1
00:00:00,000 --> 00:00:07,181
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

2
00:00:29,685 --> 00:00:32,646
..."لقد نذرت نفسي لخدمة كل سكان "كون لان

3
00:00:43,115 --> 00:00:44,116
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

4
00:02:26,885 --> 00:02:28,053
.أنت مستيقظ

5
00:02:29,680 --> 00:02:31,014
ما هذا المكان؟

6
00:02:33,016 --> 00:02:34,434
ماذا حل بي؟

7
00:02:35,686 --> 00:02:37,270
...آخر ما أتذكره أنني كنت أتسلق

8
00:02:37,354 --> 00:02:40,107
."أجل، كـ"ديرديفيل

9
00:02:40,190 --> 00:02:41,775
لم تبعتني؟

10
00:02:43,443 --> 00:02:46,238
هل أوقعتني عن المبنى؟ -
.بالطبع -

11
00:02:46,321 --> 00:02:48,782
هذا ما تفعله
.عندما يحاول أحد اقتحام المكان

12
00:02:48,866 --> 00:02:51,451
.أنت تبالغ في تعدي الحدود

13
00:02:51,534 --> 00:02:53,245
.اهدآ أيها الفتيان

14
00:03:02,004 --> 00:03:03,631
أتراه أيضاً؟

15
00:03:04,673 --> 00:03:05,716
."داني"

16
00:03:10,053 --> 00:03:11,304
.لقد مت

17
00:03:12,681 --> 00:03:14,349
.رأيت صوراً -
.أجل -

18
00:03:15,600 --> 00:03:17,019
.لقد مت

19
00:03:18,646 --> 00:03:21,690
.تبدو بنفس العمر عندما رأيتك آخر مرة

20
00:03:23,358 --> 00:03:24,735
زيارتك

21
00:03:26,444 --> 00:03:28,864
.لم تكن هلوسة -
.لا -

22
00:03:29,657 --> 00:03:31,867
.لا، كان علي التأكد بنفسي

23
00:03:34,119 --> 00:03:37,039
."كان علينا حماية أنفسنا وحماية "راند

24
00:03:37,122 --> 00:03:40,250
.ليس من المعتاد أن ينبعث الميت من القبر

25
00:03:40,333 --> 00:03:41,501
أليس كذلك؟

26
00:03:44,922 --> 00:03:45,964
.لكن ها نحن

27
00:03:50,886 --> 00:03:52,554
هل نحن متفقان إذن؟

28
00:04:00,103 --> 00:04:01,104
داني"؟"

29
00:04:05,901 --> 00:04:07,485
.أنت كل ما لدي

30
00:04:13,616 --> 00:04:15,452
.أنت في الديار الآن

31
00:04:20,708 --> 00:04:24,169
.لا تعرف كم انتظرت لسماع هذا

32
00:04:29,174 --> 00:04:30,258
.إذن مهلاً

33
00:04:31,719 --> 00:04:33,636
كيف ما زلت حياً؟

34
00:04:40,686 --> 00:04:42,896
.لقد شُخصت إصابتي بالسرطان

35
00:04:42,980 --> 00:04:46,984
.في الرئة والبنكرياس. لقد هاجم جسدي كله

36
00:04:47,067 --> 00:04:49,236
،لقد قاومت بضراوة 3 سنوات

37
00:04:49,319 --> 00:04:51,905
.لكن صحتي بقيت تتدهور

38
00:04:52,823 --> 00:04:55,117
،قرابة النهاية

39
00:04:55,200 --> 00:04:57,285
.بالكاد كان وزني 45 كغم

40
00:04:58,203 --> 00:05:00,538
.رباه -
.نعم، توسلت إليه أيضاً -

41
00:05:00,622 --> 00:05:02,708
أبي، أواثق بأن عليك قول هذا؟

42
00:05:02,791 --> 00:05:05,878
.لا بأس. على "داني" معرفة هذا

43
00:05:08,630 --> 00:05:11,633
.كانت هذه حالي

44
00:05:13,802 --> 00:05:17,472
،لم أكن قد تجاوزت فقدان أعز أصدقائي
."ناهيك عن فقدانك أنت و"هيذر

45
00:05:18,390 --> 00:05:21,143
.لدي طفلان لأعتني بهما

46
00:05:21,226 --> 00:05:26,439
،رحلت أمهما ووسط كل هذا البؤس

47
00:05:28,400 --> 00:05:30,944
،جاء إلي أناس بعلاج

48
00:05:31,028 --> 00:05:33,738
.وقد جعلني مديناً لهم

49
00:05:34,990 --> 00:05:36,784
وعالجوك؟

50
00:05:36,867 --> 00:05:38,911
ببساطة؟ -
.لا -

51
00:05:38,994 --> 00:05:42,247
.لا، لم يقولوا لي إن علي الموت أولاً

52
00:05:46,835 --> 00:05:48,837
.أجل، ما زلت أتذكر آخر أنفاسي

53
00:05:48,921 --> 00:05:51,506
.كان أكثر شيء مفزع أجربه

54
00:05:54,342 --> 00:05:57,429
،وبعد 3 أيام

55
00:05:57,512 --> 00:05:58,721
.عدت إلى الحياة

56
00:05:59,431 --> 00:06:00,974
من أنقذك؟

57
00:06:01,058 --> 00:06:03,643
.لقد ذكرتهم وأنت تقيم في المستشفى

58
00:06:03,726 --> 00:06:07,856
."سميتهم "اليد -
اليد"؟ هنا؟" -

59
00:06:07,940 --> 00:06:10,483
.أجل، كجمعية "المتنورون"، لكنهم حقيقيون

60
00:06:10,567 --> 00:06:13,153
."لقد اخترقوا شركة "راند

61
00:06:14,112 --> 00:06:15,613
.مستحيل

62
00:06:16,990 --> 00:06:19,034
.كل سنوات تدريبي

63
00:06:20,410 --> 00:06:24,164
قضيتها كلها تحسباً
."لظهور "اليد" في "كون لان

64
00:06:24,247 --> 00:06:25,833
ألم ترهم قط؟

65
00:06:26,666 --> 00:06:27,750
.لا

66
00:06:27,835 --> 00:06:30,963
.كانت قصة "اليد" أشبه بأسطورة

67
00:06:31,880 --> 00:06:35,342
.أشبه بالشيطان ووحوشه البعيدة عن الحقيقة

68
00:06:36,343 --> 00:06:37,970
.لم أظن أنها ستكون شيئاً أضطر إلى مجابهته

69
00:06:38,053 --> 00:06:39,471
.إنهم حقيقيون فعلاً

70
00:06:39,554 --> 00:06:41,849
ولكن ها أنت هنا. كيف تدبرت الأمر؟

71
00:06:41,932 --> 00:06:45,102
هل أنت عدو "اليد" اللدود؟ -
.نعم -

72
00:06:45,185 --> 00:06:47,812
.هذا ما يُفترض بـ"القبضة الحديدية" فعله

73
00:06:49,314 --> 00:06:51,483
أهو شيء يُفترض بك فعله؟

74
00:06:53,776 --> 00:06:55,946
،"القبضة الحديدية"

75
00:06:56,029 --> 00:06:59,407
أهكذا خرقت الباب الفولاذي للمستشفى؟

76
00:06:59,491 --> 00:07:00,575
.أجل

77
00:07:02,202 --> 00:07:05,455
.داني"، ساعدني على التخلص من هذا الشر"

78
00:07:05,538 --> 00:07:07,790
.إنهم لا يسمحون لي بالخروج إلى العالم

79
00:07:07,875 --> 00:07:11,628
.ولا يسمحون لي باحتضان ابنتي بين ذراعي

80
00:07:15,090 --> 00:07:17,009
ألا تعرف "جوي" أنك حي؟ -
.لا -

81
00:07:17,092 --> 00:07:19,802
.لا، لقد توسلت إليهم لأعلم "وارد" ومساعدي

82
00:07:19,887 --> 00:07:23,765
.كل من اكتشف أنني حي، تم قتله

83
00:07:24,766 --> 00:07:25,976
."أرجوك لا تخبر "جوي

84
00:07:28,228 --> 00:07:29,354
.سأحفظ سرك

85
00:07:30,397 --> 00:07:33,066
."لن أسمح بحدوث شيء مع "جوي

86
00:07:35,693 --> 00:07:37,570
.كان معلمي سيسمي هذا قدراً

87
00:07:38,196 --> 00:07:40,615
.إذن تمسك بقدرك

88
00:07:43,826 --> 00:07:45,245
.لا أستطيع

89
00:07:46,204 --> 00:07:49,249
لست وأنا عالق في القضايا
."محاولاً استعادة "راند

90
00:07:51,668 --> 00:07:53,836
.أسقط كل القضايا بحق صديقنا هذا

91
00:07:54,629 --> 00:07:56,131
.لن تكون هناك عوائق بعد الآن

92
00:07:56,214 --> 00:07:59,467
أعطه كل ما من حقه
."كوريث شرعي لـ"ويندل راند

93
00:07:59,551 --> 00:08:00,552
أتمازحني؟

94
00:08:02,429 --> 00:08:07,517
،"لا أقصد إهانة "داني
.لكنه كان يعيش في دير ويتعلم الكونغ فو

95
00:08:08,560 --> 00:08:10,312
.هذا غير قابل للتفاوض

96
00:08:12,772 --> 00:08:16,068
.ربما علينا إعطاؤه مكتب أبيه القديم أيضاً

97
00:08:16,151 --> 00:08:17,735
.فكرة ممتازة. نفذها

98
00:08:18,528 --> 00:08:20,822
."لدي خطط كبيرة لك يا "داني

99
00:08:20,906 --> 00:08:22,074
من أين علي البدء؟

100
00:08:22,991 --> 00:08:25,868
ماذا تفعل "اليد" في "راند"؟ -
.هذا غير واضح -

101
00:08:25,953 --> 00:08:30,873
"لم أقابل سوى اثنين من ممثلي "اليد
.في حياتي

102
00:08:30,958 --> 00:08:34,002
.يأتيان إلى بيتي متى شاءا ليلقيا الأوامر

103
00:08:34,086 --> 00:08:36,796
ماذا عن الوقت الحالي؟ -
مؤخراً فقط -

104
00:08:36,879 --> 00:08:40,467
طلبوا أن أشتري رصيفاً بحرياً
محلياً قرب... أين؟

105
00:08:41,259 --> 00:08:43,095
."ريد هوك"

106
00:08:43,178 --> 00:08:45,805
.أتمت "جوي" صفقة الرصيف البحري. تكلم معها

107
00:08:54,189 --> 00:08:57,442
كنا نحتاج إلى إعادة مقاتل مثلك
.إلى العائلة

108
00:09:08,203 --> 00:09:11,456
.قد أستطيع تعليمك الكونغ فو يوماً ما

109
00:09:11,539 --> 00:09:13,708
.سيكون هذا رائعاً -
.أجل -

110
00:09:15,961 --> 00:09:18,380
.تعال أو اتصل متى شئت

111
00:09:27,847 --> 00:09:30,183
."عليك الانتباه إلى نفسك يا "داني

112
00:09:32,852 --> 00:09:34,187
."لست خائفاً من "اليد

113
00:09:34,271 --> 00:09:37,690
."جيد. أنا أقصد "هارولد

114
00:09:37,774 --> 00:09:39,067
.توخ الحذر

115
00:09:39,985 --> 00:09:42,195
.إنه ليس بديلاً عن والدك

116
00:09:44,990 --> 00:09:48,535
الشخص الوحيد
.الذي يهتم به "هارولد" هو نفسه

117
00:09:55,208 --> 00:09:56,376
.راقبوا هذا الآن

118
00:09:58,503 --> 00:10:00,838
!لقد قضت "سينسي وينغ" عليه -
.صحيح -

119
00:10:13,810 --> 00:10:16,146
تعرف التعليمات
.بشأن استخدام الهاتف الخلوي في مركزي

120
00:10:17,647 --> 00:10:19,982
.اصطفوا. اجلسوا على الأرض

121
00:10:23,445 --> 00:10:24,446
."داريل"

122
00:10:27,782 --> 00:10:31,161
.آسف يا "سينسي"، لكنهم لا يرونك تقاتلين

123
00:10:31,244 --> 00:10:32,829
.أنا التي عليها الاعتذار

124
00:10:32,912 --> 00:10:35,248
.فأنا منافقة. ما كان علي الذهاب إلى هناك

125
00:10:35,332 --> 00:10:36,874
.لا أحتاج إلى اعتذار

126
00:10:36,958 --> 00:10:39,752
.ما فعلته كان رائعاً
.لقد نشرته على الإنترنت

127
00:10:40,670 --> 00:10:41,754
ماذا؟

128
00:10:41,838 --> 00:10:44,424
يجب أن يرى الناس أنك قوية
.ليأتوا لتلقي الدروس

129
00:10:44,507 --> 00:10:46,843
.زيادة التلاميذ تعني زيادة الدخل
.سنربح في كل الأحوال

130
00:10:46,926 --> 00:10:49,054
.لا، هذا غير صحيح

131
00:10:49,137 --> 00:10:52,849
،إن قاتلت من أجل المال
."أكون قد ناقصت تعاليم "البوشيدو

132
00:10:52,932 --> 00:10:55,518
.كانت غلطة واحدة -
.هراء -

133
00:10:55,602 --> 00:10:57,854
لم نتعلم القتال؟ -
.من أجل المنحة الدراسية -

134
00:10:57,937 --> 00:11:00,148
.وكأنها ستُمنح لي

135
00:11:00,232 --> 00:11:02,609
."لا تقلل من قيمة نفسك يا "داريل

136
00:11:03,610 --> 00:11:04,861
.اصطف

137
00:11:23,838 --> 00:11:26,716
،دعي كبرياءك

138
00:11:26,799 --> 00:11:27,842
.لنبدأ

139
00:11:36,976 --> 00:11:38,686
لم غيرت رأيك؟

140
00:11:39,604 --> 00:11:41,689
.لقد فكرت في أبي

141
00:11:41,773 --> 00:11:44,692
.رأيت أنه كان سيرغب بذلك -
...هذا لطيف لكن -

142
00:11:44,776 --> 00:11:47,779
هل فكرت فيما سيفعله هنا؟

143
00:11:48,738 --> 00:11:50,240
.لا أعرف أبداً

144
00:11:51,449 --> 00:11:55,662
.أنت من أحضرت فتى الدير ذا الوعاء

145
00:11:55,745 --> 00:11:57,079
.أعرف أنك كنت الفاعلة

146
00:11:57,164 --> 00:11:59,416
.لطالما كان "داني" نقطة ضعفك

147
00:12:18,560 --> 00:12:19,977
.يبدو مظهرك منمقاً

148
00:12:20,061 --> 00:12:21,854
.قد تكون الربطة أنثوية قليلاً

149
00:12:24,148 --> 00:12:26,943
.إنها تعجبني. هيا

150
00:12:32,532 --> 00:12:35,910
شكراً لكم جميعاً
على حضوركم هذه المناسبة المميزة

