00:32:03,547
.أنت امرأة

385
00:32:03,630 --> 00:32:06,133
.بالتأكيد

386
00:32:07,468 --> 00:32:10,679
أيضايقك هذا؟

387
00:32:12,473 --> 00:32:13,474
.لا

388
00:32:16,018 --> 00:32:19,438
.بل هو كذلك. أحس بخوفك

389
00:32:19,521 --> 00:32:20,814
.لا، لا تحسين

390
00:32:21,941 --> 00:32:23,192
.أنا لا أخشى أحداً

391
00:32:25,319 --> 00:32:27,321
.جميعنا نخشى شيئاً

392
00:32:28,990 --> 00:32:30,741
.لا ضرورة للاختباء

393
00:32:32,201 --> 00:32:33,535
.أنا لا أختبئ

394
00:32:34,536 --> 00:32:35,912
حقاً؟

395
00:32:35,997 --> 00:32:41,085
إذن لم تختبئ خلف قناع "داني راند"؟

396
00:32:42,169 --> 00:32:43,379
.إنه ليس قناعاً

397
00:32:44,338 --> 00:32:45,422
.بل هذا أنا

398
00:32:46,465 --> 00:32:48,259
.لا أظن هذا

399
00:32:48,342 --> 00:32:50,886
.لقد مات ذلك الطفل منذ زمن بعيد

400
00:32:52,972 --> 00:32:56,475
.أظن أن ثمة شخصاً جديداً ينتظر الخروج

401
00:33:06,818 --> 00:33:08,195
هل سنقاتل أم ماذا؟

402
00:33:09,155 --> 00:33:10,447
.لسنا مضطرين إلى القتال

403
00:33:11,323 --> 00:33:15,077
لم لا تقبلني بدلاً من ذلك؟

404
00:33:17,871 --> 00:33:19,748
،إن اتخدتني للمتعة

405
00:33:20,916 --> 00:33:22,709
فكيف ستشعر؟

406
00:33:24,086 --> 00:33:25,254
أسيكون شعورك فظيعاً؟

407
00:33:28,132 --> 00:33:29,175
...أو ربما

408
00:33:30,759 --> 00:33:31,802
.سيكون شعوراً جيداً

409
00:33:35,722 --> 00:33:37,599
.أنت قلق

410
00:33:37,683 --> 00:33:39,185
.بشأن غريبة حتى

411
00:33:40,102 --> 00:33:41,562
.لا داعي لذلك

412
00:33:54,950 --> 00:33:56,577
ما هذا؟

413
00:33:56,660 --> 00:33:59,788
.سم "العنكبوت المغني". إنه نادر جداً

414
00:34:01,540 --> 00:34:02,666
.سيساعدك على الاسترخاء

415
00:34:02,749 --> 00:34:05,211
وهذا ما تريده، صحيح؟

416
00:34:05,294 --> 00:34:06,753
.لا

417
00:34:11,467 --> 00:34:12,468
.بل هو كذلك

418
00:34:12,551 --> 00:34:16,972
تود التحرر
.من كل ما يغلي داخلك ويود الخروج

419
00:34:17,056 --> 00:34:19,308
إنك تفقد التوازن من حين إلى آخر، صحيح؟

420
00:34:19,391 --> 00:34:20,434
!كفى

421
00:34:20,517 --> 00:34:25,439
ألا تود التحرر من عبء كبح كل ذلك؟

422
00:34:25,522 --> 00:34:27,274
.يمكنك إطلاقه. ودعه يسيرك

423
00:34:27,358 --> 00:34:30,611
إنك تحاولين تسريع نبض قلبي
.لينتشر السم بشكل أسرع

424
00:34:41,663 --> 00:34:44,040
.جيد! هذه شخصيتك الحقيقية

425
00:34:44,125 --> 00:34:47,043
.اتبعني يا "داني"، وسأدعك تكون كما تشاء

426
00:34:50,672 --> 00:34:53,717
هذا هو الشخص الذي لا يسمحون بوجوده
في "كون لان"، صحيح؟

427
00:34:53,800 --> 00:34:56,637
الذي يشعر بكل شيء
.ولا تمكنه السيطرة على نفسه

428
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
.لقد أرادوا أن تكبح جماح نفسك

429
00:34:59,431 --> 00:35:01,183
.لكن ذلك ظهر أخيراً

430
00:35:10,401 --> 00:35:12,944
.أسمعك تبكي في الليل في غرفتك

431
00:35:13,945 --> 00:35:16,657
.منتحباً على فقدانك والديك

432
00:35:18,200 --> 00:35:20,244
.الحزن ضعف

433
00:35:20,327 --> 00:35:21,995
.امنعه

434
00:35:22,871 --> 00:35:23,872
.لا أستطيع

435
00:35:33,006 --> 00:35:34,258
.بل تستطيع

436
00:35:35,259 --> 00:35:37,052
.استسلم فحسب

437
00:35:37,136 --> 00:35:40,806
،إنها الحياة التي تريدها
.ويمكنني منحك إياها

438
00:35:40,889 --> 00:35:44,268
.كنت تبحث عن الحرية وها هي

439
00:35:45,186 --> 00:35:46,395
.أنا مسموم

440
00:35:46,478 --> 00:35:48,647
.إنها هدية أمنحها مجاناً

441
00:35:54,611 --> 00:35:57,614
.ارفض أو اقبل الظلام

442
00:35:57,698 --> 00:36:00,451
.الخيار لك. كلاهما مقبول

443
00:36:01,452 --> 00:36:02,869
...لكن خيارك

444
00:36:02,953 --> 00:36:04,996
.يكشف حقيقتك

445
00:36:30,105 --> 00:36:32,483
.تم الفوز بالمعركة الثانية

446
00:36:37,863 --> 00:36:39,240
هل تأذيت؟

447
00:36:41,908 --> 00:36:43,577
.بالكاد

448
00:36:43,660 --> 00:36:45,787
...إن أردت الانسحاب

449
00:36:49,875 --> 00:36:52,043
.لن أغادر من دون الفتاة

450
00:37:03,597 --> 00:37:05,266
.إنه تصريح معد بعناية

451
00:37:05,349 --> 00:37:07,851
.أنا واثق بأن "داني" يمكنه الإدلاء به بصدق

452
00:37:07,934 --> 00:37:10,562
.وهو ليس كاذباً. لقد كان يتحدث بصدق

453
00:37:10,646 --> 00:37:11,980
.نعم، إنها خصلة عظيمة

454
00:37:12,063 --> 00:37:14,941
.لكنه ليس مواكباً لكل ما نفعله هنا

455
00:37:15,025 --> 00:37:17,068
إننا نقدر شخصيته، لكن

456
00:37:17,152 --> 00:37:19,195
.لم تكن لديه كل المعلومات

457
00:37:21,031 --> 00:37:22,574
صحيح يا "وارد"؟

458
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
وارد"؟"

459
00:37:29,831 --> 00:37:30,832
.تباً

460
00:37:35,045 --> 00:37:36,463
.شكراً على حضورك

461
00:37:37,381 --> 00:37:39,675
.أظن أننا انتهينا هنا

462
00:37:42,511 --> 00:37:43,637
وارد"؟"

463
00:37:46,598 --> 00:37:49,560
!"توقف يا "وارد

464
00:37:53,980 --> 00:37:57,776
،أجل، أعرف أنني كررت الوصفة مؤخراً

465
00:37:57,859 --> 00:38:00,404
،لكن كما سبق وأن شرحت

466
00:38:00,487 --> 00:38:04,575
.رمت مدبرة منزلي كيس العقار بالخطأ

467
00:38:07,703 --> 00:38:11,498
لا. لا يمكنني الانتظار
.إلى أن يأتي الطبيب في الصباح

468
00:38:15,877 --> 00:38:18,589
.حسناً، شكراً على عدم تعاونك التام

469
00:38:30,976 --> 00:38:37,899
"يو إم دي)، الطوارئ)"

470
00:38:59,546 --> 00:39:00,881
.تباً

471
00:39:20,191 --> 00:39:21,693
.لقد آذيت يدي

472
00:39:21,777 --> 00:39:22,986
.يبدو هذا

473
00:39:23,069 --> 00:39:24,446
.أغلقت عليها باب السيارة. يا لي من أحمق

474
00:39:24,530 --> 00:39:26,865
.اجلس. سنهتم بك بالسرعة الممكنة

475
00:39:26,948 --> 00:39:28,158
.لا، لا بأس

476
00:39:28,241 --> 00:39:33,288
"أعطيني مسكن "تايلنول
...مع عقار "كودين" أو "بيركسيت"، ربما

477
00:39:33,372 --> 00:39:35,331
.لا أظن أن العظم مكسور

478
00:39:35,416 --> 00:39:37,292
.لندع الطبيب يحدد هذا

479
00:39:37,376 --> 00:39:39,961
.أحتاج إلى مسكن للألم فقط

480
00:39:40,045 --> 00:39:42,088
.علينا التأكد من الإصابة. لن يطول الأمر

481
00:39:42,172 --> 00:39:43,549
.ليس هناك عظم مكسور

482
00:39:45,175 --> 00:39:48,554
.لقد مررت بيوم عصيب وأَصبت بهذا أيضاً

483
00:39:48,637 --> 00:39:51,723
.أحتاج إلى مسكن للألم. ثم سأغادر

484
00:39:51,807 --> 00:39:53,809
...لو سمحت أن تسجل بياناتك، ثم

485
00:39:53,892 --> 00:39:54,893
...ما هذا

486
00:39:55,477 --> 00:39:56,478
...اسمعي

487
00:39:56,562 --> 00:40:00,148
ما الذي سيتطلبه الأمر؟

488
00:40:00,231 --> 00:40:02,693
<font size="1">ـ</font>3 أو 4 حبات؟ -
.فهمت -

489
00:40:02,776 --> 00:40:04,110
أتريدين كل ما لدي من نقود؟

490
00:40:04,194 --> 00:40:06,863
.يمكنك الرحيل الآن، أو سأستدعي الأمن

491
00:40:06,947 --> 00:40:08,740
الأمن؟ حقاً؟

492
00:40:08,824 --> 00:40:10,241
حقاً؟ -
!"وارد" -

493
00:40:10,325 --> 00:40:11,535
ما الذي يحدث؟

494
00:40:11,618 --> 00:40:13,036
أهذا صديقك؟

495
00:40:13,662 --> 00:40:14,663
.إنه أخي

496
00:40:14,746 --> 00:40:18,875
.يبدو أن لدينا مشكلة هنا

497
00:40:20,877 --> 00:40:21,878
.مهلاً

498
00:40:24,715 --> 00:40:26,007
.مهلاً

499
00:40:32,431 --> 00:40:33,890
...كنت أشعر بقليل

500
00:40:33,974 --> 00:40:35,225
.لقد آذيت يدي

501
00:40:36,059 --> 00:40:37,060
.أجل

502
00:40:37,143 --> 00:40:39,521
."ليس الأمر كذلك يا "جوي

503
00:40:44,651 --> 00:40:45,986
.لنأخدك من هنا

504
00:40:59,500 --> 00:41:00,876
ما الخطب؟

505
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
.لم أغادر هذا المكان بشكل ودي

506
00:41:05,756 --> 00:41:08,341
.شيرلي" ليست من النوع الذي يستسلم بسهولة"

507
00:41:16,725 --> 00:41:18,351
.إلا إن أجبرها أحد على ذلك

508
00:41:21,271 --> 00:41:24,525
ديليسيا"، أيمكنك أن تري أية غرفة عمليات"

509
00:41:24,608 --> 00:41:26,652
أَدخل إليها مريضي المجهول؟ -
.بالطبع -

510
00:41:26,735 --> 00:41:27,819
مستشفى (مترو) العام"
"البحث في بيانات المرضى

511
00:41:28,529 --> 00:41:29,571
.هذا غريب

512
00:41:29,655 --> 00:41:30,697
ماذا؟

513
00:41:31,281 --> 00:41:32,741
.لم يأت إلى غرفة عمليات قط

514
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
.شكراً

515
00:41:35,118 --> 00:41:36,452
.إنهم يحتجزونه

516
00:41:36,537 --> 00:41:37,621
من يحتجزه؟

517
00:41:37,704 --> 00:41:38,997
.تعالي

518
00:41:42,333 --> 00:41:45,671
كلير"، أنت متأكدة من هذا؟" -
أجل، لحظة واحدة فقط، اتفقنا؟ -

519
00:41:45,754 --> 00:41:46,922
.هناك -
أين؟ -

520
00:41:47,005 --> 00:41:48,799
.هنا -
أي طابق هذا؟ -

521
00:41:48,882 --> 00:41:51,593
.إنه طابق المرأب الثالث -
.حسناً -

522
00:41:51,677 --> 00:41:52,969
لم يضعون مريضاً هناك؟

523
00:41:53,053 --> 00:41:55,556
.لأنهم سيغادرون. هيا. إلى اليسار

524
00:41:57,182 --> 00:41:59,267
...طلبت من "ميشيل" تغيير جداول المواعيد

525
00:42:02,020 --> 00:42:03,063
!توقف

526
00:42:06,149 --> 00:42:08,985
.أفكر في أن تتولي هذا

527
00:42:09,069 --> 00:42:10,486
.سأتولى الأمر

528
00:42:22,165 --> 00:42:23,208
.تجعلين الأمر يبدو سهلاً

529
00:42:23,291 --> 00:42:24,334
.لقد كان سهلاً

530
00:42:24,417 --> 00:42:27,003
.الطريقان يقودان إلى الخروج. سأنزل الدرج -
.حسناً -

531
00:42:35,428 --> 00:42:36,638
(دائرة إطفائية (نيويورك"
"سيارة إسعاف

532
00:42:36,722 --> 00:42:38,348
.رباه

533
00:42:47,065 --> 00:42:48,149
.تعالي

534
00:42:49,776 --> 00:42:51,152
.إنها فارغة

535
00:42:51,236 --> 00:42:52,779
.كان الأمر برمته تضليلاً

536
00:42:52,863 --> 00:42:54,364
.لقد أخدوه من جهة أخرى

537
00:43:05,166 --> 00:43:07,002
عند كل باب

538
00:43:07,085 --> 00:43:10,088
.ثمة فرصة لاختيار مسلك جديد

539
00:43:12,215 --> 00:43:16,094
.إن أردت الاستمرار كما أنت، لا تدخل

540
00:43:17,053 --> 00:43:21,933
،لكن إن قررت مواجهة التنين الذي في الداخل

541
00:43:22,017 --> 00:43:24,102
.اعلم أنك تخاطر بكل شيء

542
00:43:25,020 --> 00:43:26,521
...إن عشت

543
00:43:27,480 --> 00:43:29,983
.ستتدمر ذاتك القديمة

544
00:43:34,070 --> 00:43:36,823
،إن اخترت تحمل هذه المسؤولية

545
00:43:37,741 --> 00:43:39,618
...فستُوسم إلى الأبد

546
00:43:41,077 --> 00:43:42,704
.كواحد منا

547
00:43:42,788 --> 00:43:45,916
"هل أنت مستعد لقتل "داني راند

548
00:43:45,999 --> 00:43:48,794
ليعيش "القبضة الحديدية"؟

549
00:44:26,456 --> 00:44:27,999
من أنت؟

550
00:44:37,425 --> 00:44:39,052
متى يصل المحارب الحقيقي إلى هنا؟

551
00:44:40,261 --> 00:44:42,681
.أصبحت هذه الإهانات الصبيانية مملة

552
00:44:43,682 --> 00:44:46,059
.وكأنكم جميعاً حفظتم الدرس نفسه

553
00:44:48,812 --> 00:44:50,688
أتود اختيار سلاح؟

554
00:44:51,857 --> 00:44:53,274
.أنا السلاح

555
00:44:55,318 --> 00:44:56,361
حقاً؟

556
00:44:58,404 --> 00:45:00,490
.لأن الأسلحة لا تحس بالألم

557
00:45:03,493 --> 00:45:05,328
...لقد صُممت لشيء واحد

558
00:45:07,455 --> 00:45:09,165
.ووحيد فقط

559
00:45:12,502 --> 00:45:14,545
.أن تُستخدم من قبل أسيادها

560
00:45:18,674 --> 00:45:20,468
من سيدك؟

561
00:45:20,551 --> 00:45:22,387
.أنا سيد نفسي

562
00:45:22,971 --> 00:45:25,223
.استعد لتخيب ظن سيدك

563
00:45:55,796 --> 00:45:56,922
ومن تخدم أنت؟

564
00:45:57,005 --> 00:45:58,965
.أخدم من استدعاني إلى هنا

565
00:45:59,883 --> 00:46:01,509
.من دون سؤال

566
00:46:01,592 --> 00:46:03,428
.ومن دون شك

567
00:46:03,511 --> 00:46:06,556
.برغبة في الخدمة حتى الموت

568
00:47:09,535 --> 00:47:11,913
.تجاهل حاجاتك الطفولية

569
00:47:11,997 --> 00:47:14,540
.ادفن أمك وأباك

570
00:47:14,624 --> 00:47:17,002
.أنت تنتمي لي وحدي

571
00:47:19,212 --> 00:47:22,090
عليك تقديم الطاعة، أيمكنك هذا؟ -
!أجل -

572
00:47:22,173 --> 00:47:24,550
!إذن قل لي من تكون

573
00:47:24,634 --> 00:47:25,635
...طفل

574
00:47:26,552 --> 00:47:27,929
...مسته النار

575
00:47:29,222 --> 00:47:31,391
،وجُلب من السماء ليكون أعظم المقاتلين

576
00:47:31,474 --> 00:47:33,018
.ومقدر له النصر

577
00:47:48,950 --> 00:47:50,994
...حارس البوابة

578
00:47:51,077 --> 00:47:52,828
."مدمر "اليد

579
00:47:54,705 --> 00:47:56,124
!توقف

580
00:47:58,418 --> 00:48:01,129
.إن صرعته، ستموت الفتاة

581
00:48:01,754 --> 00:48:05,133
.إن انسحبت من القتال، سنحررها

582
00:48:05,216 --> 00:48:06,717
.هذا مهين للشرف

583
00:48:06,801 --> 00:48:09,054
لم سأهتم بالشرف؟

584
00:48:09,137 --> 00:48:10,513
.هدفك

585
00:48:11,347 --> 00:48:12,974
."تدمير "اليد

586
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
.هذا هو هدفي

587
00:48:18,229 --> 00:48:21,024
.لا مجال للشك. أنه الأمر

588
00:48:21,107 --> 00:48:22,400
.أنه الأمر الآن

589
00:48:26,988 --> 00:48:29,115
،أنت تنتمي لي

590
00:48:30,325 --> 00:48:32,368
.وأنا آمرك

591
00:48:42,920 --> 00:48:43,921
.أنا أنسحب

592
00:48:53,473 --> 00:48:57,978
لم أصدق أنني سأقابل
.قبضة حديدية" آخر في حياتي"

593
00:49:00,271 --> 00:49:01,647
.لكنني أملت ذلك

594
00:49:02,565 --> 00:49:05,068
لكن لم جئت إلى "نيويورك"؟

595
00:49:05,151 --> 00:49:06,444
من أنت؟

596
00:49:07,070 --> 00:49:10,323
،يبدو أنك لم تأت لتدميرنا

597
00:49:10,406 --> 00:49:11,699
.لذا يعتريني الفضول

598
00:49:11,782 --> 00:49:13,534
.أجيبي على سؤالي

599
00:49:13,618 --> 00:49:15,536
."أنا السيدة "غاو

600
00:49:18,164 --> 00:49:23,044
"أتتذكر شجرة "كاتسورا
في وسط ميدان "كون لان"؟

601
00:49:26,256 --> 00:49:27,673
."لقد ذهبت إلى "كون لان

602
00:49:29,842 --> 00:49:33,846
.يمتد ظلها لمسافة طويلة

603
00:49:33,929 --> 00:49:36,849
.وعندما تزهر، تفوح منها رائحة السكر البني

604
00:49:37,975 --> 00:49:39,685
.أحلم بها كل ليلة

605
00:49:40,728 --> 00:49:44,732
لذا أرجوك، لم تختار مغادرة الجنة؟

606
00:49:46,567 --> 00:49:47,860
.أسبابي تخصني

607
00:49:48,444 --> 00:49:49,570
كالفتاة؟

608
00:49:50,488 --> 00:49:54,367
.تعجبني طريقة تفكيرك

609
00:49:54,450 --> 00:49:57,537
هل تغيرت الحياة كثيراً داخل الدير؟

610
00:49:57,620 --> 00:50:01,207
.لأنك تبدو مختلفاً جداً عمن أتذكرهم

611
00:50:03,418 --> 00:50:04,877
.ما زالوا يعلمون معنى الشرف

612
00:50:06,171 --> 00:50:08,381
.وقد قطعت وعداً -
.الشرف -

613
00:50:08,464 --> 00:50:09,924
.أجل

614
00:50:10,007 --> 00:50:13,761
."إنه شيء رأيت أنه ينقص والدك "ويندل

615
00:50:16,389 --> 00:50:17,682
ماذا قلت؟

616
00:50:19,475 --> 00:50:20,476
.لحظة

617
00:50:20,560 --> 00:50:22,478
هل كنت تعرفين أبي؟

618
00:50:22,562 --> 00:50:24,064
!أخبريني عن أبي

619
00:50:37,077 --> 00:50:38,411
.كان يمكنني أن أنتصر

620
00:50:39,704 --> 00:50:40,955
.وقد انتصرت

621
00:50:41,789 --> 00:50:43,208
.لقد غشت

622
00:50:43,291 --> 00:50:45,335
ماذا كان يُفترض بي فعله؟

623
00:50:45,418 --> 00:50:46,544
ماذا؟

624
00:50:53,759 --> 00:50:55,970
أكان يُفترض أن أدعها تموت؟

625
00:50:56,053 --> 00:50:57,097
ماذا؟

626
00:50:58,348 --> 00:50:59,765
ماذا تقول؟

627
00:51:04,145 --> 00:51:05,730
مع من تتكلم؟

628
00:51:06,897 --> 00:51:08,023
.لا أحد

629
00:52:22,723 --> 00:52:24,725
"(ترجمة: (تحرير ذياب-داغر"
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد
