1
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
.عذراً -
.لا بأس -

2
00:01:27,003 --> 00:01:28,045
ماذا؟

3
00:01:30,673 --> 00:01:31,924
أين نحن؟

4
00:01:34,219 --> 00:01:35,512
.في الديار

5
00:01:38,265 --> 00:01:39,807
.هذا ليس مركز الفنون القتالية

6
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
.لا

7
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
.لكنه المكان الأكثر أمناً الذي أعرفه

8
00:01:46,189 --> 00:01:47,982
كيف حالك؟

9
00:01:49,151 --> 00:01:50,818
...أجل، أنا

10
00:01:52,737 --> 00:01:53,821
.أنا متعب

11
00:01:54,947 --> 00:01:56,741
.قلقت كثيراً عليك

12
00:01:57,992 --> 00:01:59,202
هل أنت بخير؟

13
00:02:01,996 --> 00:02:03,456
.أنا بأحسن حال

14
00:02:09,171 --> 00:02:10,297
ماذا حدث؟

15
00:02:16,344 --> 00:02:18,888
."لقد شفيتني يا "داني

16
00:02:21,183 --> 00:02:22,600
.وأنقذت حياتي

17
00:02:34,362 --> 00:02:35,780
إنه لعبء كبير

18
00:02:35,863 --> 00:02:37,657
.إخفاء سر كهذا

19
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
"وأفهم الآن لم كان "وارد

20
00:02:40,993 --> 00:02:42,078
.يتصرف بتلك الطريقة

21
00:02:43,288 --> 00:02:45,039
."أجل، ربما سنخسره يا "جوي

22
00:02:45,122 --> 00:02:48,125
.لقد وضعته في موقف رهيب يا أبي

23
00:02:48,793 --> 00:02:50,044
.حيث كذب على الجميع

24
00:02:50,127 --> 00:02:51,963
،وكان يقف قربي بينما كنت أبكي على فقدانك

25
00:02:52,046 --> 00:02:54,048
.وهو يعلم أنه يمكنه إصلاح الأمر

26
00:02:54,131 --> 00:02:56,050
.لم يكن ليستطيع هو أو غيره إصلاح الأمر

27
00:02:57,385 --> 00:02:58,720
."جوي"

28
00:02:58,803 --> 00:03:00,972
.أفهم حقاً أن مشاعرك مجروحة

29
00:03:01,055 --> 00:03:02,807
.لم تكن بيدي حيلة

30
00:03:02,890 --> 00:03:04,559
.كنت محبوساً وكان علي البقاء مختفياً

31
00:03:05,310 --> 00:03:06,561
."لقد أخبرت "داني

32
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
.داني" اكتشف الأمر بنفسه. لم يكن خياري"

33
00:03:09,856 --> 00:03:11,399
في الحياة أحياناً

34
00:03:11,483 --> 00:03:14,151
.تحدث أشياء لا نكون مستعدين لها

35
00:03:14,236 --> 00:03:16,654
.بل نتصرف بأفضل ما بوسعنا

36
00:03:19,366 --> 00:03:21,409
أتتذكرين تلك الليالي؟

37
00:03:21,493 --> 00:03:22,660
عندما كنت مريضاً؟

38
00:03:23,245 --> 00:03:27,249
.وكنت تأتين مع "وارد" كل ساعتين

39
00:03:28,165 --> 00:03:29,251
.أجل

40
00:03:31,628 --> 00:03:33,296
.أجل، كان علينا تقليبك في سريرك

41
00:03:34,839 --> 00:03:36,216
.لنجنبك تقرحات الفراش

42
00:03:37,133 --> 00:03:39,093
.كنتما مراهقين

43
00:03:39,176 --> 00:03:41,721
.لكنكما لم تسمحا للمرضة المقيمة بفعل ذلك

44
00:03:42,764 --> 00:03:44,307
لقد كنت نحيلاً جداً

45
00:03:45,308 --> 00:03:46,309
.وضعيفاً

46
00:03:46,393 --> 00:03:47,560
.كنت هزيلاً جداً

47
00:03:48,311 --> 00:03:50,062
.كنت قلقة من أن يسببوا لك الأذى

48
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
...وأحياناً

49
00:03:52,565 --> 00:03:54,150
كنت أستيقظ أحياناً

50
00:03:55,777 --> 00:03:58,405
،لأجدكما نائمين على الكرسي

51
00:03:59,196 --> 00:04:02,158
.وتبدوان بهيئتكما الطفولية

52
00:04:02,242 --> 00:04:03,743
.حيث تتمتعان بمنظر هادئ

53
00:04:04,661 --> 00:04:06,329
.وكنت أصلي وسط الظلام

54
00:04:06,413 --> 00:04:08,623
...وأقسم للقدر إنني إن

55
00:04:08,706 --> 00:04:11,125
.إن توفرت لي فرصة أخرى، سأفعل أي شيء

56
00:04:11,208 --> 00:04:14,879
،سأفعل أي شيء وسأدفع كل ثمن
.لتجنيبكما الأمر

57
00:04:14,962 --> 00:04:17,924
.لتجنيبكما الألم والحزن

58
00:04:18,007 --> 00:04:20,385
،أردت حمايتكما من المعاناة

59
00:04:20,468 --> 00:04:23,388
.لأنكما تحملتما ما يكفي

60
00:04:23,471 --> 00:04:25,515
."جوي"

61
00:04:25,598 --> 00:04:28,476
.جوي"، أنا أحبك"

62
00:04:29,394 --> 00:04:31,688
.أنا آسف

63
00:04:32,564 --> 00:04:34,774
،أنا آسف جداً

64
00:04:34,857 --> 00:04:36,859
.آسف على كل هذا

65
00:04:39,821 --> 00:04:41,531
.أنا مسرورة لأن القدر استجاب لدعائك

66
00:04:41,614 --> 00:04:42,824
.أجل

67
00:04:53,668 --> 00:04:54,961
كيف كان الأمر؟

68
00:04:57,129 --> 00:04:58,381
ماذا؟ الموت؟

69
00:05:03,928 --> 00:05:05,763
كان يشبه الوضع حين كنت صغيراً

70
00:05:07,765 --> 00:05:10,643
حيث أعود إلى البيت من المدرسة
...وسط الثلوج و

71
00:05:14,146 --> 00:05:16,441
،وأقف على الشرفة متجمداً من البرد

72
00:05:16,524 --> 00:05:20,528
.وعلى الجانب الآخر أجد الراحة والدفء

73
00:05:22,238 --> 00:05:23,615
،لكن هذه المرة

74
00:05:24,907 --> 00:05:27,118
.عندما حاولت فتح الباب لم يفتح

75
00:05:27,201 --> 00:05:28,536
.وكنت أسمعك

76
00:05:28,620 --> 00:05:31,288
"كنت أسمعك أنت و"وارد
...على الجانب الآخر و

77
00:05:32,790 --> 00:05:35,418
.ورغبت بشدة أن أكون معكما

78
00:05:36,669 --> 00:05:38,295
،لكن كلما حاولت أكثر

79
00:05:39,338 --> 00:05:40,757
...ابتعدت أكثر

80
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
...ونأيت بعيداً و

81
00:05:46,012 --> 00:05:48,055
كان الجو يصبح أبرد

82
00:05:49,391 --> 00:05:50,808
.وأبرد

83
00:05:54,687 --> 00:05:57,815
.وأصبحت هنا

84
00:05:58,858 --> 00:06:00,109
.من جديد

85
00:06:00,902 --> 00:06:01,903
."جوي"

86
00:06:04,531 --> 00:06:07,492
.أرجو أن نجتمع ثانية بسعادة

87
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
.سعداء ومتحدين

88
00:06:10,787 --> 00:06:12,204
.أود هذا أيضاً

89
00:06:13,915 --> 00:06:15,082
.أجل

90
00:06:15,166 --> 00:06:17,251
...لكن هذا غريب. فهذا

91
00:06:17,334 --> 00:06:20,422
.أعرف -
...هذا خيالي. أنا -

92
00:06:20,505 --> 00:06:24,175
.وارد" وجد الأمر صعباً في البداية أيضاً"
...لكن بعد فترة

93
00:06:24,258 --> 00:06:25,718
أين هو؟

94
00:06:25,802 --> 00:06:28,304
.أنا قلقة عليه -
."يعاني "وارد" من مشكلة يا "جوي -

95
00:06:28,387 --> 00:06:29,889
تعرفين هذا، صحيح؟

96
00:06:29,972 --> 00:06:31,683
.أجل يا أبي. أعرف أنه يعاني من مشكلة

97
00:06:31,766 --> 00:06:33,518
.لقد تحدثت إليه. ولم ينفع ذلك

98
00:06:33,601 --> 00:06:36,521
.لا يمكن التنبؤ بتصرفات المدمنين

99
00:06:38,064 --> 00:06:40,733
.لكن علينا بذل ما بوسعنا لمساعدته

100
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
.سنبذل كل شيء بوسعنا

101
00:06:42,735 --> 00:06:45,237
."لكن يجب ألا يعيقنا ذلك عن استعادة "راند

102
00:06:45,321 --> 00:06:47,323
.لتحويلها إلى ما كنت أصبو إليه دائماً

103
00:06:47,406 --> 00:06:49,033
.لتكون تركة عائلتنا

104
00:06:50,159 --> 00:06:51,828
.أعددت خطة لهذا -
.أجل، أعرف -

105
00:06:51,911 --> 00:06:53,496
.أخبرني "وارد" عن الابتزاز

106
00:06:53,580 --> 00:06:55,582
.أود أن تتركي ذلك الأمر -
لم؟ -

107
00:06:55,665 --> 00:06:58,292
عليك ترك ذلك

108
00:06:58,375 --> 00:07:00,587
.لـ"هوغارث" والقضاء لتسويته

109
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
.ولا أود أن تخاطري بشيء

110
00:07:03,005 --> 00:07:04,048
أين تكمن المخاطرة؟

111
00:07:05,007 --> 00:07:06,217
،سيطرح عليك الناس أسئلة

112
00:07:06,300 --> 00:07:08,845
.وسيكون عليك الإجابة عليها بصدق وصراحة

113
00:07:09,762 --> 00:07:11,473
.أجل، حسب الالتزام بالقسم

114
00:07:11,556 --> 00:07:12,557
.على الأرجح

115
00:07:13,140 --> 00:07:14,517
.آمل ألا تنتهي الأمور إلى ذلك

116
00:07:15,435 --> 00:07:16,769
.أجل -
.اسمعي -

117
00:07:20,732 --> 00:07:22,817
...أعرف أن الأسرار

118
00:07:22,900 --> 00:07:24,694
الأسرار والأكاذيب

119
00:07:24,777 --> 00:07:27,196
.أثرت في عائلتنا

120
00:07:27,780 --> 00:07:29,365
...لقد كادت تحطمنا، لكن

121
00:07:31,451 --> 00:07:33,828
.أود أن يحلو المستقبل من ذلك

122
00:07:33,911 --> 00:07:35,872
لك ولي

123
00:07:36,914 --> 00:07:38,124
.ولنا جميعاً

124
00:07:40,918 --> 00:07:42,128
.لا بأس

125
00:07:42,211 --> 00:07:43,254
.حسناً

126
00:07:55,182 --> 00:07:56,225
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

127
00:09:08,130 --> 00:09:12,259
أتيت إلى هنا عندما عدت
."من منزل جدي في "اليابان

128
00:09:13,678 --> 00:09:16,347
ما هذا؟ أهو دير؟ أم معهد؟

129
00:09:17,389 --> 00:09:18,558
.الاثنان معاً

130
00:09:19,809 --> 00:09:21,811
.إنه مكان آمن لمن يحتاجون إلى مسكن

131
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
.لقد احتضنوني وساعدوني على الاستقرار

132
00:09:26,816 --> 00:09:27,900
من "هم"؟

133
00:09:28,985 --> 00:09:30,987
.باكوتو" ومجموعته"

134
00:09:31,613 --> 00:09:33,197
سينسي" الخاص بك؟"

135
00:09:33,280 --> 00:09:34,448
.بل "سينسي" الخاص بنا

136
00:09:35,407 --> 00:09:36,618
.الجميع هنا

137
00:09:37,994 --> 00:09:39,829
."هذه عائلتي يا "داني

138
00:09:41,247 --> 00:09:43,332
.ربما العائلة الوحيدة التي عرفتها

139
00:09:46,210 --> 00:09:47,920
.أنا مسرورة لأنك هنا

140
00:09:48,004 --> 00:09:50,798
."داني"، "كولين"

141
00:09:50,882 --> 00:09:51,924
.أهلاً بكما

142
00:09:52,008 --> 00:09:53,968
كيف حالك؟

143
00:09:54,051 --> 00:09:56,428
.أجل، أنا بخير

144
00:09:58,264 --> 00:10:00,432
.شكراً لأنك بينت لي كيف أشفيها

145
00:10:00,516 --> 00:10:01,726
.بالطبع

146
00:10:02,852 --> 00:10:04,561
.لكنني أرى أن ذلك أتعبك كثيراً

147
00:10:05,772 --> 00:10:06,814
.أجل

148
00:10:07,774 --> 00:10:09,191
هل أنت مستعد لاستعادة طاقتك؟

149
00:10:09,817 --> 00:10:10,985
ماذا تعني؟

150
00:10:12,612 --> 00:10:15,531
،"قالت لي "كولين" إنك "القبضة الحديدية
.السلاح الخالد

151
00:10:16,866 --> 00:10:19,118
.قلة من الناس تعرف ذلك

152
00:10:20,577 --> 00:10:23,164
.لطالما كنت مهتماً بذلك بشكل خاص

153
00:10:23,247 --> 00:10:26,417
لكن ألم تتعلم كيف تستعيد طاقتك الحيوية؟

154
00:10:28,502 --> 00:10:31,297
.لنقل إن تمريني أخفق قليلاً

155
00:10:32,589 --> 00:10:33,758
.هذا منصف

156
00:10:33,841 --> 00:10:35,342
.إذن تعال إلى هنا

157
00:10:39,931 --> 00:10:41,891
.اتبع تعليماتي

158
00:10:43,267 --> 00:10:45,895
.لقد درست تقاليد كثيرة
.لذا ستميز كثيراً من الحركات

159
00:10:45,978 --> 00:10:50,107
.لكنها ستطورك بشكل مختلف، بهذا النظام

160
00:10:50,191 --> 00:10:52,985
أنا أسميه التحكم
."بـ"الطاقات الأساسية الـ5

161
00:11:04,872 --> 00:11:06,290
لم تعبس؟

162
00:11:09,376 --> 00:11:10,419
.لست عابساً

163
00:11:11,587 --> 00:11:12,922
.لكنك كذلك

164
00:11:13,005 --> 00:11:15,883
.دائماً ما تبوح أجسادنا بمكنوناتنا

165
00:11:17,343 --> 00:11:19,595
.تخلص مما يقيدك

166
00:11:19,678 --> 00:11:22,849
،الألم والعجز والخوف

167
00:11:22,932 --> 00:11:27,019
.واستبدله بالطاقة والغنى والثقة

168
00:11:29,021 --> 00:11:30,189
،أنت متماسك

169
00:11:31,065 --> 00:11:33,567
.ومرتبط بالقوة التي تدعم الحياة كلها

170
00:11:34,902 --> 00:11:36,738
.دعها تتدفق بك

171
00:11:39,406 --> 00:11:42,785
.دعها تستبدل كل ما تحطم

172
00:12:16,568 --> 00:12:19,530
كيف تشعر؟

173
00:12:24,535 --> 00:12:25,870
أشعر بالجوع؟

174
00:12:26,453 --> 00:12:28,372
.يمكنني حل تلك المشكلة أيضاً

175
00:12:28,455 --> 00:12:31,083
أيمكنك تبليغ المطبخ أننا قادمان؟

176
00:12:31,167 --> 00:12:34,461
.أود أولاً أن أري "داني" شيئاً

177
00:12:36,088 --> 00:12:37,799
.أجل. بالطبع

178
00:12:41,635 --> 00:12:42,887
.إنها مميزة جداً

179
00:12:44,263 --> 00:12:45,264
.أجل

180
00:12:46,348 --> 00:12:48,684
.لقد قالت لي "كولين" الكثير عنك

181
00:12:50,061 --> 00:12:51,270
،هذا غريب

182
00:12:52,188 --> 00:12:53,522
.فهي لم تذكرك قط

183
00:12:55,524 --> 00:12:57,568
.إنها تحاول أن تكون حذرة فقط

184
00:12:57,651 --> 00:12:58,735
أيزعجك هذا؟

185
00:12:58,820 --> 00:13:00,071
.لا

186
00:13:00,154 --> 00:13:02,614
لكن لم يجب الاحتفاظ بهذا كسر؟

187
00:13:04,533 --> 00:13:08,579
."هناك فرق بين "السر" و"الأمان

188
00:13:09,496 --> 00:13:13,042
إننا نحتضن أناساً من شتى مشارب الحياة
.ممن يحتاجون إلى الأمن

189
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
،يحتاجون إلى ذلك لأن حياتهم كانت معقدة

190
00:13:18,005 --> 00:13:19,423
.أو خطرة حتى، في بعض الأحيان

191
00:13:20,341 --> 00:13:23,510
.لهذا نحاول إبقاء الأمر سرياً

192
00:13:23,594 --> 00:13:26,889
.نحن نمنحهم ملجأً آمناً... بل وأكثر

193
00:13:27,723 --> 00:13:28,765
ماذا أكثر؟

194
00:13:28,850 --> 00:13:31,018
،كل شخص يحتاج إلى هدف

195
00:13:31,102 --> 00:13:33,020
،وشيء يؤمن به

196
00:13:33,104 --> 00:13:34,313
،ومكان ينتمي إليه

197
00:13:34,396 --> 00:13:38,567
.ومجتمع يمكنه مساعدته ليحقق كل ما يمكنه

198
00:13:39,485 --> 00:13:40,777
أهي طائفة إذن؟

199
00:13:42,154 --> 00:13:46,117
.أجل، مثل كشافة الفتيات. لذا كن مستعداً

200
00:13:48,285 --> 00:13:49,286
وماذا عن "غاو"؟

201
00:13:50,246 --> 00:13:51,663
ماذا فعلت بها؟

202
00:13:53,165 --> 00:13:56,377
.لقد تم إيقاف نشاطها. لا داعي للقلق

203
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
...لقد قتلت والدي

204
00:14:01,548 --> 00:14:02,884
.وكادت تقتلنا

205
00:14:04,676 --> 00:14:06,387
.يجب أن أعرف إلى أين ذهبت

206
00:14:07,388 --> 00:14:09,098
لقد احتجزتها

207
00:14:09,181 --> 00:14:11,558
إلى أن نتأكد من أن تسليمها إلى الشرطة

208
00:14:11,642 --> 00:14:13,144
.هو الخيار المناسب

209
00:14:14,186 --> 00:14:15,980
.قواها شديدة التأثير

210
00:14:17,148 --> 00:14:18,857
.لا يمكننا المخاطرة

211
00:14:20,985 --> 00:14:22,736
.سرعتكم جيدة يا رفاق

212
00:14:22,819 --> 00:14:25,114
.يبدو هذا المكان مألوفاً

213
00:14:26,908 --> 00:14:28,284
.يجدر به أن يكون كذلك

214
00:14:28,367 --> 00:14:32,163
فالبيئة نفسها التي صقلتك في الدير
.متوفرة هنا

215
00:14:32,246 --> 00:14:34,165
،إننا نسعى إلى بناء الشخصية

216
00:14:34,248 --> 00:14:36,750
.وفرض الانضباط وتعليم الشباب بنفس الطريقة

217
00:14:40,629 --> 00:14:42,423
هل أخبرتك "كولين" كل شيء عني؟

218
00:14:44,133 --> 00:14:45,426
.ليس كل شيء

219
00:14:46,760 --> 00:14:48,679
.رجاءً، مكتبي بهذا الاتجاه

220
00:14:54,601 --> 00:14:55,644
."سينسي"

221
00:14:55,727 --> 00:14:57,313
.أفهم أنك تدرب الناس

222
00:14:57,396 --> 00:14:59,065
أيمكنك أن توقع هذا لي؟

223
00:14:59,148 --> 00:15:00,649
لكن ما الهدف بالضبط؟

224
00:15:01,733 --> 00:15:03,569
أتود أن تعرف ما الذي أجنيه من هذا؟

225
00:15:03,652 --> 00:15:04,987
.أجل

226
00:15:05,071 --> 00:15:06,572
،"منذ أن جئت إلى "نيويورك

227
00:15:06,655 --> 00:15:08,740
،"عندما يكتشف الناس أنني "القبضة الحديدية

228
00:15:08,824 --> 00:15:12,453
.يرغبون في استخدامها لمآربهم الشخصية

229
00:15:12,536 --> 00:15:14,830
.أجل. إننا لا نستغل الناس

230
00:15:14,914 --> 00:15:16,373
.بل هم يختارون بأنفسهم

231
00:15:16,457 --> 00:15:19,001
.ويشاركون في أشياء يرتاحون إليها فحسب

232
00:15:19,961 --> 00:15:21,712
.رجاءً، ادخل

233
00:15:26,175 --> 00:15:27,301
.اجلس

234
00:15:31,388 --> 00:15:33,515
."ثمة تغيير قادم يا "داني

235
00:15:33,599 --> 00:15:34,808
.وسيكون مميزاً

236
00:15:36,018 --> 00:15:37,436
.وأود أن أكون مستعداً

237
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
.وأود لعائلتي وأصدقائي أن يكونوا مستعدين

238
00:15:39,605 --> 00:15:43,400
عندما سمعت عما فعلته
،"بتسعير العقاقير في "راند

239
00:15:43,484 --> 00:15:45,945
.عرفت أننا نتشارك القيم

240
00:15:46,028 --> 00:15:49,323
العالم الذي نعيش فيه اليوم
.تحكمه الشركات، لا الحكومات

241
00:15:49,406 --> 00:15:52,118
.أقلية حاكمة من الأغنياء وأصحاب النفوذ

242
00:15:52,201 --> 00:15:53,910
.لكن هذا لن يستمر وقتاً أطول بكثير

243
00:15:53,995 --> 00:15:55,829
.لكن "راند" شركة

244
00:15:55,912 --> 00:15:57,289
.هذا ما أقصده بالضبط

245
00:15:58,249 --> 00:16:00,751
ماذا اكتشفت منذ أن عدت؟

246
00:16:00,834 --> 00:16:04,296
،أهي منظمة ناجحة تركز على المصلحة العامة

247
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
أم أنها شيء آخر؟

248
00:16:06,673 --> 00:16:09,385
.لم تجد "راند" كما أملت

249
00:16:10,427 --> 00:16:13,139
.لكنك الشخص الذي يمكنه تغيير الحال

250
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
.أنا متأكد من هذا

251
00:16:15,516 --> 00:16:16,850
ما سأريك إياه

252
00:16:16,933 --> 00:16:19,186
،هو أمر بقي في الكتمان لعقود

253
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
.مخبئاً من قبل الحكومة الصينية

254
00:16:24,150 --> 00:16:25,776
.لم يعرفوا كيف يفسرونه

255
00:16:26,902 --> 00:16:30,572
.لكن أظن أنك ستفهمه مباشرة

256
00:16:32,699 --> 00:16:36,620
عام 1948، ضاعت مجموعة
جنود صينيين في الجبال

257
00:16:36,703 --> 00:16:39,623
.خلال مهمة سُجلت لأسباب إعلامية

258
00:16:39,706 --> 00:16:44,128
،كانوا متجهين إلى منطقة نائية
،لكن كان هناك شخص ما

259
00:16:45,171 --> 00:16:46,755
.يحمي هذا المسار

260
00:17:09,403 --> 00:17:14,075
.وكما ترى، لم يرد أن يسمح لهم بالعبور

261
00:17:16,243 --> 00:17:18,287
."تلك هي وجهتك يا "داني

262
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
.وذلك ما يمكنك أن تكون

263
00:17:21,457 --> 00:17:23,459
."وهذا عمل "القبضة الحديدية

264
00:17:31,300 --> 00:17:33,385
لم تهتم كثيراً بـ"القبضة الحديدية"؟

265
00:17:36,097 --> 00:17:39,475
لقد قضيت حياتي كلها
،بين مراكز الفنون القتالية والأديرة

266
00:17:39,558 --> 00:17:41,185
،أتدرب مع المعلمين من كل الأصناف

267
00:17:41,977 --> 00:17:45,522
وأستمع إلى قصصهم وأساطيرهم
.عن الأسلحة الخالدة

268
00:17:45,606 --> 00:17:48,150
،ظننتها قصصاً خيالية للأطفال

269
00:17:49,276 --> 00:17:52,028
.إلى أن تم إهدائي ذلك الفيلم

270
00:17:52,613 --> 00:17:55,157
،حالما شاهدته، أصبحت مهووساً

271
00:17:55,241 --> 00:17:57,618
وبدأت أتعلم قدر استطاعتي
."عن "القبضة الحديدية

272
00:17:57,701 --> 00:17:59,286
.وقدراتها

273
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
.وما يمكنها تحقيقه

274
00:18:01,580 --> 00:18:03,290
.هكذا تعلمت طريقة الشفاء

275
00:18:04,500 --> 00:18:08,129
،جميع معلمي "التشيكون" يتحدثون عن ذلك
،لكن بشكل نظري

276
00:18:08,212 --> 00:18:12,508
.لأنهم لم يقابلوك ولا يمتلكون قدراتك

277
00:18:12,591 --> 00:18:15,344
."وهناك المزيد من ذلك يا "داني

278
00:18:16,262 --> 00:18:18,013
،"لقد علمتك كيف تشفي "كولين

279
00:18:18,097 --> 00:18:21,057
.وفتحت لك طريقاً لتجديد طاقتك الحيوية

280
00:18:22,393 --> 00:18:25,479
.يمكنني مساعدتك لتكون ما يُفترض بك أن تكون

281
00:18:26,772 --> 00:18:28,690
"لكن ذلك كان صاحب "القبضة الحديدية
.ينفذ واجبه

282
00:18:30,066 --> 00:18:31,152
.وهو حماية المعبر

283
00:18:31,235 --> 00:18:33,487
إن كنت مهتماً بي بسبب ذلك، إذن

284
00:18:35,614 --> 00:18:36,990
.فقد وجدت الرجل غير المناسب

285
00:18:40,869 --> 00:18:44,290
."أنا لا أحتاج إلى حارس يا "داني

286
00:18:46,125 --> 00:18:47,126
.بل أحتاج إلى شريك

287
00:18:47,959 --> 00:18:50,421
.إن وقفت إلى جانبي، لن يستطيع أحد مجابهتنا

288
00:18:50,504 --> 00:18:53,299
.وسيتدمر أمثال "غاو" في العالم

289
00:18:53,882 --> 00:18:55,134
ما الذي تعرفه عن "غاو"؟

290
00:18:55,217 --> 00:18:57,844
.كنت أحاول ردعها لفترة طويلة

291
00:18:57,928 --> 00:19:01,097
.لدي 7 طلاب هنا يتعالجون من مخدراتها

292
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
،عندما تسألني ماذا سأجني من ذلك

293
00:19:04,351 --> 00:19:05,977
.فهذا هو الجواب

294
00:19:06,061 --> 00:19:08,189
.أمثال "غاو" موجودون في شتى الأماكن

295
00:19:08,272 --> 00:19:10,982
أود أن تدرب وتقود مجموعة أشخاص

296
00:19:11,066 --> 00:19:13,944
.يعتنون بمن تجاهلتهم ثقافتنا

297
00:19:14,027 --> 00:19:15,987
.المهمشون والمنسيون

298
00:19:16,905 --> 00:19:18,157
."أشخاص مثل "كولين

299
00:19:19,700 --> 00:19:20,826
.ومثلك

300
00:19:22,994 --> 00:19:24,371
.بربك

301
00:19:24,455 --> 00:19:25,539
.أنا ملياردير

302
00:19:25,622 --> 00:19:27,416
أهذا هو شعورك؟

303
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
في قرارة نفسك؟

304
00:19:29,585 --> 00:19:33,214
."تعرف أنك غير ملائم لـ"راند
.لقد قرأت الأخبار

305
00:19:34,423 --> 00:19:35,966
.تحتاج إلى المساعدة في تلك الناحية أيضاً

306
00:19:36,925 --> 00:19:38,719
.ويمكنني توفيرها

307
00:19:38,802 --> 00:19:41,347
لكن قدرك

308
00:19:42,473 --> 00:19:43,640
.هنا

309
00:19:43,724 --> 00:19:46,310
.للقيام بشيء يمكنك أنت وحدك تحقيقه

310
00:19:56,778 --> 00:19:58,947
.إنه لا يجيب على الهاتف -
.دعيه يرن -

311
00:19:59,030 --> 00:20:00,073
."مرحباً يا "جوي

312
00:20:00,156 --> 00:20:01,157
داني"؟"

313
00:20:01,242 --> 00:20:02,826
كنت أنوي الاتصال بك. كيف حالك؟

314
00:20:02,909 --> 00:20:04,119
.أنا بخير

315
00:20:04,203 --> 00:20:07,998
.داني"، لدي شخص هنا يود التحدث إليك"

316
00:20:09,791 --> 00:20:11,377
."داني"

317
00:20:11,460 --> 00:20:12,461
هارولد"؟"

318
00:20:13,379 --> 00:20:14,380
.أنت حي

319
00:20:14,463 --> 00:20:15,589
لم لا أكون كذلك؟

320
00:20:15,672 --> 00:20:19,009
.جئت إلى الشقة العلوية
.كان هناك دم يملأ المكان

321
00:20:19,092 --> 00:20:21,177
..."ظننت أن "غاو

322
00:20:21,262 --> 00:20:24,014
...مستحيل. اسمع -
و"جوي"؟ -

323
00:20:24,097 --> 00:20:25,474
أتعرف؟

324
00:20:25,557 --> 00:20:29,144
.أجل. لا بأس. لقد أخبرتها كل شيء

325
00:20:29,228 --> 00:20:32,314
،"إننا نعمل على خطة لاستعادة "راند

326
00:20:32,398 --> 00:20:33,774
.وأنت جزء مهم منها

327
00:20:33,857 --> 00:20:36,192
.سآتي إليكم حالما أستطيع

328
00:20:36,277 --> 00:20:38,654
."لن أقبل أعذاراً. الأمر مهم يا "داني

329
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
.أعرف أنني لم أكن جديراً بالاعتماد علي

330
00:20:42,408 --> 00:20:44,951
."لكنك ستسر لمعرفة أنه تم التخلص من "غاو

331
00:20:45,994 --> 00:20:47,871
ماذا؟ -
.أجل -

332
00:20:47,954 --> 00:20:51,082
."قابلت رجلاً اسمه "باكوتو
.وساعدني على ردعها

333
00:20:52,042 --> 00:20:53,084
أهي ميتة؟

334
00:20:53,168 --> 00:20:55,045
.لا يمكنني تأكيد ذلك

335
00:20:55,128 --> 00:20:58,674
.أحاول معرفة إن سُجنت أم حدث لها شيء آخر

336
00:20:58,757 --> 00:21:01,677
.لقد أكد لي "باكوتو" أنها توقفت عن نشاطها

337
00:21:01,760 --> 00:21:04,680
ومن هو "باكوتو" بالضبط؟

338
00:21:06,307 --> 00:21:07,433
.إنه صديق

339
00:21:08,600 --> 00:21:09,643
.كما أظن

340
00:21:09,726 --> 00:21:11,645
كن حذراً يا "داني"، أتفهم؟

341
00:21:11,728 --> 00:21:13,730
.وتعال إلى هنا بالسرعة الممكنة

342
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
.لقد فعلها -
ماذا؟ -

343
00:21:19,528 --> 00:21:20,821
.أجل، لقد فعلها

344
00:21:21,738 --> 00:21:23,490
ماذا فعل؟ -
.لقد فعلها -

345
00:21:24,408 --> 00:21:27,661
."لقد تخلص من "غاو

346
00:21:27,744 --> 00:21:30,414
...لقد تخلص -
من هي "غاو"؟ -

347
00:21:30,497 --> 00:21:32,458
.علينا أن نحتفل -
...ماذا -

348
00:21:32,541 --> 00:21:34,293
.علينا أن نحتفل. أجل

349
00:21:34,376 --> 00:21:36,878
مهلاً، اشرح لي هذا، من هي "غاو"؟

350
00:21:36,962 --> 00:21:40,256
.مشروب "بالفيني"، عمره 40 عاماً

351
00:21:40,341 --> 00:21:43,677
يُفترض أن يكون
.أفضل ويسكي مقطر مرة واحدة على الإطلاق

352
00:21:43,760 --> 00:21:45,679
.الوقت مبكر جداً للشرب -
.افتحيها -

353
00:21:45,762 --> 00:21:48,056
.كأس لي وأخرى لك. هيا -
.لا أستطيع -

354
00:21:48,139 --> 00:21:50,851
.كأس لي وأخرى لك -
!لا، لا أود ذلك. توقف -

355
00:21:50,934 --> 00:21:52,603
.أجل -
.أبي -

356
00:21:57,566 --> 00:21:59,651
...لم أفعل

357
00:22:03,739 --> 00:22:06,450
."أنا آسف جداً يا "جوي

358
00:22:08,369 --> 00:22:09,870
.سأنظف هذا

359
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
.ادخل

360
00:22:20,381 --> 00:22:22,383
.لقد أنهى مكالمة للتو يا سيدي

361
00:22:22,466 --> 00:22:23,550
لمن؟

362
00:22:23,634 --> 00:22:24,676
."لـ"جوي ميتشم

363
00:22:25,260 --> 00:22:28,847
."وأعطت الهاتف لـ"هارولد -
هارولد ميتشم"؟" -

364
00:22:29,765 --> 00:22:31,016
هل أنت متأكد من ذلك الاسم؟

365
00:22:31,099 --> 00:22:33,184
."أجل يا سيدي. وتحدثا عن السيدة "غاو

366
00:22:34,561 --> 00:22:37,272
.أرسل نص المكالمة كلها إلى حاسوبي

367
00:22:37,355 --> 00:22:39,983
.حاول معرفة مكان المكالمة بالضبط

368
00:22:40,066 --> 00:22:41,234
.فوراً يا سيدي

369
00:22:48,575 --> 00:22:49,618
كيف وجدته؟

370
00:22:49,701 --> 00:22:52,413
.يبدو مستعداً

371
00:22:54,415 --> 00:22:56,332
.شكراً على كل ما فعلته

372
00:22:57,250 --> 00:22:58,502
.لم أفعل شيئاً

373
00:22:58,585 --> 00:23:00,671
.أعرف أن هذا كان صعباً عليك

374
00:23:00,754 --> 00:23:02,881
لكن يمكننا إخباره الآن، صحيح؟

375
00:23:02,964 --> 00:23:05,551
.سنفعل قريباً
.ما زال علي التأكد من بعض الأمور

376
00:23:07,010 --> 00:23:08,261
.لكن علينا أن نكون صادقين

377
00:23:09,680 --> 00:23:10,764
.علي أن أكون كذلك

378
00:23:12,390 --> 00:23:15,727
.لا أحب إخفاء الأمور عنه -
.سيتفهم -

379
00:23:15,811 --> 00:23:16,937
ماذا لو لم يتفهم؟

380
00:23:18,271 --> 00:23:20,857
.إذن لن يكون مناسباً لك

381
00:23:23,068 --> 00:23:25,946
.الأمر معقد... أعرف

382
00:23:26,029 --> 00:23:27,531
.لكن هذا للأفضل

383
00:23:29,115 --> 00:23:30,742
،قد يتألم في البداية

384
00:23:30,826 --> 00:23:33,620
،لكن إن كان يبادلك شعورك نفسه

385
00:23:34,621 --> 00:23:36,164
.سيتخذ القرار الصحيح

386
00:23:53,849 --> 00:23:54,933
!"داني"

387
00:23:56,351 --> 00:23:57,686
!"مرحباً يا "داني

388
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
."أهلاً يا "داريل -
ماذا تفعل هنا؟ -

389
00:23:59,646 --> 00:24:00,689
."لقد أحضرتني "كولين

390
00:24:01,272 --> 00:24:04,109
هل ستنضم إلينا هنا؟ -
.أنا أفكر في الأمر -

391
00:24:04,192 --> 00:24:05,944
.سيكون هذا رائعاً جداً

392
00:24:06,027 --> 00:24:07,403
.لقد كنت أحدثهما عنك

393
00:24:07,488 --> 00:24:09,906
هذا هو الرجل الذي لكم الفتى
.الذي يحمل القضيب

394
00:24:10,824 --> 00:24:12,576
.لم تكن لحظة أفتخر بها

395
00:24:12,659 --> 00:24:14,035
.لقد وجدت ذلك رائعاً

396
00:24:14,953 --> 00:24:17,330
أيعجبكم هذا المكان؟

397
00:24:17,413 --> 00:24:18,874
أهذا ما ترغبون به؟

398
00:24:18,957 --> 00:24:22,043
.أجل. إنه مكان رائع -
كيف ذلك؟ -

399
00:24:22,127 --> 00:24:24,671
.الناس يهتمون بي هنا

400
00:24:24,755 --> 00:24:26,965
.يمكنني أن أتكيف في أي شيء

401
00:24:27,048 --> 00:24:29,635
.هذه أول عائلة أحظى بها -
.والطعام شهي أيضاً -

402
00:24:29,718 --> 00:24:31,845
.أجل، وقد تعلمت الكثير

403
00:24:31,928 --> 00:24:34,097
.أنا واثق بأنه يمكنني هزيمتك الآن -
حقاً؟ -

404
00:24:34,180 --> 00:24:35,223
أتعتقد هذا؟

405
00:24:41,647 --> 00:24:44,107
.أترى؟ أخبرتك

406
00:24:45,150 --> 00:24:47,110
كيف يسير يومكم؟

407
00:24:47,193 --> 00:24:48,695
أيمكنكم المجيء والرحيل كما تشاؤون؟

408
00:24:48,779 --> 00:24:50,238
.نوعاً ما. لدينا وقت فراغ

409
00:24:50,321 --> 00:24:51,990
.نعيش جميعنا في المساكن الداخلية هنا

410
00:24:52,073 --> 00:24:53,324
.لكن هناك حظر تجول

411
00:24:54,284 --> 00:24:56,077
هل سبق أن حاولتم التسلل إلى الخارج؟

412
00:24:56,161 --> 00:24:58,747
.الحراسة مشددة -
.ولا أحد يرغب في ذلك حقاً -

413
00:25:00,373 --> 00:25:02,584
أهناك مناطق لا يُسمح بدخولها؟

414
00:25:04,169 --> 00:25:06,588
.أجل، أماكن قليلة. معظمها في تلك الناحية

415
00:26:20,704 --> 00:26:24,415
.سبق أن تكلمت معهم كلهم

416
00:26:24,499 --> 00:26:26,001
.أمن المحيط الشرقي

417
00:26:51,526 --> 00:26:54,362
.تعرفين الإجراء المتبع
.ضعي الصينية عند الباب عند الانتهاء

418
00:27:22,265 --> 00:27:23,599
.بالطبع

419
00:27:30,732 --> 00:27:32,483
.أظن أنه يمكنك رؤيتي

420
00:27:34,695 --> 00:27:38,364
.أنا مسرور لأنك نلت ما تستحقينه في النهاية

421
00:27:39,282 --> 00:27:42,202
.العقاب بسيط جداً

422
00:27:42,285 --> 00:27:44,037
.وممل جداً أيضاً

423
00:27:45,538 --> 00:27:46,832
.ليس بالنسبة إلي

424
00:27:46,915 --> 00:27:48,624
.لست متفاجئة

425
00:27:48,709 --> 00:27:50,126
.ما زلت طفلاً

426
00:27:50,752 --> 00:27:53,213
.أجل، على الأقل لست سجيناً

427
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
أهكذا هو الأمر؟

428
00:27:57,092 --> 00:27:59,427
،لقد عرضت عليك الحرية

429
00:27:59,510 --> 00:28:02,723
وكنت مستعدة للسماح لك
.بعيش الحياة التي تريدها

430
00:28:02,806 --> 00:28:05,016
،وقد رفضت ذلك العرض

431
00:28:05,100 --> 00:28:07,185
.وتبعتني لتختطفني

432
00:28:07,268 --> 00:28:11,147
.ثم ركضت نحو العبودية بأقصى سرعتك

433
00:28:12,523 --> 00:28:13,608
.أنت غبي

434
00:28:13,691 --> 00:28:14,735
حقاً؟

435
00:28:15,651 --> 00:28:18,029
أتستفزينني الآن بالإهانات؟

436
00:28:18,113 --> 00:28:22,784
.بل أعاملك باحترام بتصرفي على حقيقتي

437
00:28:23,869 --> 00:28:26,121
.ليس جميع من حولك يفعلون نفس الشيء

438
00:28:27,705 --> 00:28:29,165
!هذا ليس صحيحاً

439
00:28:29,249 --> 00:28:32,127
.إنهم يسلبونك قدرتك على منح ثقتك للناس

440
00:28:33,044 --> 00:28:34,295
.هكذا يحطمونك

441
00:28:35,630 --> 00:28:36,631
من؟

442
00:28:37,758 --> 00:28:39,467
."اليد"

443
00:28:41,720 --> 00:28:43,179
عم تتحدثين؟

444
00:28:43,263 --> 00:28:45,515
.افتح عينيك أيها الشاب

445
00:28:45,598 --> 00:28:48,101
أين تظن أنك موجود؟

446
00:28:51,855 --> 00:28:54,274
.أرى أنك وجدت ما كنت تبحث عنه

447
00:28:55,066 --> 00:28:59,237
إنها مميزة، صحيح؟
.تنصب فخاً جديداً باستمرار

448
00:29:00,155 --> 00:29:01,656
.كنت أبحث عن بعض الإجابات

449
00:29:02,490 --> 00:29:04,159
.لن تجدها هنا

450
00:29:04,242 --> 00:29:06,119
.صدقني، لقد حاولت

451
00:29:07,245 --> 00:29:08,329
لكنني مسرور بمجيئك

452
00:29:09,580 --> 00:29:12,167
،لأنك تعرف الآن أنها لن تعمل معنا

453
00:29:12,751 --> 00:29:14,836
.لكنها لن تعمل ضدنا أيضاً

454
00:29:53,959 --> 00:29:56,669
.ها أنا أعيده بين يديك الأمينتين

455
00:29:58,171 --> 00:29:59,255
.استمتعا بأمسيتكما

456
00:30:10,892 --> 00:30:11,893
.أهلاً

457
00:30:17,440 --> 00:30:18,524
ما الخطب؟

458
00:30:22,028 --> 00:30:23,113
.غاو" هنا"

459
00:30:29,160 --> 00:30:30,536
هل تحدثت إليها؟

460
00:30:34,082 --> 00:30:35,791
.إنها تمارس الألاعيب كالعادة

461
00:30:36,960 --> 00:30:38,294
.وتقلب الأمور لصالحها

462
00:30:41,672 --> 00:30:44,425
.محاولة تشكيكي في كل شيء

463
00:30:46,177 --> 00:30:47,220
.حتى أنت

464
00:30:50,223 --> 00:30:51,474
كيف؟

465
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
."لقد ألمحت إلى أن هذه هي "اليد

466
00:30:56,812 --> 00:30:57,856
."باكوتو"

467
00:30:58,523 --> 00:31:00,984
.كانت هناك سكين شعائرية في مكتبه

468
00:31:02,735 --> 00:31:05,196
"لقد ميزتها لأن رجالاً من "اليد
.استخدموا واحدة مثلها

469
00:31:09,325 --> 00:31:10,410
كولين"؟"

470
00:31:12,537 --> 00:31:14,330
.لقد أردت إخبارك منذ البداية

471
00:31:16,457 --> 00:31:17,583
.لا

472
00:31:17,667 --> 00:31:18,793
.رجاءً، استمع -
...لا -

473
00:31:18,877 --> 00:31:20,670
...أعطني فرصة لأشرح

474
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
تشرحين ماذا؟

475
00:31:22,463 --> 00:31:24,299
!أفراد "اليد" قتلة ومجرمون

476
00:31:24,382 --> 00:31:26,342
.لقد كان هذا عمل "غاو" فقط

477
00:31:26,426 --> 00:31:27,969
إنها لا تمثلنا. إنها

478
00:31:28,553 --> 00:31:32,473
"جزء من مجموعة متمردة من "اليد
.تتاجر بالمخدرات وتدمر حياة الناس

479
00:31:32,557 --> 00:31:34,350
!هذه ليست حقيقتنا -
أهذه روايتك؟ -

480
00:31:34,434 --> 00:31:37,270
"أنها تمثل الجزء السيئ من "اليد
وأنت الجزء الطيب؟

481
00:31:37,353 --> 00:31:38,604
!بربك

482
00:31:38,688 --> 00:31:41,316
!لقد كنت تكذبين علي طوال الوقت

483
00:31:41,399 --> 00:31:43,651
...هذا ليس صحيحاً. لم أفعل

484
00:31:43,734 --> 00:31:46,154
هل أعطاك "باكوتو" ذلك المال
حين التقينا لأول مرة؟

485
00:31:46,237 --> 00:31:47,280
.لا تكن سخيفاً

486
00:31:47,363 --> 00:31:49,657
هل وافق على مكوثي في مركز الفنون القتالية؟

487
00:31:49,740 --> 00:31:52,743
."هذه ليست مؤامرة يا "داني -
.إذن فسري لي الأمر -

488
00:31:53,703 --> 00:31:55,538
.واشرحيه لي منطقياً

489
00:31:55,621 --> 00:31:57,999
لأنني لا أسمع الآن سوى الأكاذيب

490
00:31:58,083 --> 00:32:00,043
...والتملص -
!كنت قد قابلتك بالفعل -

491
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
.وشعرت بالحب تجاهك

492
00:32:03,004 --> 00:32:07,050
هل كان ذلك قبل أم بعد
أن عرفت أنني "القبضة"؟

493
00:32:07,133 --> 00:32:08,259
.قبل ذلك

494
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
وهل اقترح هو أن تضاجعيني؟

495
00:32:17,685 --> 00:32:18,769
..."داني"

496
00:32:18,853 --> 00:32:22,440
متى اقترح عليك "باكوتو" فكرة تجنيدي؟

497
00:32:22,523 --> 00:32:24,525
هذا هو المطلوب، صحيح؟

498
00:32:24,609 --> 00:32:27,445
.إننا لا نقوم بالتجنيد -
.بل تفعلون -

499
00:32:27,528 --> 00:32:30,698
."السبب الوحيد للاهتمام بي هو "القبضة

500
00:32:30,781 --> 00:32:33,994
"أنا أكن المشاعر لـ"داني راند
."وليس لـ"القبضة الحديدية

501
00:32:34,077 --> 00:32:36,746
لم تكذبين إذن؟ ولم توافقين على هذا؟

502
00:32:36,829 --> 00:32:38,539
!لأنه تم غسل دماغك

503
00:32:38,623 --> 00:32:41,876
هذا يدعو للسخرية
!إذ تقوله من تربت في كنف طائفة

504
00:32:41,960 --> 00:32:43,962
.فكر في الأمر

505
00:32:45,130 --> 00:32:48,883
.كلما ذكر أحد "اليد"، تشعر بالفزع

506
00:32:48,967 --> 00:32:52,387
وتهرع إلى الموانئ
أو المباني المليئة بمقاتلين

507
00:32:52,470 --> 00:32:54,097
دون التفكير ملياً. لم؟

508
00:32:54,180 --> 00:32:57,433
لأنك تربيت في مكان تُسمع فيه قصة واحدة

509
00:32:57,517 --> 00:33:00,020
.ولم يشكك أحد في تلك الرواية قط

510
00:33:00,103 --> 00:33:01,271
.أنا أفهم

511
00:33:02,147 --> 00:33:04,524
لكن هذه أكاذيب تم فرضها عليك

512
00:33:04,607 --> 00:33:06,234
...عندما كنت صغيراً -
.لا -

513
00:33:06,317 --> 00:33:08,278
.من أناس يعيشون في الماضي...

514
00:33:08,361 --> 00:33:10,613
...فكر للحظة أنه ربما

515
00:33:11,656 --> 00:33:12,865
...ربما فحسب

516
00:33:14,242 --> 00:33:15,285
.أساؤوا فهم الأمر

517
00:33:18,329 --> 00:33:19,330
.لا

518
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
.داني"، هذه هي عائلتي"

519
00:33:23,126 --> 00:33:26,421
.وعائلتي ميتة بسبب عائلتك

520
00:33:29,840 --> 00:33:31,051
.أنت لا تصغي إلي

521
00:33:31,967 --> 00:33:33,803
.غاو" هي التي فعلت ذلك" -
.أنا أصغي -

522
00:33:33,886 --> 00:33:35,888
.كل ما تقولينه هراء

523
00:33:45,315 --> 00:33:47,942
.وتقوله امرأة ظننت أنه يمكنني الوثوق بها

524
00:34:12,092 --> 00:34:13,134
.مرحباً

525
00:34:14,219 --> 00:34:16,096
.اجلس، رجاءً

526
00:34:17,680 --> 00:34:18,889
ما هذا؟

527
00:34:19,474 --> 00:34:21,851
،أعتذر عن مقاطعة عشاءك

528
00:34:21,934 --> 00:34:24,562
.لكن تناول الطعام رجاءً. لا مانع لدي

529
00:34:44,374 --> 00:34:45,833
."اسمي "باكوتو

530
00:34:46,917 --> 00:34:49,003
."سأتولى المسؤولية عن السيدة "غاو

531
00:34:50,713 --> 00:34:52,340
.أخبرك "داني" عني

532
00:34:52,423 --> 00:34:53,508
.ليس بشكل مباشر

533
00:34:53,591 --> 00:34:57,512
لكن لا بد أنك تعرف الآن
.أن نفوذنا يمتد بعيداً

534
00:34:59,514 --> 00:35:02,767
أظن أنني بالغت في التفاؤل
.بالاعتقاد أن "اليد" ستدعني أفلت

535
00:35:04,102 --> 00:35:08,564
أظن أنك ستكتشف
."أنني أسهل في التعامل من "غاو

536
00:35:08,648 --> 00:35:10,525
.فهي تدير الأمور باستخدام الخوف

537
00:35:10,608 --> 00:35:14,737
.لكنني أجد الشراكة فعالة أكثر

538
00:35:17,198 --> 00:35:18,449
ما الذي تقترحه؟

539
00:35:19,909 --> 00:35:23,204
.كل ما لـ"غاو" هو ملكي الآن

540
00:35:24,372 --> 00:35:27,792
.ستستمر في العمل كالمعتاد لكن بهدف مختلف

541
00:35:29,419 --> 00:35:30,545
وما هو؟

542
00:35:32,880 --> 00:35:33,964
.الخروج إلى العلن

543
00:35:35,258 --> 00:35:37,718
.عودتك إلى الحياة العامة

544
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
.أكمل

545
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
.أنا أصغي

546
00:37:32,375 --> 00:37:35,711
،"اسمع يا "سنغلتون
.علينا أن نكون حذرين أكثر هذه المرة

547
00:37:38,213 --> 00:37:39,715
"شقة (هارولد) العلوية"

548
00:37:39,799 --> 00:37:41,342
"مركز (تشيكارا) للفنون القتالية"

549
00:38:06,576 --> 00:38:08,786
.هذا محبط

550
00:38:10,955 --> 00:38:13,833
.أملت ألا تلتقط الطعم وتحاول البحث أكثر

551
00:38:14,750 --> 00:38:17,628
"حتى التسلل لقتل "غاو
.كان ليكون أفضل من هذا

552
00:38:17,712 --> 00:38:19,171
.المزيد من الأكاذيب

553
00:38:19,797 --> 00:38:21,090
.إنه مجرد اختبار

554
00:38:22,007 --> 00:38:23,133
.وقد فشلت فيه

555
00:39:08,888 --> 00:39:09,930
.لا

556
00:39:16,103 --> 00:39:18,147
.أنت أسوأ "قبضة حديدية" على الإطلاق

557
00:39:19,690 --> 00:39:20,691
دافوس"؟"

558
00:39:27,948 --> 00:39:30,743
لم تكن تضاجع المساعدة
في غرفة النسخ ثانية، صحيح؟

559
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
ماذا؟

560
00:39:34,789 --> 00:39:36,791
هارولد"؟" -
.أعرف أنك متفاجئ برؤيتي -

561
00:39:38,167 --> 00:39:41,128
ما الذي تقوم... كيف؟

562
00:39:41,211 --> 00:39:42,630
.إنه أمر يطول شرحه

563
00:39:42,713 --> 00:39:44,256
.أما الآن، فهو ليس مهماً

564
00:39:44,840 --> 00:39:47,552
.نحتاج إلى التحدث بمفردنا
هلا تتأكد من عدم إزعاجنا؟

565
00:39:58,521 --> 00:40:01,441
.ربما تود تفحص الملف الذي تركته على مكتبك

566
00:40:09,782 --> 00:40:11,659
.أنا لا أفهم -
.بل تفهم -

567
00:40:12,535 --> 00:40:13,703
،الدعارة

568
00:40:13,786 --> 00:40:17,415
"واختلاس المال من صندوق تقاعد "راند
."لحساباتك في "كايمن

569
00:40:19,417 --> 00:40:21,293
لا أعرف ما هذا كله

570
00:40:21,376 --> 00:40:24,964
...أو كيف يمكن أن يحدث، لكن -
.يتعلق الأمر بالتركة -

571
00:40:25,047 --> 00:40:27,925
.تركتك وتركتي

572
00:40:28,008 --> 00:40:29,009
ماذا؟

573
00:40:30,595 --> 00:40:33,263
إن ظننت أنه يمكنك طرد ابني

574
00:40:33,347 --> 00:40:36,726
،وسرقة كل ما بنيناه كعائلة، عبر السنوات

575
00:40:36,809 --> 00:40:38,519
.فأنت مخطئ للأسف

576
00:40:38,603 --> 00:40:40,688
.هذه مؤامرة للابتزاز

577
00:40:40,771 --> 00:40:41,856
.لكنها لن تجدي

578
00:40:41,939 --> 00:40:43,483
.لا، لن تجدي

579
00:40:43,566 --> 00:40:45,485
.الابتزاز هو آخر ما أفكر فيه

580
00:40:46,527 --> 00:40:49,864
لكنني جئت للتحدث بشأن أبنائنا

581
00:40:50,990 --> 00:40:55,244
.وما نحن مدينان لهم به كأبوين

582
00:40:55,327 --> 00:40:58,873
.سأستدعي الأمن -
.هذا مرهق -

583
00:40:58,956 --> 00:41:01,501
أتظن أنني أغلقت الهواتف للصيانة؟

584
00:41:01,584 --> 00:41:02,752
."بربك يا "لورانس

585
00:41:06,589 --> 00:41:07,715
...الآن

586
00:41:08,633 --> 00:41:10,760
...الآن، أعتقد أنه يمكننا

587
00:41:10,843 --> 00:41:13,929
يمكن لكلينا الاتفاق أن حياة أبنائنا

588
00:41:14,013 --> 00:41:16,431
هي الأهم، صحيح؟

589
00:41:16,516 --> 00:41:17,725
.أظن هذا -
حقاً؟ -

590
00:41:17,808 --> 00:41:21,395
هل فكرت فيما سيحل بهم
عندما تهتز صورتك أمامهم؟

591
00:41:21,479 --> 00:41:23,230
،وكيف يمكن أن يتعرضوا للمضايقة

592
00:41:23,313 --> 00:41:26,734
،ويلاحقهم الإعلام
ويصمهم العار من كل النواحي؟

593
00:41:28,277 --> 00:41:29,529
.أجل

594
00:41:29,612 --> 00:41:31,113
."و"مايكل

595
00:41:34,909 --> 00:41:36,076
.لا تجر به إلى هذا

596
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
.وضعه حساس بالفعل

597
00:41:39,038 --> 00:41:41,582
.إذ بالكاد عُولج هوسه الاكتئابي

598
00:41:41,666 --> 00:41:43,083
.أعرف

599
00:41:43,167 --> 00:41:45,753
.أعرف كيف يكون الحال بوجود ابن مضطرب

600
00:41:45,836 --> 00:41:47,087
.توقف -
أترى؟ -

601
00:41:48,047 --> 00:41:50,591
.نتشارك أنا وأنت بالكثير

602
00:41:53,093 --> 00:41:55,012
لهذا رأيت أنه

603
00:41:55,095 --> 00:41:59,433
.من المهم أن آتي لأعرض عليك حلاً سهلاً

604
00:42:01,936 --> 00:42:03,228
وما هو؟

605
00:42:03,938 --> 00:42:05,355
.ستنتحر

606
00:42:07,567 --> 00:42:08,568
.صحيح

607
00:42:08,651 --> 00:42:09,902
.الأمر بسيط جداً

608
00:42:09,985 --> 00:42:11,529
،رجل ذو نفوذ

609
00:42:11,612 --> 00:42:14,448
.يتعرض للضغط بسبب حياة وعمل أثقلا كاهله

610
00:42:14,532 --> 00:42:16,576
.لتبدو بمظهر البطل المعذب
.ولن ينكشف شيء من هذا

611
00:42:16,659 --> 00:42:19,036
.يجدر بك الرحيل

612
00:42:19,119 --> 00:42:20,370
،لا أعرف ما الذي تنوي فعله

613
00:42:20,454 --> 00:42:22,665
...لكن أؤكد لك الآن أنني لن أقوم أبداً

614
00:42:22,748 --> 00:42:25,209
حقاً؟ أتود أن يكتشفوا حقيقتك؟

615
00:42:26,251 --> 00:42:27,419
.لا آبه

616
00:42:27,502 --> 00:42:29,171
.هذا مؤسف

617
00:42:29,254 --> 00:42:33,425
لأن أول مسؤوليات الأب تجاه أبنائه

618
00:42:33,508 --> 00:42:36,929
.أن يوفر لهم كذبة جميلة ليعيشوا بها

619
00:42:46,271 --> 00:42:49,066
كم سيطول الأمر إلى حين إعادة تشغيل النظام؟

620
00:42:51,819 --> 00:42:53,028
.دقيقتين ونصف

621
00:42:55,615 --> 00:42:59,243
تأكد من ترك البصمات وآثار البارود
.بالشكل الصحيح

622
00:43:00,995 --> 00:43:02,412
.يجدر بك أن تسرع

623
00:43:05,374 --> 00:43:07,459
.أرسلني "لي كونغ" لأعيدك إلى الديار

624
00:43:07,542 --> 00:43:08,836
من هؤلاء الناس؟

625
00:43:08,919 --> 00:43:10,045
."إنها "اليد

626
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
ماذا؟

627
00:43:12,840 --> 00:43:14,549
.سنقتل أكبر عدد ممكن في طريقنا للخروج

628
00:43:15,384 --> 00:43:17,136
.نطلب الدعم، هناك رجلان يفران معاً

629
00:43:19,471 --> 00:43:20,514
!أسرعوا

630
00:43:24,644 --> 00:43:26,311
!هنا -
!توقفا -

631
00:44:05,142 --> 00:44:06,644
سينسي"، ما الذي يحدث؟"

632
00:44:06,727 --> 00:44:07,937
."إنه "داني -
ماذا؟ -

633
00:44:08,020 --> 00:44:09,104
!اعثر عليه

634
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
!هيا! لننطلق! تحركوا

635
00:44:17,988 --> 00:44:20,115
،عندما نصل إلى البوابة
،"عليك استحضار "القبضة

636
00:44:20,199 --> 00:44:22,993
.لتحطمها ونخرج -
.لكنهم سيروننا -

637
00:44:23,077 --> 00:44:25,454
.يمكنني تعطيلهم قليلاً، لكن علينا الإسراع

638
00:44:29,333 --> 00:44:32,127
.كانت سرقة التفاح من المعلم "كون" أصعب

639
00:44:32,211 --> 00:44:33,212
مستعد؟

640
00:44:33,295 --> 00:44:34,714
أجل؟ -
.لنقم بذلك -

641
00:44:47,727 --> 00:44:49,269
."داريل" -
من هذا؟ -

642
00:44:49,353 --> 00:44:52,982
!تنح عن الطريق. هذه ليست معركتك -
.لا أفهم -

643
00:44:53,065 --> 00:44:54,274
!البوابة! لنذهب -
!ابتعد -

644
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
.لا، انس أمره

645
00:45:06,536 --> 00:45:08,080
.إلى البوابة -
."داريل" -

646
00:45:09,248 --> 00:45:11,583
.عليك استخدام القبضة. لتحطم البوابة

647
00:45:28,100 --> 00:45:29,977
!توقفا -
!"الآن يا "داني -

648
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
.الوقت ينفد

649
00:45:40,404 --> 00:45:41,696
.أغلقوا تلك المنطقة

650
00:45:41,781 --> 00:45:45,159
،غضبك وكراهيتك

651
00:45:45,242 --> 00:45:46,827
،وحيرتك

652
00:45:47,828 --> 00:45:49,538
.حطمت طاقتك الحيوية

653
00:45:50,664 --> 00:45:52,249
.لن تجدي "القبضة" نفعاً

654
00:45:52,958 --> 00:45:55,210
.لا يمكنك استحضارها

655
00:46:50,224 --> 00:46:51,725
.لم يكن مخططاً لهذا

656
00:46:59,816 --> 00:47:01,443
."إريك" -
."كولين" -

657
00:47:02,903 --> 00:47:04,113
.سامحني أرجوك

658
00:47:05,489 --> 00:47:06,781
"اتصال"

659
00:47:10,535 --> 00:47:11,536
!تباً

660
00:47:25,425 --> 00:47:27,636
!داني"! انطلق"

661
00:47:28,971 --> 00:47:30,222
!أغلقوا البوابة

662
00:47:35,435 --> 00:47:36,520
.هيا

663
00:47:39,731 --> 00:47:41,358
.هيا

664
00:47:53,370 --> 00:47:54,371
ماذا؟

665
00:47:58,625 --> 00:48:00,044
!استمر بالمضي

666
00:48:43,545 --> 00:48:44,671
هل هرب؟

667
00:48:49,176 --> 00:48:52,471
.لقد بذلت جهدك لإيقافه. كما طلبت بالضبط

668
00:48:54,139 --> 00:48:55,474
لم تقتله، صحيح؟

669
00:48:55,557 --> 00:48:57,517
.لا

670
00:48:57,601 --> 00:48:59,979
.لا نود قتل "داني" إطلاقاً

671
00:49:02,522 --> 00:49:05,275
.لنضمد جراحه -
.هيا -

672
00:49:05,359 --> 00:49:07,736
.هذا الشاب هو مستقبلنا

673
00:49:14,034 --> 00:49:15,285
.هيا

674
00:49:18,913 --> 00:49:22,417
يؤسفني اضطراري إلى تبليغكم جميعاً أن

675
00:49:24,378 --> 00:49:27,714
.لورانس ويلكينز" انتحر الليلة الماضية"

676
00:49:29,133 --> 00:49:34,096
"هذه حالة طارئة، وعلى "راند
.التعامل مع الأمر بناءً على ذلك

677
00:49:34,179 --> 00:49:38,767
لقد أربكتنا الحيرة
.طوال الأسابيع الماضية القليلة

678
00:49:38,850 --> 00:49:43,813
،الوضع الذي تسبب به "داني"، وطردي أنا وأخي

679
00:49:45,107 --> 00:49:46,650
.وهذا الحادث الآن

680
00:49:46,733 --> 00:49:52,197
،حالما تنتشر الأخبار في الإعلام
،فإن أسهمنا التي تتعرض للهبوط أصلاً

681
00:49:52,281 --> 00:49:54,991
.ستهبط أكثر

682
00:49:56,285 --> 00:49:57,452
إلا

683
00:49:58,537 --> 00:50:04,918
إن رأيتم أن نسترجع أصحاب الرؤى
.الذين جلبوا لـ"راند" أرباحاً تاريخية

684
00:50:05,502 --> 00:50:06,878
.ونصحح مسار الشركة

685
00:50:07,921 --> 00:50:13,052
لنري "وال ستريت" والعالم
.عودتنا إلى الاستقرار

686
00:50:14,303 --> 00:50:17,097
،"ستنتشر شائعات حول أسباب وفاة "ويلكينز

687
00:50:17,181 --> 00:50:21,893
لكن على "راند" تبديد هذه المخاوف
.بإظهار القوة

688
00:50:23,019 --> 00:50:26,148
.سيقوم آل "ميتشم" بتصويب الأوضاع

689
00:50:28,442 --> 00:50:29,859
الحقيقة أنكم

690
00:50:31,820 --> 00:50:33,322
.تحتاجون إلينا

691
00:50:42,164 --> 00:50:43,790
أرى أن نقوم

692
00:50:44,874 --> 00:50:46,751
،"بإعادة تنصيب آل "ميتشم

693
00:50:48,503 --> 00:50:50,255
."والسيد "راند

694
00:50:50,339 --> 00:50:51,798
.أنا أؤيد القرار

695
00:50:51,881 --> 00:50:53,175
...ليصوت كل من يؤيد القرار

696
00:50:53,258 --> 00:50:54,468
.أؤيد

697
00:51:02,517 --> 00:51:03,727
.نخب العائلة

698
00:51:03,810 --> 00:51:05,312
.لقد نجحت يا "جوي". بالفعل

699
00:51:06,730 --> 00:51:08,148
.لست متأكدة من أنني فعلت شيئاً

700
00:51:09,065 --> 00:51:10,442
.بربك. لقد كان دورك مهماً

701
00:51:13,778 --> 00:51:16,823
.لقد كنت أفكر

702
00:51:19,451 --> 00:51:22,996
.شعرت بوجودك لمدة طويلة

703
00:51:24,414 --> 00:51:26,583
.وكان هذا يشعرني بالراحة

704
00:51:27,917 --> 00:51:33,006
ظننت أنها مجرد خيالات وآمال

705
00:51:34,133 --> 00:51:35,800
.ابنة فقدت والدها

706
00:51:37,677 --> 00:51:39,388
.لكنني أعرف الآن أنه كان شيئاً آخر

707
00:51:40,514 --> 00:51:41,556
لقد كنت موجوداً

708
00:51:42,474 --> 00:51:43,517
تراقب

709
00:51:44,143 --> 00:51:45,977
.وتتلاعب وتتآمر

710
00:51:46,060 --> 00:51:47,729
.لا يا "جوي"، ليس الأمر هكذا

711
00:51:47,812 --> 00:51:48,855
.بل هو كذلك

712
00:51:50,690 --> 00:51:51,941
.وأنت تعلم ذلك

713
00:51:55,695 --> 00:51:57,281
أتتذكر الوعد الذي قطعته؟

714
00:51:58,490 --> 00:52:00,742
.لا مزيد من الأكاذيب. وستكون صادقاً تماماً

715
00:52:03,036 --> 00:52:05,789
،أود أن أعرف يا أبي

716
00:52:09,418 --> 00:52:11,127
هل دبرت أمر قتل "ويلكينز"؟

717
00:52:14,339 --> 00:52:16,675
.جوي"، أعرف الوعد الذي قطعته"

718
00:52:16,758 --> 00:52:18,427
.وأنا أفي بوعودي

719
00:52:20,136 --> 00:52:21,137
.لا

720
00:52:22,096 --> 00:52:26,100
."لم أدبر قتل "لورانس

721
00:52:28,978 --> 00:52:30,480
.جيد

722
00:52:31,398 --> 00:52:32,774
.أنا مسرورة لسماع هذا

723
00:52:34,150 --> 00:52:37,571
.لكن أخشى أن علينا التخلص من شخص ما

724
00:52:38,572 --> 00:52:40,699
."واسمه "باكوتو

725
00:53:05,181 --> 00:53:07,016
.علينا التوقف. إنهم لا يتبعوننا

726
00:53:07,100 --> 00:53:08,768
.لن نستطيع المرور بك عبر المطار بهذه الحال

727
00:53:08,852 --> 00:53:10,395
.علينا خياطة جرحك -
المطار؟ -

728
00:53:10,479 --> 00:53:11,688
."سنعود إلى الديار يا "داني

729
00:53:12,606 --> 00:53:13,607
.لا

730
00:53:14,316 --> 00:53:17,486
،"الطريق مفتوحة إلى "كون لان
.ولست موجوداً هناك لحمايتها

731
00:53:17,569 --> 00:53:18,695
.سنعود

732
00:53:20,947 --> 00:53:23,074
،أنا أفهم الوضع
.لكن لا يمكنني الرحيل ببساطة

733
00:53:24,368 --> 00:53:25,827
.لكنك لم تجد مشكلة في تركنا

734
00:53:26,870 --> 00:53:29,122
.هذا غير صحيح -
.ذات يوم، رحلت ببساطة -

735
00:53:30,039 --> 00:53:31,500
.من دون قول شيء

736
00:53:32,709 --> 00:53:34,628
.بقيت أنتظرك معتقداً أنك ستعود

737
00:53:36,255 --> 00:53:37,464
ما الذي حدث؟

738
00:53:40,008 --> 00:53:41,468
.لست واثقاً بأنه يمكنني الشرح

739
00:53:41,551 --> 00:53:42,886
.أنت مدين لي بالإجابة

740
00:53:44,220 --> 00:53:46,723
.يجب أن يعرف شعب "كون لان" لم تُركوا

741
00:53:46,806 --> 00:53:48,267
وماذا عن الناس هنا؟

742
00:53:48,350 --> 00:53:50,226
الذين كانوا يحاولون قتلك؟

743
00:53:52,437 --> 00:53:54,188
."لقد فشلت يا "داني

744
00:53:55,106 --> 00:53:57,609
.فشلت تماماً

745
00:53:57,692 --> 00:53:59,528
.حتى أن "القبضة" لا تعمل الآن

746
00:54:00,445 --> 00:54:03,365
قد يكون خيارنا الوحيد هو العودة
."والمثول أمام "لي كونغ

747
00:54:05,074 --> 00:54:07,827
...ولنأمل أن يقبل بعودتك، لأنه إن رفض

748
00:54:09,162 --> 00:54:10,497
.لا أعرف ما الذي سيحدث

749
00:54:27,639 --> 00:54:31,643
"(نحن هنا من أجلكم - (ر"

750
00:55:33,705 --> 00:55:35,707
"(ترجمة: (تحرير ذياب-داغر"
إعداد الترجمة:
 AW team و tatotete