151
00:12:35,993 --> 00:12:40,122
"حيث تقوم شركة "راند" باستقبال "داني راند
في مكانه المستحق في الشركة

152
00:12:40,207 --> 00:12:42,375
.التي تحمل اسمه

153
00:12:42,459 --> 00:12:46,338
،"سيستكمل "داني" إرث والده "ويندل

154
00:12:46,421 --> 00:12:50,508
وسينضم إلينا في قيادة هذه الشركة العظيمة
.إلى المستقبل

155
00:12:50,592 --> 00:12:52,009
،سيداتي وسادتي

156
00:12:52,093 --> 00:12:54,429
."أقدم لكم، "داني راند

157
00:12:56,180 --> 00:12:57,515
.كان هذا رائعاً. شكراً

158
00:12:57,599 --> 00:12:59,976
.تقدم والتزم بالنص ثم ارحل

159
00:13:21,080 --> 00:13:22,164
...إنه

160
00:13:23,958 --> 00:13:26,127
.لقد طال غيابي عن الديار

161
00:13:27,044 --> 00:13:30,298
.وهذا ما تمثله شركة "راند" لي. الديار

162
00:13:31,424 --> 00:13:33,510
،"والدي "ويندل راند

163
00:13:33,593 --> 00:13:37,472
.زرع بي حباً واحتراماً لم يخب لهذه الشركة

164
00:13:38,306 --> 00:13:41,268
،غادرت هذا المكان وأنا بعمر 10 سنوات
.على متن طائرة مع والدي

165
00:13:42,269 --> 00:13:44,312
.ولم نصل إلى وجهتنا قط

166
00:13:45,021 --> 00:13:47,357
،فقدت عائلتي في حادث تحطم الطائرة

167
00:13:48,358 --> 00:13:50,277
.وكنت الناجي الوحيد

168
00:13:52,362 --> 00:13:55,865
،ثم أنقذني رهبان وربوني في دير

169
00:13:56,824 --> 00:13:58,868
.وكانت حياتي تختلف كثيراً عما اعتدته هنا

170
00:14:01,538 --> 00:14:02,914
،في النهاية

171
00:14:04,332 --> 00:14:06,250
،علمني ذلك قيمة الحياة

172
00:14:07,251 --> 00:14:09,253
،والعمل الجاد

173
00:14:09,337 --> 00:14:12,965
.وعدم التخلي عما يهمني

174
00:14:14,426 --> 00:14:17,219
.وشركة "راند" تهمني

175
00:14:19,806 --> 00:14:22,224
سيد "راند"؟

176
00:14:22,309 --> 00:14:24,311
!"سيد "راند -
.نعم -

177
00:14:24,394 --> 00:14:25,853
."جينيفر ماني"، صحيفة "نيويورك بوليتن"

178
00:14:25,937 --> 00:14:29,065
هل صحيح أنك كنت محتجزاً مؤخراً
في مصح "بيرتش" العقلي

179
00:14:29,148 --> 00:14:31,818
وكنت تحت إشراف الطبيب "بول إدموندز"؟

180
00:14:31,901 --> 00:14:33,486
.أنا... نعم

181
00:14:33,570 --> 00:14:35,405
.صحيح -
."داني" -

182
00:14:35,488 --> 00:14:37,239
...أنا

183
00:14:38,240 --> 00:14:41,536
...بالعودة إلى هنا... لا أعرف

184
00:14:42,537 --> 00:14:45,665
،رغم أن كل شيء كان مألوفاً

185
00:14:45,748 --> 00:14:48,167
.فقد شعرت بالرهبة

186
00:14:48,250 --> 00:14:51,546
.وشعرت بأنني لا أسيطر على الوضع

187
00:14:51,629 --> 00:14:56,843
لكنني شاكر لأن "جوي" و"وارد" أرشداني
"إلى الطبيب "بول إدموندز

188
00:14:56,926 --> 00:14:58,845
.لأتلقى المساعدة التي أحتاج إليها

189
00:15:00,638 --> 00:15:03,099
.لم أكن لأعود قوياً من دونهما

190
00:15:04,892 --> 00:15:07,437
كم بقيت في المستشفى؟

191
00:15:07,520 --> 00:15:10,398
هل خضت ثورات غضب عنيفة؟ -
.شكراً على حضوركم -

192
00:15:10,482 --> 00:15:11,899
.شكراً

193
00:15:20,282 --> 00:15:23,119
.كان الجواب ألطف مما نستحق

194
00:15:23,202 --> 00:15:25,204
،"كما يقول "يو تي"، الزعيم المبجل في "جيد

195
00:15:25,287 --> 00:15:27,749
".اللطف هو القانون الأبدي"

196
00:15:28,750 --> 00:15:31,836
هل لديك الوقت للنظر
في صفقة الرصيف البحري التي رتبتها؟

197
00:15:31,919 --> 00:15:32,962
الرصيف البحري؟ لم؟

198
00:15:33,045 --> 00:15:35,047
.أنا أحاول الإلمام بممتلكاتي

199
00:15:37,133 --> 00:15:39,051
."أجل، راجع مساعدتنا "ميغان

200
00:15:39,135 --> 00:15:40,845
.سترتب لك موعداً

201
00:15:40,928 --> 00:15:45,016
."صباح الخير يا "ميغان
."أردت ترتيب لقاء مع "جوي

202
00:15:45,099 --> 00:15:46,976
.سأتفقد جدول مواعيدها

203
00:15:47,059 --> 00:15:50,897
سنتمكن من إضافة موعد لك
.خلال يومين أو 3 من الآن

204
00:15:51,856 --> 00:15:53,274
ـ3 أيام؟

205
00:15:53,358 --> 00:15:55,527
.حضر صاحب أول موعد لك اليوم

206
00:15:55,610 --> 00:15:57,111
جيد. من هو؟

207
00:15:58,905 --> 00:16:02,158
!"أهلاً "جاي موني -
.لا نفعل هذا -

208
00:16:02,241 --> 00:16:03,576
.حسناً

209
00:16:04,952 --> 00:16:06,328
.شكراً

210
00:16:10,667 --> 00:16:14,086
.مكتب والدك. حتى أننا وجدنا منضدته القديمة

211
00:16:31,646 --> 00:16:34,231
.لا تبك الآن أمامي

212
00:16:34,315 --> 00:16:36,526
...لا أبكي. لكن فقط

213
00:16:38,695 --> 00:16:40,071
.مضى وقت طويل على هذا

214
00:16:48,871 --> 00:16:51,458
هل الأمور بخير في الأسفل؟ -
.رباه -

215
00:16:52,459 --> 00:16:54,085
.هذا جنوني

216
00:16:54,168 --> 00:16:55,503
.رباه

217
00:16:58,297 --> 00:16:59,966
داني"، ما الذي تفعله؟"

218
00:17:00,049 --> 00:17:04,846
.اعتدت إلصاق ملصقات تحت منضدة أبي

219
00:17:04,929 --> 00:17:06,848
.ما زالت هنا

220
00:17:06,931 --> 00:17:08,307
.بالتأكيد فعلت

221
00:17:08,390 --> 00:17:11,268
،تمكننا استعادة هذه الذكريات

222
00:17:11,352 --> 00:17:14,856
،لكن بما أننا ضمن ساعات العمل
ما رأيك أن نبدأ به؟

223
00:17:16,816 --> 00:17:20,236
،أن نبدأ به؟ للعلم
.لم أر صفقة تتم بهذه السرعة

224
00:17:21,237 --> 00:17:22,905
ماذا فعلت؟

225
00:17:22,989 --> 00:17:26,909
.كان علي إحياء الموتى

226
00:17:26,993 --> 00:17:31,873
.لندعك توقع هذه قبل أن يغير أحد رأيه

227
00:17:31,956 --> 00:17:33,290
.حسناً

228
00:17:33,374 --> 00:17:34,667
،إذن

229
00:17:35,502 --> 00:17:37,003
ما هو عملي؟

230
00:17:37,086 --> 00:17:39,506
.ليست لديك وظيفة حقاً هنا

231
00:17:39,589 --> 00:17:42,341
...لكنني ظننت -
.دعني أشرح -

232
00:17:42,424 --> 00:17:46,095
كمالك لـ51 بالمئة من الأسهم
.فإن لك اليد العليا في مجلس الإدارة

233
00:17:46,178 --> 00:17:48,097
رغم أنه لا دخل لك

234
00:17:48,180 --> 00:17:49,932
...بالأعمال اليومية

235
00:17:50,016 --> 00:17:52,810
.إلا أن صوتي سيُسمع -
.بالضبط -

236
00:17:52,894 --> 00:17:54,061
.أجل

237
00:17:55,522 --> 00:17:58,357
أيمكننا الوصول إلى حسابات العمل والسجلات؟

238
00:17:58,440 --> 00:18:01,736
،نظراً إلى اسمك وحصتك
.يمكنك الوصول إلى الكثير

239
00:18:04,071 --> 00:18:05,823
هل أقدم لك نصيحة؟

240
00:18:05,907 --> 00:18:07,199
.على رسلك

241
00:18:07,283 --> 00:18:09,786
.بالنسبة إلى معظم هؤلاء، أنت مسيطر عدائي

242
00:18:10,578 --> 00:18:12,580
.أجل، بالتأكيد

243
00:18:12,664 --> 00:18:13,873
.لا مشكلة

244
00:18:13,956 --> 00:18:17,251
.سأبعث مراسلاً لأخد العقود عندما تنتهي

245
00:18:20,421 --> 00:18:21,548
،"دانييل"

246
00:18:22,924 --> 00:18:25,426
.أمامك فرصة كبيرة هنا

247
00:18:25,510 --> 00:18:26,719
.لا تفسدها

248
00:18:31,933 --> 00:18:33,434
،إذن

249
00:18:34,351 --> 00:18:36,646
،حالما أنتهي من توقيع هذه

250
00:18:37,730 --> 00:18:39,023
ماذا سيحدث؟

251
00:18:42,109 --> 00:18:43,820
أتود أن أدع الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟

252
00:18:45,487 --> 00:18:46,531
أتتركينه مفتوحاً؟

253
00:19:07,509 --> 00:19:08,761
.حسناً

254
00:19:08,845 --> 00:19:12,640
ـ12 مليون شخص مصابون الآن بداء الليشمانيات

255
00:19:12,724 --> 00:19:15,059
.في حوالي 98 دولة

256
00:19:18,855 --> 00:19:20,064
.مرحباً

257
00:19:22,900 --> 00:19:23,901
.أهلاً

258
00:19:27,113 --> 00:19:28,530
.استمر

259
00:19:39,416 --> 00:19:41,794
أيمكنني الجلوس قرب "جوي"؟

260
00:19:41,878 --> 00:19:43,129
.شكراً

261
00:19:55,725 --> 00:19:57,268
حسناً؟

262
00:19:58,477 --> 00:20:03,775
كما كنت أقول، ستكون لمضاد الطفيليات
.الأنتيموني هذا تأثيرات بعيدة

263
00:20:03,858 --> 00:20:06,527
...كان خناك ما يقارب -
ما هذا؟ -

264
00:20:06,611 --> 00:20:09,989
.استراتيجية تسعير لعقار جديد أقررنا إطلاقه

265
00:20:10,072 --> 00:20:12,574
،"سيُسوق في "آسيا" و"أفريقيا

266
00:20:12,659 --> 00:20:15,662
"و"أميركا الجنوبية" و"أميركا الوسطى
."وحتى "أوروبا الشرقية

267
00:20:15,745 --> 00:20:17,413
.هؤلاء زبائن محتملون

268
00:20:17,496 --> 00:20:19,666
مما يعني أنه يمكننا إنتاج هذا
،بكميات كبيرة

269
00:20:19,749 --> 00:20:22,919
بحيث يكون سعر الإنتاج
.أقل من 5 دولارات للحبة

270
00:20:23,002 --> 00:20:25,254
.إذن، يمكننا بيع الجرعة بـ50 دولاراً

271
00:20:25,337 --> 00:20:28,633
،هذا سيغطي تكاليف بحث جديد
ويزيد من هامش ربحنا

272
00:20:28,716 --> 00:20:31,218
.في قسم المنتجات الدوائية

273
00:20:33,095 --> 00:20:36,307
...عذراً، لكن كم شخصاً يموت بسبب

274
00:20:36,390 --> 00:20:37,809
ما هو؟

275
00:20:37,892 --> 00:20:39,601
.داء الليشمانيات

276
00:20:39,686 --> 00:20:44,440
إن لم يُعالج، تشير الإحصائيات الأخيرة
.إلى قرابة 50 ألفاً سنوياً

277
00:20:44,523 --> 00:20:45,942
ولدينا العلاج؟

278
00:20:47,401 --> 00:20:49,779
،يمكننا إنقاذ حياة الناس بحبة بـ5 دولارات

279
00:20:49,862 --> 00:20:51,864
لكنكم تودون رفع السعر؟

280
00:20:53,407 --> 00:20:54,909
،أعرف كيف يبدو هذا

281
00:20:54,992 --> 00:20:57,036
.لكن هكذا يتم العمل التجاري

282
00:21:00,081 --> 00:21:01,332
.علينا البيع بسعر التكلفة

283
00:21:02,917 --> 00:21:04,752
"توزيع الليشمانيات حسب البلاد"

284
00:21:04,836 --> 00:21:07,004
.لا يتم الأمر هكذا

285
00:21:08,089 --> 00:21:09,423
.هذا عمل تجاري عادي

286
00:21:09,506 --> 00:21:11,884
هذا العمل التجاري العادي
.ليس أفضل أسلوب لاتباعه

287
00:21:11,968 --> 00:21:13,970
.يمكننا أن نربح من مصادر أخرى

288
00:21:14,053 --> 00:21:17,849
.أرجوك يا سيد "راند". نعرف كيف ننفذ هذا

289
00:21:17,932 --> 00:21:21,102
ستشتري منظمة الصحة العالمية الحصة الأكبر

290
00:21:21,185 --> 00:21:23,730
.وستقلل التكاليف على دول العالم الثالث

291
00:21:23,813 --> 00:21:26,148
.لن يُهمل علاج أحد يحتاج إليه

292
00:21:26,232 --> 00:21:29,235
.يجب ألا يربح أحد من مصائب الآخرين

293
00:21:29,318 --> 00:21:30,361
.هذا خاطئ

294
00:21:31,278 --> 00:21:35,532
.علينا بيع العقار بسعر التكلفة. لا نقاش

295
00:21:37,326 --> 00:21:39,829
،"للتوضيح يا "داني

296
00:21:39,912 --> 00:21:42,790
،هل تقوم بصفتك مالك الحصة الأكبر

297
00:21:42,874 --> 00:21:46,502
بإلقاء تهديد في يومك الأول في العمل؟

298
00:21:50,798 --> 00:21:51,799
.أجل

299
00:21:51,883 --> 00:21:53,634
.هذه سخافة

300
00:21:53,718 --> 00:21:55,052
،قد يكون الأمر كذلك

301
00:21:55,136 --> 00:21:59,724
"لكن إن أراد السيد "راند
.فرض قراره في هذا، سنمتثل

302
00:21:59,807 --> 00:22:01,558
.سنبيع العقار بسعر التكلفة

303
00:22:02,769 --> 00:22:04,186
.شكراً

304
00:22:05,980 --> 00:22:10,276
.تم تفريغ جدول مواعيدي
أتود التحدث عن صفقة الرصيف البحري؟

305
00:22:11,235 --> 00:22:12,611
.بالطبع -
حقاً؟ -

306
00:23:34,443 --> 00:23:35,486
.تباً

307
00:23:51,168 --> 00:23:52,419
.تباً

308
00:24:24,243 --> 00:24:28,247
"نيويورك بوليتن"

309
00:24:34,211 --> 00:24:36,755
"(شتاين فرانك إن)"

310
00:24:50,894 --> 00:24:53,064
.مرحباً -
.أهلاً بك -

311
00:24:53,147 --> 00:24:54,773
.أحسنت العمل اليوم

312
00:24:54,856 --> 00:24:57,234
.قدمت "داني" بشكل راق

313
00:24:57,318 --> 00:24:58,735
.لم أكن لأتفوق على ذلك

314
00:25:00,196 --> 00:25:01,613
.شكراً

315
00:25:01,697 --> 00:25:03,574
ماذا ستفعل بشأن تلك الصحافية؟

316
00:25:03,657 --> 00:25:06,368
.إن لم تتول القصة، ستفعل هي

317
00:25:06,452 --> 00:25:09,246
.لم أضعه هناك -
.اهدأ يا بني -

318
00:25:10,247 --> 00:25:11,958
.هذا ليس وقت توجيه اللوم

319
00:25:12,041 --> 00:25:13,667
.بل وقت إيجاد الحلول

320
00:25:14,626 --> 00:25:17,588
أيمكنني الاعتماد عليك
في تولي أمر الصحافية؟

321
00:25:17,671 --> 00:25:18,755
.سأتولى الأمر

322
00:25:20,507 --> 00:25:22,426
تولي هذا الأمر سيكون تعويضاً كافياً وأكثر

323
00:25:22,509 --> 00:25:24,678
.عن إفساد تسعير العقار عصر اليوم

324
00:25:27,056 --> 00:25:29,766
.ستقوم "جوي" بإلهاء "داني". لن يتكرر هذا

325
00:25:30,809 --> 00:25:32,394
.هذا ما أود سماعه

326
00:25:34,730 --> 00:25:36,190
.أحبك يا بني

327
00:25:41,695 --> 00:25:42,989
!"ميغان"

328
00:25:45,116 --> 00:25:46,158
سيدي؟

329
00:25:46,242 --> 00:25:48,369
."اتصلي بالصحافية "جينيفر ماني

330
00:25:48,452 --> 00:25:53,582
أخبريها أنني سأجيب
.على كل أسئلتها الليلة في مكتبي

331
00:26:00,881 --> 00:26:02,841
.الرهبان الذين عشت معهم

332
00:26:02,924 --> 00:26:07,096
أكانوا من النوع الحقيقي أصحاب الأردية

333
00:26:07,179 --> 00:26:09,640
ومقاتلي الشاولين؟

334
00:26:09,723 --> 00:26:10,766
.أجل

335
00:26:10,849 --> 00:26:12,601
.إنهم تقليديون جداً

336
00:26:14,103 --> 00:26:17,606
إذن كنت تتجول في الجبال مرتدياً أردية؟

337
00:26:17,689 --> 00:26:20,734
ستتفاجئين من مدى الراحة
.التي يوفرها الرداء الجيد

338
00:26:20,817 --> 00:26:25,989
لنتجنب ارتداء أحدها في العمل، موافق؟

339
00:26:28,784 --> 00:26:30,369
،أظن أنه بعد عصر هذا اليوم

340
00:26:30,452 --> 00:26:32,246
.ندمت على إعطائي الوعاء

341
00:26:33,830 --> 00:26:36,375
.كان دخولك إلى المكان مميزاً جداً

342
00:26:37,376 --> 00:26:40,337
...رغم أنك لم تكن مخطئاً بالضرورة -
حقاً؟ -

343
00:26:40,421 --> 00:26:42,756
كانت هناك طريقة أفضل لإقناعهم...

344
00:26:42,839 --> 00:26:46,343
.من أن تهدد بامتلاكك لحصة 51 بالمئة

345
00:26:47,719 --> 00:26:49,680
.طريقة شرحك للأمر مقنعة

346
00:26:50,597 --> 00:26:53,350
لم أعطيت "جيري" ذلك الوعاء؟

347
00:26:54,810 --> 00:26:57,063
،لقد استدعيت ذكريات قديمة كثيرة

348
00:26:58,064 --> 00:27:01,942
.وقد تأثرت بالمشاعر التي أكنها

349
00:27:02,025 --> 00:27:03,319
.وقد كانت مكبوتة

350
00:27:04,320 --> 00:27:06,447
أيبدو هذا منطقياً؟ -
.أجل -

351
00:27:07,364 --> 00:27:08,615
.أجل، إنه كذلك

352
00:27:09,533 --> 00:27:11,077
،عودتك

353
00:27:12,453 --> 00:27:15,331
.جعلتني أفكر في كل من فقدتهم

354
00:27:16,457 --> 00:27:18,084
...والداي

355
00:27:19,710 --> 00:27:22,504
.أمي وأبي

356
00:27:24,965 --> 00:27:26,758
...أبوك

357
00:27:28,844 --> 00:27:30,804
.لقد رعاني فعلاً

358
00:27:33,557 --> 00:27:36,435
أنت محظوظ لأنك لم تضطر
.إلى رؤيته في النهاية

359
00:27:40,647 --> 00:27:41,940
.كان وضعه مريعاً

360
00:27:45,527 --> 00:27:46,737
...بأية حال

361
00:27:48,530 --> 00:27:52,243
جعلتني عودتك أدقق النظر
،في شخصيتي التي أصبحت عليها

362
00:27:52,326 --> 00:27:54,328
.ولم تعجبني

363
00:27:54,411 --> 00:27:57,038
...ولم أظن أنها كانت ستعجب أبي أيضاً، لذا

364
00:27:58,039 --> 00:27:59,708
.كان علي فعل الصواب

365
00:28:01,252 --> 00:28:03,170
،إن كان لهذا أن يفيد

366
00:28:03,254 --> 00:28:06,632
.فأظن أن "هارولد" كان سيفخر كثيراً بك

367
00:28:43,001 --> 00:28:44,628
أهذا أفضل ما لديك؟

368
00:28:44,711 --> 00:28:46,922
.حقاً؟ هذا الرجل بضعف وزنك

369
00:28:49,716 --> 00:28:51,510
ماذا لو أضفت مقاتلاً آخر؟

370
00:28:52,469 --> 00:28:53,887
.عندما أفوز، تضاعف لي أجري

371
00:28:55,847 --> 00:28:57,891
أنت امرأة مجنونة، أتعرفين؟

372
00:28:58,517 --> 00:28:59,518
.لكنك تعجبينني

373
00:29:01,437 --> 00:29:03,814
أمستعدون لقتال حياتكم؟

374
00:29:06,692 --> 00:29:08,819
!يجدر بكم هذا

375
00:29:08,902 --> 00:29:10,612
!يجدر بكم هذا

376
00:29:10,696 --> 00:29:13,282
!لأن "ابنة التنين" عادت

377
00:29:15,909 --> 00:29:17,077
،لكنها

378
00:29:17,828 --> 00:29:19,955
"لا تعتقد أن هذا "الدوق

379
00:29:20,038 --> 00:29:21,248
.يكفي لتحديها

380
00:29:22,999 --> 00:29:25,752
،لذا، بناءً على طلبها

381
00:29:25,836 --> 00:29:28,088
.تود مجابهة 2 دفعة واحدة

382
00:29:29,715 --> 00:29:31,842
.ولدي من يلائمها

383
00:29:33,844 --> 00:29:36,012
جيمي بيرس"، أما زلت هنا؟"

384
00:29:37,306 --> 00:29:39,891
!"جيمي"

385
00:29:45,606 --> 00:29:47,483
أتعتقد الفتاة الصغيرة أنه يمكنها مقاتلتي؟

386
00:29:48,359 --> 00:29:49,526
!أجل

387
00:29:51,778 --> 00:29:54,615
.ماذا يمكنني أن أقول لك؟ هيا

388
00:29:57,826 --> 00:30:01,455
أتعرفون كل القواعد؟ ستنتهي المباراة
.بالضربة القاضية أو الانسحاب

389
00:30:01,538 --> 00:30:03,164
.عدا ذلك، يمكنكم القتال كما تحبون

390
00:30:04,458 --> 00:30:05,667
أواثقة بأنك تودين فعل هذا؟

391
00:30:08,962 --> 00:30:09,796
!ابدؤوا القتال

392
00:30:34,280 --> 00:30:35,281
!هيا

393
00:30:54,966 --> 00:30:57,386
!هل علقت أيتها الفتاة الصغيرة؟ هيا

394
00:30:57,469 --> 00:30:58,470
!انهضي

395
00:31:54,901 --> 00:31:57,363
لم تود شركة "راند" شراء هذا الرصيف البحري؟

396
00:31:58,364 --> 00:31:59,615
.لا أعرف حقاً

397
00:31:59,698 --> 00:32:02,158
.أمر "وارد" بشرائه. وأنا سهلت الصفقة

398
00:32:03,410 --> 00:32:09,958
هل من المعتاد أن تشتري المستشارة الرئيسية
أشياء من دون معرفة السبب؟

399
00:32:10,041 --> 00:32:12,210
.لا أحتاج إلى معرفة السبب

400
00:32:12,293 --> 00:32:16,923
"إدارة "وارد" قادت "راند
...من نجاح إلى آخر و

401
00:32:17,007 --> 00:32:18,509
لم أنت مهتم جداً بهذا؟

402
00:32:19,343 --> 00:32:24,681
،عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم

403
00:32:24,765 --> 00:32:27,893
.علمت بوجود منصب معين

404
00:32:28,894 --> 00:32:31,688
،كانت وظيفة مهمة وكبيرة

405
00:32:31,772 --> 00:32:32,981
.وأردت الحصول عليها

406
00:32:33,064 --> 00:32:35,859
.لطالما قال والدك إنه يجب وضع أهداف كبيرة

407
00:32:35,942 --> 00:32:37,444
.أجل

408
00:32:37,528 --> 00:32:39,488
،الجميع هناك بالفعل

409
00:32:39,571 --> 00:32:42,658
.قالوا إنه يستحيل أن يقوم بهذا أجنبي مثلي

410
00:32:42,741 --> 00:32:45,994
ماذا؟ -
...أجل، إنه -

411
00:32:46,077 --> 00:32:48,246
.هذا يعني شخصاً، غريباً

412
00:32:48,329 --> 00:32:51,583
.هذا ما كانوا يسمونني به -
.يبدو هذا لئيماً -

413
00:32:51,667 --> 00:32:53,126
.ولكنه لطيف نوعاً ما أيضاً

414
00:32:54,545 --> 00:32:57,423
.كما أنه زاد رغبتي في الوظيفة

415
00:32:57,506 --> 00:32:59,716
.بالطبع. أفهم هذا

416
00:32:59,800 --> 00:33:01,968
إذن، كانت المشكلة أنني

417
00:33:02,052 --> 00:33:06,056
.لم أفكر قط لماذا أرغب بهذه الوظيفة

418
00:33:06,139 --> 00:33:11,061
أخطأت تفسير عنادي
.على أنه أمر مصيري أو ما شابه

419
00:33:11,144 --> 00:33:15,023
لم أفكر في ثمن
.التأثير الحقيقي لهذا على حياتي

420
00:33:15,106 --> 00:33:16,608
وهل حظيت بالوظيفة؟ -
.أجل -

421
00:33:16,692 --> 00:33:18,694
.وقد جهدت تماماً لأنالها

422
00:33:20,070 --> 00:33:21,488
.لقد استحققتها

423
00:33:22,948 --> 00:33:24,115
هل كان الأمر يستحق؟

424
00:33:25,325 --> 00:33:27,536
.لا أعرف. سنرى

425
00:33:30,664 --> 00:33:31,665
...إذن

426
00:33:32,958 --> 00:33:35,210
كم تخطط للبقاء هنا؟

427
00:33:36,211 --> 00:33:37,588
.لا أعرف

428
00:33:37,671 --> 00:33:39,631
.لقد انشغلت منذ جئت إلى هنا

429
00:33:40,424 --> 00:33:42,593
...بعد العيش في دير 15 سنة

430
00:33:42,676 --> 00:33:44,219
.إنها خطوة كبيرة

431
00:33:45,303 --> 00:33:46,430
.أجل

432
00:33:48,181 --> 00:33:49,475
.ليست لديك فكرة

433
00:33:50,601 --> 00:33:53,269
أولاً، بالنسبة إلى غرفتي؟ -
أجل؟ -

434
00:33:53,353 --> 00:33:54,813
.لم تكن كهذه قط

435
00:33:55,939 --> 00:33:59,192
،كانت بقياس مترين بمترين
.وسجادة قذرة على الأرض

436
00:33:59,275 --> 00:34:01,778
.كانت بطانية

437
00:34:01,862 --> 00:34:04,573
.وفيها دلو للتبول فيه

438
00:34:06,366 --> 00:34:10,579
كل صباح، كنت أصعد التلة مسافة 2 كلم
،حاملاً أباريق بحجم جسدي

439
00:34:10,662 --> 00:34:13,373
لأحصل على حصتي
.وحصة معلمي اليومية من الماء

440
00:34:13,457 --> 00:34:15,459
كل صباح؟ -
.كل صباح -

441
00:34:15,542 --> 00:34:17,252
.كان هذا الجزء السهل

442
00:34:17,335 --> 00:34:18,879
.ثم كان هناك التدريب

443
00:34:18,962 --> 00:34:21,339
.طوال اليوم، يومياً

444
00:34:22,340 --> 00:34:26,637
.عندما لم نكن نتمرن، كنا نقاتل أو نتبارز

445
00:34:28,722 --> 00:34:30,265
.كنت أعاني كل لحظة

446
00:34:33,977 --> 00:34:37,606
.كانت عاقبة الفشل هي الضرب

447
00:34:41,109 --> 00:34:45,656
أما النصر فيعني الانتقال
،إلى الأسلوب التالي في القتال

448
00:34:46,782 --> 00:34:48,116
.والدرس التالي

449
00:34:51,077 --> 00:34:52,453
.تبدو هذه إساءة معاملة

450
00:34:55,791 --> 00:34:58,752
.لقد جعلتني ما أنا عليه اليوم

451
00:35:01,254 --> 00:35:02,756
وما هو؟

452
00:35:04,049 --> 00:35:05,801
.لا أدري

453
00:35:05,884 --> 00:35:08,136
رجل عادي يعيش في شقة فخمة؟

454
00:35:12,140 --> 00:35:15,185
أتودين شراباً؟ -
.أجل -

455
00:35:15,268 --> 00:35:17,563
أتعرف كيف تعد فودكا مع المنشط؟

456
00:35:17,646 --> 00:35:21,024
إن كان يحتوي على المنشط
.والفودكا فقط، إذن أجل

457
00:35:22,025 --> 00:35:23,652
.أظن أنه يمكنني تولي هذا

458
00:35:28,990 --> 00:35:30,033
.سأفتح الباب

459
00:35:32,994 --> 00:35:34,120
.لا تضع الكثير من المنشط

460
00:35:52,556 --> 00:35:53,599
!"داني"

461
00:36:02,190 --> 00:36:03,191
!"داني"

462
00:37:41,039 --> 00:37:42,373
."لنعد إلى "الرمال الذهبية

463
00:37:45,919 --> 00:37:46,920
!هيا

464
00:37:50,381 --> 00:37:52,008
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

465
00:37:52,092 --> 00:37:53,509
.حسناً -
.علينا استدعاء الشرطة -

466
00:37:53,593 --> 00:37:55,470
.أعرف إلى أين سيذهبون -
ماذا؟ -

467
00:37:57,723 --> 00:37:59,349
.لا تعرفين كم الوضع سيئ

468
00:37:59,432 --> 00:38:02,102
"وكأن "طرزان

469
00:38:02,185 --> 00:38:04,562
.يتجول في المكان، آتياً من الغابة

470
00:38:04,645 --> 00:38:06,231
كيف ذلك؟

471
00:38:06,314 --> 00:38:07,899
،لا يجدر بي إخبارك هذا

472
00:38:07,983 --> 00:38:10,902
.لكن هناك عقاراً عملنا عليه لسنوات

473
00:38:10,986 --> 00:38:14,322
،وقد فحصناه وأقررنا إطلاقه
،لا يمكنني الخوض في التفاصيل الآن

474
00:38:14,405 --> 00:38:15,866
.لكن إليك هذا

475
00:38:15,949 --> 00:38:17,575
.سيغير هذا العقار الكثير

476
00:38:17,658 --> 00:38:19,745
.سينقذ ملايين الأشخاص

477
00:38:20,996 --> 00:38:22,163
حقاً؟

478
00:38:22,247 --> 00:38:25,500
،كنا في جلسة استراتيجية التسعير
،مستعدين لزيادة السعر

479
00:38:25,583 --> 00:38:29,545
وتحصيل ربح كبير
.وكنا سنتمكن من تمويل أبحاث لسنوات

480
00:38:29,629 --> 00:38:31,757
.بالطبع -
،"وجاء "داني -

481
00:38:31,840 --> 00:38:35,593
وضغط بكل نفوذه
من خلال امتلاكه للحصة الأكبر

482
00:38:35,676 --> 00:38:39,555
.ليجبرنا على بيع العقار بسعر التكلفة

483
00:38:42,142 --> 00:38:43,810
.بسعر التكلفة

484
00:38:44,895 --> 00:38:45,896
.أنت تمازحني

485
00:38:48,273 --> 00:38:52,027
.إنها خسارة بمئات ملايين الدولارات

486
00:38:52,110 --> 00:38:53,444
إنه أسوأ من هؤلاء

487
00:38:53,528 --> 00:38:59,409
المتحررين الحساسين المتشردين
."الذين يجوبون "ويليامزبيرغ

488
00:39:00,368 --> 00:39:01,912
.شكراً على المقابلة

489
00:39:01,995 --> 00:39:05,165
أستغادرين بهذه السرعة؟
.ما زال لدينا شراب البوربون لنشربه

490
00:39:06,416 --> 00:39:09,419
هذا مغر، لكن لدي موعداً نهائياً
.في الصباح الباكر علي الإيفاء به

491
00:39:10,962 --> 00:39:14,090
.إليسون"؟ لا تعطي "كارين" الصفحة الأولى"

492
00:39:14,174 --> 00:39:16,259
.لدي قصة رائعة للغد

493
00:40:09,479 --> 00:40:11,857
ماذا حل بك؟ -
ماذا حل بك؟ -

494
00:40:11,940 --> 00:40:14,150
.لهذا أنا هنا

495
00:40:14,234 --> 00:40:17,195
أيمكنك مراقبة "جوي" من أجلي؟

496
00:40:17,278 --> 00:40:19,239
ألم يكن يتعقبك؟

497
00:40:19,322 --> 00:40:21,157
.كان سوء فهم -
.صحيح -

498
00:40:21,241 --> 00:40:23,743
أعتقد أن الثروة بالملايين
.تغطي على الكثير من العيوب

499
00:40:23,827 --> 00:40:25,245
.بل بالمليارات

500
00:40:26,246 --> 00:40:28,206
ماذا تعرفين عن "الرمال الذهبية"؟

501
00:40:29,749 --> 00:40:33,294
لا أعرف. هناك مجموعة
...من المطاعم الصينية بهذا الاسم

502
00:40:33,378 --> 00:40:36,172
هل منها ما هو مرتبط بمجرمين يحملون فؤوساً؟

503
00:40:36,256 --> 00:40:37,673
أتعرفينهم؟

504
00:40:37,757 --> 00:40:38,967
."منظمة "تراياد

505
00:40:39,800 --> 00:40:42,303
.خطرون -
.يبدو هذا صحيحاً -

506
00:40:46,141 --> 00:40:48,684
.هذه هي "الرمال الذهبية" التي تبحث عنها

507
00:40:49,685 --> 00:40:53,648
،"إنها واجهة لـ"يانغشي غونغسي
."شركة "يانغ كلان

508
00:40:55,108 --> 00:40:57,986
.علي التحدث إليهم -
أتمازحني؟ -

509
00:40:58,069 --> 00:41:00,405
لم تود العبث مع أعضاء "تراياد"؟

510
00:41:06,202 --> 00:41:07,537
"(مطعم (الرمال الذهبية"

511
00:41:14,752 --> 00:41:16,922
أهلاً، أيمكنني مساعدتك؟

512
00:41:19,715 --> 00:41:21,634
.عذراً، المحل مغلق

513
00:41:21,717 --> 00:41:24,262
."أود التحدث إلى زعيم "يانغشي غونغسي

514
00:41:31,769 --> 00:41:33,563
.لا أريد إثارة المتاعب

515
00:41:33,646 --> 00:41:36,942
.إذن ما كان عليك المجيء للبحث عنها

516
00:41:41,071 --> 00:41:42,238
.إنه هو

517
00:41:44,950 --> 00:41:47,368
هل تفوق هذا عليكم جميعاً؟

518
00:41:51,039 --> 00:41:53,333
،"أنا "يانغ هاي شينغ

519
00:41:53,416 --> 00:41:55,335
."زعيم "يانغشي غونغسي

520
00:41:55,418 --> 00:41:56,836
ومن أنت؟

521
00:41:59,297 --> 00:42:02,633
."داني راند" -
من شركة "راند"؟ -

522
00:42:03,634 --> 00:42:05,178
.هو بذاته

523
00:42:06,471 --> 00:42:09,099
لم أرسلت رجالك خلف "جوي ميتشم"؟

524
00:42:09,182 --> 00:42:12,018
لم سرقت شركتك رصيفنا البحري منا؟

525
00:42:12,102 --> 00:42:13,144
ماذا؟

526
00:42:13,228 --> 00:42:15,230
.كان لدينا اتفاق مع المستأجر السابق

527
00:42:15,313 --> 00:42:18,984
.جوي ميتشم" خرقت الاتفاق"
.أردنا التكلم معها

528
00:42:19,067 --> 00:42:20,068
.لا

529
00:42:21,069 --> 00:42:23,404
.بل أردتم اختطاف "جوي" لعقد اتفاق جديد

530
00:42:24,864 --> 00:42:28,409
.ربما علينا استخدامك لعقد اتفاق جديد

531
00:42:28,493 --> 00:42:30,370
ألهذا أتيت إلى محلي؟

532
00:42:31,079 --> 00:42:35,250
أتيت لأخبرك أنه ليس من مصلحتكم
.الاقتراب من "جوي" ثانية

533
00:42:38,378 --> 00:42:43,424
"لم تصر شركة "راند
على الاحتفاظ بالرصيف البحري لها؟

534
00:42:44,509 --> 00:42:47,178
لقد أجبرتنا مجموعة أخرى
.من الأشخاص على شرائه

535
00:42:48,513 --> 00:42:53,184
"من يستطيع إجبار شركة ضخمة مثل "راند
على فعل شيء؟

536
00:42:53,268 --> 00:42:54,394
."اليد"

537
00:42:57,480 --> 00:42:58,982
.لم أكن أعرف

538
00:43:00,275 --> 00:43:03,444
."أرجو أن تبلغ خالص اعتذارنا للآنسة "ميتشم

539
00:43:06,697 --> 00:43:09,075
"أتعرف ما الذي تود عصابة "اليد
فعله بالرصيف البحري؟

540
00:43:09,659 --> 00:43:10,743
لم هم موجودون في "نيويورك"؟

541
00:43:11,786 --> 00:43:14,080
!"أود خروجهم من "راند

542
00:43:14,164 --> 00:43:16,082
...رجاءً

543
00:43:54,620 --> 00:43:55,955
.ضعه

544
00:44:07,007 --> 00:44:08,301
.إلى أين سنذهب

545
00:44:08,884 --> 00:44:10,010
.سنذهب في جولة

546
00:44:14,390 --> 00:44:15,641
.حسناً، ازفري

547
00:44:18,603 --> 00:44:19,895
.هذا أفضل -
.أجل -

548
00:44:19,979 --> 00:44:21,314
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

549
00:44:23,149 --> 00:44:26,902
."قرأت أنك نشأت مع "داني -
.أجل -

550
00:44:26,986 --> 00:44:28,863
.كان آباؤنا أعز أصدقاء

551
00:44:28,946 --> 00:44:31,407
كانت ثمة نكتة تقول إن هناك ترتيباً
."لزواجي بـ"داني

552
00:44:33,033 --> 00:44:34,660
.هذه علاقة وطيدة جداً

553
00:44:38,081 --> 00:44:39,499
.لقد كان فتى طيباً

554
00:44:40,500 --> 00:44:41,709
.كان لطيفاً

555
00:44:42,918 --> 00:44:45,796
لو قلت لي يوماً
...إنه سيقاتل رجالاً ببلطات

556
00:44:45,880 --> 00:44:47,423
.بل فؤوس

557
00:44:48,633 --> 00:44:50,385
.لن يثيروا مشكلة بعد الآن

558
00:44:50,468 --> 00:44:54,347
وكيف فعلت ذلك؟ -
.أجرينا حديثاً فقط -

559
00:44:54,430 --> 00:44:55,931
هل أجريت الحديث بقبضتيك؟

560
00:44:56,682 --> 00:44:59,685
.كان الأمر أقرب إلى تبادل الأفكار

561
00:44:59,769 --> 00:45:02,397
.لقد عقدنا اتفاقاً

562
00:45:07,318 --> 00:45:09,028
ما الذي تفعله؟

563
00:45:09,987 --> 00:45:12,407
كيف فعلتها يا "جوي"؟
.ليست المرة الأولى التي أفعلها فيها

564
00:45:14,450 --> 00:45:17,162
.يمكنني إعادتها إلى مكانها. بسهولة

565
00:45:26,379 --> 00:45:28,298
،"في "كون لان

566
00:45:28,381 --> 00:45:31,217
.جعلني معلمي أعد إلى رقم 3 قبل أن يعدلها

567
00:45:32,593 --> 00:45:34,094
حسناً؟

568
00:45:35,721 --> 00:45:37,432
..."يي"

569
00:45:37,515 --> 00:45:38,516
!تباً

570
00:45:47,192 --> 00:45:50,236
...إن كنت تقاتلين من أجل المال

571
00:45:51,237 --> 00:45:53,323
ماذا؟ -
.أنا لا أنتقدك -

572
00:45:53,406 --> 00:45:57,076
اعتدت القتال في نوادي قتال غير قانونية
."خلال رحلة عودتي من "كون لان

573
00:45:57,159 --> 00:45:58,619
،لكن لمعلوماتك

574
00:45:58,703 --> 00:46:00,913
.أنا مستعد للدفع لك حسب اتفاقيتنا السابقة

575
00:46:00,996 --> 00:46:03,666
.ما زلت أدين لك بإيجار 6 أشهر

576
00:46:08,003 --> 00:46:09,630
.ما زال جوابي كما هو

577
00:46:11,173 --> 00:46:12,550
.لكن شكراً لك

578
00:46:15,553 --> 00:46:17,847
.حسناً، لنرحل

579
00:46:24,229 --> 00:46:26,272
.إلى اللقاء -
.أجل -

580
00:46:34,697 --> 00:46:36,824
كيف سنخبر "وارد"؟

581
00:46:39,034 --> 00:46:41,954
إن عرف أن رجالاً بفؤوس هاجموا أخته؟

582
00:46:42,663 --> 00:46:44,915
.ظننت أنك لا تود تدخل الشرطة

583
00:46:46,083 --> 00:46:47,126
.وجهة نظر جيدة

584
00:46:53,090 --> 00:46:57,177
لكن هذا لا يعني
.أنني لا أود معرفة ما كان يحدث الليلة

585
00:46:58,263 --> 00:47:00,973
.أجل. أنا وأنت نود ذلك

586
00:47:09,774 --> 00:47:10,941
.إلى اللقاء

587
00:47:24,204 --> 00:47:28,042
لقد كنت خادماً جيداً ومطيعاً
."لعصابة "اليد

588
00:47:28,125 --> 00:47:30,210
.أصبح الرصيف البحري مؤمناً

589
00:47:30,295 --> 00:47:33,339
.والآن، خد مكافأتك

590
00:47:58,989 --> 00:48:02,535
.لم أرها شخصياً منذ أن كانت طفلة

591
00:48:13,295 --> 00:48:15,423
هل ضرب أحد ابنتي؟

592
00:48:16,298 --> 00:48:19,635
.قالت جماعتي إنها جابهت مجرمين

593
00:48:19,719 --> 00:48:23,723
.إنها محظوظة بحارسها الشخصي البارع

594
00:48:25,265 --> 00:48:26,601
.إنها بخير الآن

595
00:48:33,023 --> 00:48:36,986
أيمكن لهذا الخادم الجيد والمطيع
أن يطلب معروفاً آخر؟

596
00:49:12,104 --> 00:49:13,481
ماذا تريد؟

597
00:49:13,564 --> 00:49:15,775
من منكم ضرب "جوي ميتشم"؟

598
00:49:19,111 --> 00:49:20,237
.أنا

599
00:50:08,703 --> 00:50:10,580
.أنا مستعد للذهاب إلى البيت الآن

600
00:50:24,594 --> 00:50:27,638
دانييل راند)، بطل الشركة يفرض)"
"(الغاية أهم من المكسب)

601
00:51:25,530 --> 00:51:29,324
.هذا هو الجواب الذي تبحث عنه"
"(يانغ هاي شينغ)

602
00:52:58,831 --> 00:53:00,833
"(ترجمة (تحرير ذياب-داغر"
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد
