1
00:00:03,305 --> 00:00:06,085
<font color="#ff8000"> .. أنتَ نورُ حياتي</font>

2
00:00:06,781 --> 00:00:09,421
<font color="#ff8000"> .. نورُ حياتي الوحيد</font>

3
00:00:10,468 --> 00:00:12,734
<font color="#ff8000">أنت تجعلني سعيدًا</font>

4
00:00:12,759 --> 00:00:14,921
<font color="#ff8000">عندما تُظلمُ الأيّام</font>

5
00:00:17,382 --> 00:00:18,253
واو

6
00:00:18,288 --> 00:00:20,773
واو

7
00:00:32,851 --> 00:00:33,867
سأراسلكِ

8
00:00:35,257 --> 00:00:36,343
كل يوم

9
00:00:36,672 --> 00:00:37,335
حسنًا

10
00:00:37,360 --> 00:00:40,195
<font color="#ff8000"> .. أنتَ نورُ حياتي -</font>
حسنًا يا صغيري -

11
00:00:40,220 --> 00:00:43,664
<font color="#ff8000"> .. نورُ حياتي الوحيد -</font>
سأراكَ قريبًا -

12
00:00:43,843 --> 00:00:46,609
<font color="#ff8000">أنت تجعلني سعيدًا</font>

13
00:00:47,218 --> 00:00:49,320
<font color="#ff8000">عندما تُظلمُ الأيّام</font>

14
00:00:51,140 --> 00:00:53,980
<font color="#ff8000">لن تعرف أبدًا يا حبيبي</font>

15
00:00:54,590 --> 00:00:57,066
<font color="#ff8000">كَم أُحبُّك</font>

16
00:00:58,965 --> 00:01:03,707
<font color="#ff8000">أرجوك لا ترحل وتأخذ نورُ حياتي</font>

17
00:01:04,191 --> 00:01:06,121
سنكون بخير

18
00:01:06,894 --> 00:01:09,207
(سنكون بخير يا (ويليام

19
00:01:14,582 --> 00:01:16,752
أظنُّ أنَّ هذه فكرة سيّئة تمامًا -
(بيث) -

20
00:01:16,777 --> 00:01:18,308
(لا، يجب أن يسمع هذا يا (راندال

21
00:01:18,332 --> 00:01:20,782
،لهذا جئنا إلى هنا اليوم
أليس كذلك يا دكتور (لي)؟

22
00:01:20,910 --> 00:01:22,347
.. أظنُّ هذا سيساعد أن

23
00:01:22,372 --> 00:01:24,402
،منذ أسبوع واحد
أُصبتَ بانهيارٍ عصبي

24
00:01:24,660 --> 00:01:26,519
ضغطك كان عاليًا للغاية

25
00:01:26,544 --> 00:01:28,323
نظرك كان يأتي ويذهب

26
00:01:28,357 --> 00:01:29,524
ثم الشلل المؤقت

27
00:01:29,558 --> 00:01:31,043
ناهيكَ عن الارتعاش

28
00:01:31,371 --> 00:01:32,629
كان هذا مُخيفًا

29
00:01:32,731 --> 00:01:35,433
ولم تخرج من المستشفى
سوى من خمسة أيام

30
00:01:35,467 --> 00:01:37,918
.. والآن يريد أن يأخذ والده، والذي

31
00:01:37,943 --> 00:01:39,957
.. (بيث) -
لم أقترب حتى من نهاية كلامي -

32
00:01:39,982 --> 00:01:44,075
والده، الذي يَمرَّ بسكرات الموت بالمرحلة
الرابعة من السرطان، لا أقل من هذا

33
00:01:44,379 --> 00:01:46,786
في رحلة برّية عبر البلاد -
ممفيس" ليست عبر البلاد" -

34
00:01:46,810 --> 00:01:47,793
أوه، حسنًا -
ليست كذلك -

35
00:01:47,818 --> 00:01:49,449
ممفيس" ليست في الشارع المُجاور" -
.. إنّها -

36
00:01:49,558 --> 00:01:50,511
انتهيتِ؟

37
00:01:50,536 --> 00:01:51,925
انتهيت -
حسنًا -

38
00:01:52,996 --> 00:01:55,097
لقد سخنتُ قليلًا -
أنتِ دائمًا "ساخنة" قليلًا -

39
00:01:55,122 --> 00:01:57,223
لا تحاول التصرّف بلُطف -
حسنًا -

40
00:01:57,380 --> 00:01:59,215
حسنًا، أنتما الاثنان رائعان

41
00:01:59,663 --> 00:02:00,933
أعرف -
نعرف -

42
00:02:01,757 --> 00:02:03,511
.. (اسمع يا دكتور (لي

43
00:02:04,458 --> 00:02:06,996
أنا أشعر بتحسّن كبير، كما تعرف

44
00:02:07,798 --> 00:02:09,363
لقد أخذتُ إجازة من
العمل لبعض الوقت

45
00:02:09,388 --> 00:02:10,855
كنتُ آتي إليك لتفحصني

46
00:02:10,880 --> 00:02:12,941
اختبارات ضغطي العصبي جيّدة

47
00:02:15,441 --> 00:02:17,277
أبي لا يتبقَ له الكثير من الوقت

48
00:02:17,732 --> 00:02:20,668
وهو سيسعد للغاية بأن
يُريني بلدة نشأته

49
00:02:20,935 --> 00:02:23,449
وربما حتى يُقدّمني
.. لبعض أفراد العائلة

50
00:02:23,474 --> 00:02:24,980
.. والذي في نظري، سيكون

51
00:02:25,005 --> 00:02:26,215
أمرًا جيّدًا للغاية، أتعرف؟

52
00:02:26,861 --> 00:02:29,488
.. الآن، زوجتي بطبيعتها

53
00:02:29,720 --> 00:02:31,941
وبشكلٍ رائع- قلقة عليّ-

54
00:02:33,894 --> 00:02:35,738
ونودُّ أن نعرف رأيك في الأمر

55
00:02:40,415 --> 00:02:41,573
فلنذهب

56
00:02:45,240 --> 00:02:46,402
رأيتُ هذا

57
00:03:18,317 --> 00:03:19,449
مرحبًا

58
00:03:20,425 --> 00:03:22,035
سنرحل مُبكّرًا

59
00:03:22,957 --> 00:03:24,050
حسنًا

60
00:03:24,644 --> 00:03:27,425
استمري في التدرّب على
الشطرنج في غيابي، اتّفقنا؟

61
00:03:28,347 --> 00:03:29,190
حسنًا

62
00:03:29,215 --> 00:03:30,472
حسنًا إذن

63
00:03:31,504 --> 00:03:32,699
أكملي نومكِ

64
00:03:55,308 --> 00:03:56,496
اعتنِ به

65
00:03:57,621 --> 00:03:58,621
بالطبع

66
00:03:59,433 --> 00:04:00,980
واعتنِ بنفسك أيضًا

67
00:04:02,145 --> 00:04:03,504
سأرسل لكِ بطاقة بريدية

68
00:04:04,918 --> 00:04:05,918
أنا أحبُّك

69
00:04:06,249 --> 00:04:07,249
أنا أيضًا أحبُّكِ

70
00:04:07,584 --> 00:04:10,090
حسنًا، لا تقود بسرعة، اتّفقنا؟

71
00:04:10,522 --> 00:04:11,597
بحقّك

72
00:04:21,606 --> 00:04:23,496
سنقوم بهذا بالأساليب
القديمة يا سيّدي

73
00:04:23,521 --> 00:04:26,743
.. "من "چيرسي" إلى "ممفيس
بدون تطبيقات إلكترونية

74
00:04:26,778 --> 00:04:28,613
جلبتُ هذه الخرائط من الانترنت

75
00:04:28,638 --> 00:04:30,580
،)الآن يا (ويليام
ستكون أنت دليلي

76
00:04:30,615 --> 00:04:32,636
كل ما أريده هو أن تسبقني بخطوة

77
00:04:32,661 --> 00:04:35,019
أمامنا مُنعطف، تُخبرني بهذا

78
00:04:35,044 --> 00:04:36,348
سَنُمر بطريق مُزدحم

79
00:04:36,372 --> 00:04:37,786
تُخبرني قبله -
دعني أرى هذه الخرائط -

80
00:04:37,810 --> 00:04:39,144
أجل، تفضّل

81
00:04:41,255 --> 00:04:42,316
!مهلًا

82
00:04:42,879 --> 00:04:44,293
فقط قُد السيّارة يا بُني

83
00:04:44,318 --> 00:04:45,824
سنصل إلى هناك

84
00:04:46,831 --> 00:04:48,004
فقط قُد السيّارة

85
00:04:52,488 --> 00:04:57,097
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">"الموسم الأول، الحلقة السادسة عشر: "ممفيس</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

86
00:05:17,415 --> 00:05:20,517
.. أنتَ نورُ حياتي

87
00:05:20,551 --> 00:05:23,887
.. نورُ حياتي الوحيد

88
00:05:23,922 --> 00:05:27,090
أنت تجعلني سعيدًا

89
00:05:27,125 --> 00:05:29,559
عندما تُظلمُ الأيّام

90
00:05:29,594 --> 00:05:32,396
لن تعرف أبدًا يا حبيبي

91
00:05:32,430 --> 00:05:35,132
كَم أُحبُّك

92
00:05:35,166 --> 00:05:37,901
.. أرجوك لا ترحل وتأخذ

93
00:05:37,936 --> 00:05:39,829
نورُ حياتي

94
00:05:39,854 --> 00:05:42,538
<font color="#808080">فليصعد المُسافرين إلى
بيتسبرج" القطار على الرصيف 2"</font>

95
00:05:42,563 --> 00:05:44,040
يؤسفُني أنّكِ راحلة

96
00:05:44,532 --> 00:05:46,313
جدّتك ليست بخير

97
00:05:46,516 --> 00:05:48,852
فتتركين كل شيء وتذهبي للاعتناء بها؟

98
00:05:48,877 --> 00:05:50,493
أجل يا (ويليام)، يجب أن أفعل

99
00:05:50,885 --> 00:05:52,172
هذا ما تفعله العائلة

100
00:05:53,515 --> 00:05:55,211
بيتسبرج" ليست بعيدة هكذا"

101
00:05:55,579 --> 00:05:56,829
إنّها بعيدة للغاية

102
00:05:57,055 --> 00:05:58,719
أوه، إنّها بعيدة للغاية، أليس كذلك؟

103
00:06:01,392 --> 00:06:03,899
كُن بأمان وتصرّف جيّدًا

104
00:06:04,656 --> 00:06:06,352
إذا أردتِ أن آتي، سأفعل

105
00:06:06,377 --> 00:06:07,644
لا، لا

106
00:06:07,994 --> 00:06:10,086
لقد أبقيتُكَ معي لمدّةٍ كافية

107
00:06:11,002 --> 00:06:12,436
حان الوقت لتفرد جناحيك

108
00:06:12,470 --> 00:06:13,937
ركّز على فنّك

109
00:06:13,972 --> 00:06:15,086
موسيقاك

110
00:06:15,806 --> 00:06:17,321
أنتَ موهوبٌ يا حبيبي

111
00:06:18,235 --> 00:06:21,500
أمامكَ الكثير من الاختيارات
الجميلة للمُستقبل

112
00:06:23,141 --> 00:06:25,993
احرص على أن تختار مُستقبلًا
جيّدًا من أجلي، حسنًا؟

113
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
سأفعل

114
00:06:28,297 --> 00:06:30,194
واحرص أن يكون ابن
عمّكَ الوسيم ذاك

115
00:06:30,219 --> 00:06:32,219
هو الذي يتبعك، وليس العكس

116
00:06:32,244 --> 00:06:33,618
اتّفقنا

117
00:06:37,829 --> 00:06:39,905
أنتَ أفضل شيء حدث لي في حياتي

118
00:06:39,930 --> 00:06:41,368
أوه يا أمّي -
لذا أنا فقط .. حسنًا -

119
00:06:41,393 --> 00:06:43,735
لن أبكي، أنا لا .. لا أبكي

120
00:06:44,202 --> 00:06:45,383
حسنًا، وداعًا الآن يا حبيبي

121
00:06:45,408 --> 00:06:46,555
وداعًا يا ماما -
وداعًا -

122
00:07:01,386 --> 00:07:02,985
يا رجل

123
00:07:03,469 --> 00:07:05,771
آمل أن يكون البط لا يزال
"في فندق "بيبادي

124
00:07:07,618 --> 00:07:10,827
كان عمّي يعمل بخدمة الغرف هناك

125
00:07:10,862 --> 00:07:12,250
وكان يساعدني أن أتسلّل للداخل

126
00:07:14,399 --> 00:07:16,680
يا رجل، أنا حقًا أتمنى
أن أرى هذا البط

127
00:07:19,102 --> 00:07:21,111
أتريد موزة؟ بعض الطعام؟

128
00:07:21,135 --> 00:07:22,407
لا، لا، أنا بخير

129
00:07:22,650 --> 00:07:25,727
يا إلهي، لقد وضعت المرأة
نصف قسم مُنتجات هنا

130
00:07:26,797 --> 00:07:28,110
مع تعليمات

131
00:07:29,961 --> 00:07:31,547
إنّها تقلق عليك

132
00:07:32,196 --> 00:07:33,391
أجل، تفعل هذا

133
00:07:34,320 --> 00:07:35,399
تفعل هذا

134
00:07:36,571 --> 00:07:39,149
أتعرف، لم أصدّقها
بالبداية عندما أخبرتني

135
00:07:39,174 --> 00:07:40,727
أنّكَ أُصبتَ بانهيار عصبي

136
00:07:42,272 --> 00:07:44,204
أيليق أن أُسمّيه "انهيار عصبي"؟

137
00:07:45,875 --> 00:07:47,227
له الكثير من الأسماء

138
00:07:47,611 --> 00:07:50,071
،نوبة قلق، اضطراب عقلي

139
00:07:50,157 --> 00:07:53,688
،إرهاق عصبي
إجهاد ناتج عن صدمة

140
00:07:54,338 --> 00:07:55,805
اختر أنت

141
00:07:57,743 --> 00:07:59,774
كانت صدمة لي أن
أراكَ مُعرّضًا لهذا

142
00:08:00,372 --> 00:08:02,133
تلك الليلة عندما
.. أحضركَ (كيفن) للمنزل

143
00:08:03,727 --> 00:08:06,586
أعني .. من الصعب فهم الأمر

144
00:08:07,002 --> 00:08:08,875
أنت تبدو مُسيّطرًا على كل شيء

145
00:08:10,227 --> 00:08:11,336
أكثر من اللازم

146
00:08:11,361 --> 00:08:12,995
دائمًا كنتُ هكذا

147
00:08:14,235 --> 00:08:17,118
،أُحمّل نفسي بالضغوط
منذ كنتُ صبيًّا صغيرًا

148
00:08:18,329 --> 00:08:19,477
.. أبي

149
00:08:19,954 --> 00:08:21,915
أبقَ الأمر تحت السيطرة

150
00:08:23,572 --> 00:08:25,399
كُلّما كنتُ أشغل عقلي بالكثير

151
00:08:25,860 --> 00:08:29,196
كان يضع يديّه على جانبي رأسي

152
00:08:29,221 --> 00:08:30,666
.. وكان يقول

153
00:08:30,779 --> 00:08:32,913
ها أنت ذا، تنفّس معي

154
00:08:35,182 --> 00:08:38,493
.. وكُنّا نظل هكذا، نتنفّس معًا

155
00:08:41,547 --> 00:08:42,805
حتى ينتهي الأمر ..

156
00:08:46,858 --> 00:08:47,938
واو

157
00:08:49,708 --> 00:08:52,110
كيف كان؟ والدك

158
00:08:53,321 --> 00:08:55,758
أكبر من الحياة، في ظنّي

159
00:08:57,440 --> 00:09:00,075
كان له تلك الضحكة الرائعة

160
00:09:00,345 --> 00:09:03,016
،كانت كأنّه، عندما يضحك
.. كانت كأنّه

161
00:09:03,344 --> 00:09:05,422
كأنّه تفاجئ بالأمر، أتعرف؟

162
00:09:06,370 --> 00:09:08,969
كأنّه تفاجئ أنَّ بإمكانه
الضحك بحُرّية هكذا

163
00:09:12,149 --> 00:09:13,282
أين دُفن؟

164
00:09:13,307 --> 00:09:14,993
اه، لقد أُحرق

165
00:09:15,747 --> 00:09:16,969
كيت) تحتفظ برماده)

166
00:09:17,983 --> 00:09:20,868
لكننا نشرنا بعض الرمادِ قُرب
شجرة في حديقته المُفضّلة

167
00:09:20,893 --> 00:09:23,290
كان ذاك المكان مكانه
المُفضّل للاسترخاء

168
00:09:27,092 --> 00:09:28,407
أتظنّ أننا نستطيع الذهاب لهناك؟

169
00:09:29,719 --> 00:09:31,469
أودُّ تقديم احتراماتي

170
00:09:32,907 --> 00:09:34,032
سيُسعدني هذا في الحقيقة

171
00:09:35,331 --> 00:09:36,547
لكن ليس بهذه الرحلة

172
00:09:36,729 --> 00:09:38,797
إنّها على مسافة نصف يوم عن طريقنا -
(راندال) -

173
00:09:41,274 --> 00:09:43,594
افتح نافذتك، ارفع صوت الموسيقى

174
00:09:44,210 --> 00:09:45,860
خُذني لأقابل والدك

175
00:09:57,252 --> 00:09:58,532
أمهلني لحظات

176
00:10:00,192 --> 00:10:01,344
اه، حسنًا

177
00:10:01,825 --> 00:10:02,860
بالطبع

178
00:10:14,347 --> 00:10:15,347
شكرًا لك

179
00:10:16,412 --> 00:10:18,024
على فعل ما لم أستطع فعله

180
00:10:19,688 --> 00:10:22,016
على تربيته ليكون الرجل
الذي هو عليه الآن

181
00:10:23,828 --> 00:10:26,180
يؤسفني أنني لم تُتح لي
الفرصة لأقابلك يا أخي

182
00:10:27,685 --> 00:10:29,954
كنتُ لأحبُّ أن أسمع تلك الضحكة

183
00:10:32,242 --> 00:10:34,657
كنتُ لأحبُّ أن أقابل والد ابني

184
00:10:44,102 --> 00:10:45,102
أجل

185
00:10:46,084 --> 00:10:47,117
سلام

186
00:10:56,295 --> 00:10:57,399
إنّه يُعجبني

187
00:10:59,620 --> 00:11:02,274
قدّم احتراماتك، ثم نعود للطريق

188
00:11:28,743 --> 00:11:31,780
عزيزي (ويليام): لقد"
تلقّيتُ قصيدتكَ الجميلة

189
00:11:31,805 --> 00:11:33,071
وقد شَرَحت قلبي

190
00:11:33,477 --> 00:11:36,554
من فضلك توقّف عن تأنيب
نفسك على عدم حضور الجنازة

191
00:11:36,610 --> 00:11:39,866
جدّتكَ لم تكن لتُريدكَ
أن تقطعَ كل هذه المسافة

192
00:11:39,891 --> 00:11:42,968
أنا سأبقى هنا لبعض
"الوقت لأُنهي شئونها

193
00:11:42,993 --> 00:11:44,804
عزيزي (ويليام): تخيّل ماذا حدث"

194
00:11:44,829 --> 00:11:47,304
لقد حصلتُ على وظيفة بالمكتبة

195
00:11:47,329 --> 00:11:50,702
مُرتّبٌ جيّد، وأستطيع البقاء
بين الكُتب طوال اليوم

196
00:11:50,727 --> 00:11:52,780
أعرف أنني لم أكن أنوي البقاء

197
00:11:52,805 --> 00:11:54,430
" .. لكن المال سيساعد بالتأكيد

198
00:11:54,465 --> 00:11:58,101
عزيزي (ويليام): كان لطيفًا"
التحدّث معك الأسبوع الماضي

199
00:11:58,135 --> 00:12:00,811
أنا سعيدة أنَّ أحوال
الفرقة تسير جيّدًا

200
00:12:00,836 --> 00:12:03,454
وأنًّ ابن عمّكَ يحافظ على تركيزه

201
00:12:04,649 --> 00:12:06,836
لا عيب في عزف أغنيات
(فِرق أخرى يا (ويليام

202
00:12:06,861 --> 00:12:08,360
تذكّر هذا

203
00:12:09,010 --> 00:12:10,282
أنا أفتقدُكَ يا حبيبي

204
00:12:10,438 --> 00:12:12,844
"سأعود قريبًا لأشاهدك تعزف

205
00:12:12,869 --> 00:12:14,070
هيّا يا رفاق

206
00:12:18,417 --> 00:12:21,385
.. ثم أقول لها: "اسمعي يا عزيزتي

207
00:12:21,649 --> 00:12:23,563
جمالكَ لا يأتي مثله سوى
مرّة في العمر، بلا شك

208
00:12:23,588 --> 00:12:25,134
لكنكِ تتحدّثين عن
قضاء بقيّة حياتكِ

209
00:12:25,158 --> 00:12:27,813
معي و .. بقدر ما أحبُّ
أكل شريحة سمك جميلة

210
00:12:27,838 --> 00:12:29,873
أنا ببساطة لستُ مُستعدًا
"!للتخلّى عن بقيّة المُحيط

211
00:12:29,897 --> 00:12:31,125
أتفهمون قصدي؟

212
00:12:31,150 --> 00:12:32,938
أجل، أنا أحب السمك
مُبلّلًا لا جافًا، صحيح؟

213
00:12:35,522 --> 00:12:36,905
يا (ويليام)؟

214
00:12:37,054 --> 00:12:38,213
.. اه، اه

215
00:12:38,238 --> 00:12:39,061
أتريان؟

216
00:12:39,086 --> 00:12:40,835
"ابن عمّي "الراهبة

217
00:12:41,916 --> 00:12:43,717
يا رجل، دعوه وشأنه الآن

218
00:12:43,742 --> 00:12:45,376
إن كُنّا جميعًا
طيبين مثل ابن عمّي

219
00:12:45,401 --> 00:12:47,202
كانت "ممفيس" لتكون
آمنة أكثر بكثير

220
00:12:47,227 --> 00:12:49,499
المُتعة ستقل بكثير، لكن
ستكون آمنة أكثر، صحيح؟

221
00:12:50,934 --> 00:12:52,093
ها نحن ذا

222
00:12:53,578 --> 00:12:54,897
اسمع

223
00:12:56,475 --> 00:12:58,944
اسمع، آسف على المُزاح
معك يا ابن العم

224
00:12:58,969 --> 00:13:01,103
أنت تعرف، أنا أتصرّف
.. بجنون قليلًا عندما

225
00:13:01,128 --> 00:13:02,897
أنت تعرف

226
00:13:06,202 --> 00:13:08,311
لقد كنتُ أكتب وأظنُّها قد تكون جيّدة

227
00:13:08,983 --> 00:13:09,983
تعال

228
00:13:10,424 --> 00:13:11,788
فلنرى

229
00:13:21,778 --> 00:13:23,015
.. حسنًا

230
00:13:24,429 --> 00:13:26,304
!أخيرًا فعلتها يا فتى

231
00:13:26,608 --> 00:13:28,411
لقد كنتُ أنتظر
موهبتك أيّها النحيف

232
00:13:28,445 --> 00:13:29,516
لتسحبنا للأعلى

233
00:13:29,540 --> 00:13:30,655
!يا فتيان

234
00:13:30,819 --> 00:13:32,593
لقد كتبَ الفتى شيئًا، هيّا

235
00:13:32,618 --> 00:13:33,695
الآن؟ -
أجل، الآن -

236
00:13:33,719 --> 00:13:35,265
اتركوا الشراب، هيّا، فلنُغنّي

237
00:13:35,679 --> 00:13:36,702
حسنًا

238
00:13:37,837 --> 00:13:39,780
لقد انتظرتُكَ عامين
لتكتب لي شيئًا

239
00:13:40,257 --> 00:13:41,593
لن أتركها وأنام الليلة

240
00:13:41,846 --> 00:13:43,390
"حسنًا، اعزف لي "صول

241
00:13:43,672 --> 00:13:44,679
أجل

242
00:13:49,358 --> 00:13:51,488
<font color="#ff8000"> .. واقفين في المحطّة</font>
Standing at the station ..

243
00:13:52,092 --> 00:13:54,960
<font color="#ff8000">لا نعرف ماذا نقول</font>
We don't know what to say

244
00:13:59,827 --> 00:14:01,850
<font color="#ff8000"> .. أنظر من النافذة</font>
Looking out the window

245
00:14:02,227 --> 00:14:05,827
<font color="#ff8000">وأراكِ تبتعدين</font>
As you're rolling away

246
00:14:07,618 --> 00:14:11,241
<font color="#ff8000"> .. إن كنتُ سأكون وحدي</font>
If I'm gonna be alone ..

247
00:14:17,678 --> 00:14:20,944
<font color="#ff8000">فلأكن وحدي معكِ</font>
Let it be with you

248
00:14:21,499 --> 00:14:23,849
لقد أنهيتَ أيّام غنائنا
!أغاني الغير يا فتى

249
00:14:23,874 --> 00:14:25,217
!عند خمسة

250
00:14:31,147 --> 00:14:33,147
<font color="#ff8000">لا تبكي يا أمّي</font>
Mother, don't you cry

251
00:14:33,716 --> 00:14:36,551
<font color="#ff8000">سوف نكون بخير</font>
We're gonna be all right

252
00:14:41,598 --> 00:14:44,288
<font color="#ff8000"> .. افتحي حقيبتكِ</font>
Open up your suitcase

253
00:14:44,313 --> 00:14:47,803
<font color="#ff8000">عندما تصلين هناك الليلة</font>
When you get there tonight

254
00:14:49,359 --> 00:14:53,496
<font color="#ff8000">أنتِ لستِ وحدكِ</font>
You're not alone

255
00:14:55,544 --> 00:14:57,702
<font color="#ff8000"> .. أنا دومًا</font>ً
I'm always

256
00:14:58,501 --> 00:15:02,671
<font color="#ff8000">دومًا، هنا معكِ</font>
Always here with you

257
00:15:11,272 --> 00:15:13,588
<font color="#ff8000">لذا لا تتخلّي عنّي</font>
So don't give up on me

258
00:15:16,079 --> 00:15:18,889
<font color="#ff8000">أنا لن أتخلَّ عنكِ أبدًا</font>
I'll never give up on you

259
00:15:21,536 --> 00:15:24,085
<font color="#ff8000">كل شيء سيكون على ما يرام</font>
Everything's gonna be all right

260
00:15:26,244 --> 00:15:29,233
<font color="#ff8000">أعرف أنّكِ أنتِ أيضًا تُصدّقين هذا</font>
I know you believe it, too

261
00:15:31,031 --> 00:15:36,507
<font color="#ff8000"> .. إن كنتُ سأكون وحدي</font>
If I'm gonna be alone ..

262
00:15:40,730 --> 00:15:44,311
<font color="#ff8000">فلأكن وحدي معكِ</font>
Then Let it be with you

263
00:15:46,700 --> 00:15:48,952
<font color="#ff8000">انظري للأعلى</font>
Look up

264
00:15:49,329 --> 00:15:52,538
<font color="#ff8000">لا للأسفل</font>
Not down

265
00:15:54,575 --> 00:15:57,678
<font color="#ff8000">كل شيء سيُحل</font>
It all comes around

266
00:16:00,243 --> 00:16:02,366
<font color="#ff8000">حتى عندما ترحلين</font>
Even when you're gone

267
00:16:04,638 --> 00:16:07,406
<font color="#ff8000">يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا</font>
We can always come back to this

268
00:16:09,311 --> 00:16:12,186
<font color="#ff8000">يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا</font>
We can always come back to this

269
00:16:14,374 --> 00:16:15,772
<font color="#ff8000"> .. يمكننا دومًا</font>
We can always ..

270
00:16:15,797 --> 00:16:18,780
<font color="#ff8000"> .. دومًا، دومًا، دومًا</font>
Always, always, always

271
00:16:19,182 --> 00:16:21,585
<font color="#ff8000">دومًا العودة لهذا</font>
Always come back to this

272
00:16:35,293 --> 00:16:37,065
مرحبًا -
أهلًا، كيف حالك؟ -

273
00:16:37,424 --> 00:16:39,682
اسمع، ستخرج معنا الليلة؟

274
00:16:45,971 --> 00:16:47,518
لا، سأكتفي بهذا الليلة

275
00:16:47,543 --> 00:16:50,424
اه! يا رجل، أنت تعرف أنَّ كل ما نحن
فيه هذا بفضلك يا ابن العم، صحيح؟

276
00:16:50,449 --> 00:16:53,322
يجب أن تحاول الاستمتاع
!(به أكثر يا (ويليام

277
00:16:53,471 --> 00:16:54,791
أعرف

278
00:16:54,816 --> 00:16:56,041
اه، جاهزتين يا فتيات؟

279
00:16:56,231 --> 00:16:58,232
هيّا، لديّ مكان لنذهب إليه

280
00:16:58,257 --> 00:16:59,858
ويليام)؟) -
لطيف، هذا لطيف -

281
00:17:00,002 --> 00:17:01,319
والدتكَ على الهاتف

282
00:17:04,831 --> 00:17:05,838
مرحبًا يا ماما

283
00:17:10,128 --> 00:17:11,291
حسنًا

284
00:17:25,768 --> 00:17:27,330
لمَ تُرتّب السرير؟

285
00:17:28,270 --> 00:17:29,596
أحبُّ ترتيب السرير

286
00:17:30,382 --> 00:17:31,760
لكن هذا فندق

287
00:17:31,785 --> 00:17:33,268
إنّه نزل

288
00:17:34,016 --> 00:17:37,190
وهذا سرير، وأنا أحبُّ ترتيب السرير

289
00:17:38,190 --> 00:17:40,705
ما أقصده هو أنُّ
شخصًا آخر سيُرتّبه

290
00:17:40,730 --> 00:17:44,049
أظنُّ أنني أوفّر على شخصٍ آخر
شيئًا مما كان سيفعله، صحيح؟

291
00:17:54,093 --> 00:17:55,093
انتظر

292
00:17:57,107 --> 00:17:58,244
بهدوء

293
00:18:00,413 --> 00:18:01,557
أنا معك

294
00:18:15,521 --> 00:18:17,244
جاهز للعودة إلى "ممفيس"؟

295
00:18:40,152 --> 00:18:41,854
حسنًا، ها نحن ذا

296
00:18:41,879 --> 00:18:43,815
أجل، ها نحن

297
00:18:44,494 --> 00:18:48,002
أوه، واو، "سولفيل" هناك حيث نشأتُ

298
00:18:48,027 --> 00:18:50,112
كان لي صاحبة تعيش هناك

299
00:18:50,137 --> 00:18:51,377
أترى؟

300
00:18:51,402 --> 00:18:52,994
لحمٌ طازج يمكنكَ أن تذهب

301
00:18:53,019 --> 00:18:54,649
وتختار الدجاجة

302
00:18:54,674 --> 00:18:56,743
.. وسيذبحها -
ماذا؟ -

303
00:18:56,768 --> 00:18:58,088
،ويزيل الريش، ويُنظّفها ..

304
00:18:58,113 --> 00:19:00,690
ثم يُغلّفها لك -
أظنُّ أنني سأكون في صدمة -

305
00:19:00,715 --> 00:19:03,268
هكذا كُنّا نشتري الدجاج قديمًا

306
00:19:03,293 --> 00:19:05,194
ويليام)، أتعرف لأين)
تريد الذهاب أوّلًا؟

307
00:19:05,219 --> 00:19:05,851
أعرف

308
00:19:06,205 --> 00:19:07,846
أعليّ تشغيل الـ"چي بي إس"، أو ..؟

309
00:19:07,871 --> 00:19:09,268
لا حاجة لتشغيل أي شيء

310
00:19:09,293 --> 00:19:11,221
فقط انعطف يسارًا هناك -
حسنًا -

311
00:19:27,260 --> 00:19:29,151
هناك كنتُ أعيش مع أمّي

312
00:19:29,940 --> 00:19:33,119
أنت وهي فقط؟ -
دائمًا كُنّا أنا وهي فقط، أجل -

313
00:19:37,053 --> 00:19:38,268
يبدو المكان مختلفًا

314
00:19:39,553 --> 00:19:41,447
مرور أكثر من 40 عامًا سيفعل هذا

315
00:19:44,907 --> 00:19:46,026
فيمَ تُفكّر؟

316
00:19:48,423 --> 00:19:50,362
لا أستطيع إشاحة
نظري عن ذاك الباب

317
00:19:51,478 --> 00:19:53,963
،بالماضي كان هناك بابان
الآن سُدَّ أحدهما بالطوب

318
00:19:55,538 --> 00:19:57,533
أليس هذا شيئًا غريبًا لأركّز عليه؟

319
00:19:57,558 --> 00:20:00,354
بعد كل تلك السنوات، وكل
ما يخطف عيناي هو باب

320
00:20:05,871 --> 00:20:07,377
بالماضي كان شعري كثيفًا
و"أفرو" بعض الشيء

321
00:20:08,208 --> 00:20:11,150
لا -
أجل، في بداية ثلاثيناتي، في الحقيقة -

322
00:20:11,513 --> 00:20:14,471
،ثم أصبحتُ شريكًا بالشركة
وأصبحت الحياة أكثر جدّية

323
00:20:14,955 --> 00:20:17,112
واحتجتُ لتحديث مظهري

324
00:20:19,122 --> 00:20:20,690
كانت (تيس) في الثالثة تقريبًا وقتها

325
00:20:21,303 --> 00:20:24,739
وعندما عدتُ من عند
الحلّاق ذاك السبت

326
00:20:24,764 --> 00:20:26,398
،مُقصّرٌ شعري تمامًا

327
00:20:26,423 --> 00:20:29,088
ألقيت عليّ نظرةً واحدة
وبدأت في الصياح

328
00:20:29,113 --> 00:20:30,065
لا

329
00:20:30,090 --> 00:20:32,440
كانت كأنّها تلهث، الطفلة المسكينة

330
00:20:33,572 --> 00:20:35,330
ولم يكن الأمر أنّها
لم تتعرّف علي

331
00:20:35,616 --> 00:20:36,783
.. فقط استغرقها الأمر لحظات

332
00:20:36,808 --> 00:20:38,721
لترى ما وراء الباب
الطوبي، هذا كل شيء

333
00:20:44,291 --> 00:20:46,908
أظنُّ أنني أريد الدخول -
حسنًا -

334
00:20:47,440 --> 00:20:48,947
هناك أناس بالأغلب

335
00:20:48,972 --> 00:20:50,214
..  يسكنون به الآن، لذا -
أريد أن أرى إن كان -

336
00:20:50,238 --> 00:20:52,393
كنزي مازال هناك -
ماذا؟ أنت -

337
00:20:54,161 --> 00:20:56,127
طابت ظهيرتك -
طابت ظهيرتك -

338
00:20:56,455 --> 00:21:01,268
همم، أنت لا تعرفنا، لكن
أبي نشأ في هذا المنزل

339
00:21:01,986 --> 00:21:05,424
وكُنّا نتساءل إن كان بإمكانه
إلقاء نظرة على المكان

340
00:21:07,525 --> 00:21:09,010
هذا يعني الكثير له حقًا

341
00:21:09,035 --> 00:21:11,361
نحن مُمتنين على هذا -
لا تقلق، هذا يُسعدنا -

342
00:21:14,111 --> 00:21:16,299
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
.. لا أعرف، أنا لم -

343
00:21:16,324 --> 00:21:18,479
يا (ويليام)، ربما
.. لا ينبغي أن تشوّه

344
00:21:18,871 --> 00:21:20,025
كنزي

345
00:21:20,452 --> 00:21:21,452
حقًّا؟

346
00:21:21,635 --> 00:21:22,838
حسنًا، ما هو؟

347
00:21:23,816 --> 00:21:25,260
بضعة ألعاب وثلاثة أرباع

348
00:21:29,010 --> 00:21:30,221
.. أجل، أرى هذا، أنا أقصد

349
00:21:30,245 --> 00:21:32,158
،وضعتُ هنا مرّة

350
00:21:32,747 --> 00:21:36,479
وبعد كل تلك السنوات، مازالوا هنا

351
00:21:38,940 --> 00:21:40,369
أليس هذا شيئًا يُذكر؟

352
00:21:40,963 --> 00:21:44,846
أليس غريبًا كيف يثبت شيء بينما
يتحرّك هذا العالم هكذا؟

353
00:21:47,729 --> 00:21:48,729
.. اه

354
00:21:49,683 --> 00:21:50,826
.. اه

355
00:21:51,330 --> 00:21:53,174
.. حسنًا، إذن

356
00:21:54,068 --> 00:21:55,235
إليكَ طُوبتكَ ..

357
00:21:55,292 --> 00:21:57,157
.. لم أعرف أنَّ هذا سيحدث لكن

358
00:21:57,182 --> 00:22:00,244
،شكرًا يا رفاق، فليباركما الرب
أنا مُمتنٌ على هذا

359
00:22:07,768 --> 00:22:10,383
الآن نأكل يا بُني

360
00:22:10,408 --> 00:22:11,477
أعرف ما سأطلبه

361
00:22:11,502 --> 00:22:13,696
أنا أحاول ألّا آكل الكثير
من اللحم، أنت تفهم

362
00:22:13,721 --> 00:22:14,635
فليباركّم الرب

363
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
بالصحة والعافية

364
00:22:16,424 --> 00:22:17,391
مازال طعمه كما كان

365
00:22:19,398 --> 00:22:20,936
إنّه يُحبُّ الطعام

366
00:22:21,162 --> 00:22:23,130
سيُجهزّون المزيد من اللحم

367
00:22:23,164 --> 00:22:25,242
أتذكّر أوّل مرّة
أخذني أبي للحلّاق

368
00:22:25,266 --> 00:22:26,567
أنا أيضًا أتذكّر يا رجل

369
00:22:26,601 --> 00:22:28,735
(حلّاقي كان اسمه (كليف -
(كليف) -

370
00:22:28,770 --> 00:22:31,555
لن أنساه أبدًا، لأنّه كان
دائمًا يُهدّدني بقطع أذنيَّ

371
00:22:32,507 --> 00:22:35,576
بدلًا من أن يكون شعري كـ"جامبي"، كان
مُتدّرجًا قصير لطويل، للوراء هكذا

372
00:22:35,610 --> 00:22:37,345
"قطعًا ليست هذه حَلقة "چيري كيرل

373
00:22:37,369 --> 00:22:39,141
لديّ شعرٌ جيّد يا رجل

374
00:22:39,447 --> 00:22:41,155
تبدو جيّدًا يا رجل -
أجل يا سيّدي -

375
00:22:48,049 --> 00:22:49,516
هذه هي .. المطلوبة

376
00:22:52,774 --> 00:22:55,079
هذه هي نافورة المياه الأصليّة

377
00:22:55,104 --> 00:22:57,219
التي أبقوها هنا من
أجل صفوف التاريخ

378
00:22:57,244 --> 00:22:59,437
كانت هذه للبِيض وهذه للسود

379
00:22:59,462 --> 00:23:02,344
أتعرف؟ لقد عشتُ مع
أناس بِيض لوقتٍ طويل

380
00:23:02,369 --> 00:23:04,605
يا إلهي، أنت بمشكلة الآن يا بُني

381
00:23:06,391 --> 00:23:08,352
أظنُّ أنَّ عليكَ تذوّقها -
أظنني سأفعل -

382
00:23:08,377 --> 00:23:09,633
من أجل الأيام الخوالي -
لمَ لا؟ -

383
00:23:10,289 --> 00:23:11,836
أجل -
سأفعلها -

384
00:23:35,103 --> 00:23:36,351
(ويلي)

385
00:23:36,376 --> 00:23:38,344
أجل، أعرف أنَّ الوقت ليس مناسبًا

386
00:23:38,369 --> 00:23:40,000
بما أننا ذاهبين وكل هذا

387
00:23:40,025 --> 00:23:41,914
اسمع، والدتكَ تحتاجك، حسنًا؟

388
00:23:41,939 --> 00:23:43,914
لا تعتذر أبدًا عن الاعتناء بعائلتك

389
00:23:44,852 --> 00:23:46,594
لن .. لن أغيب لوقتٍ طويل

390
00:23:48,242 --> 00:23:49,367
أمّي شديدة

391
00:23:49,500 --> 00:23:50,984
أجل، وقويّة أيضًا

392
00:23:52,656 --> 00:23:54,961
سأعود بـ60 أغنية جديدة

393
00:23:54,986 --> 00:23:57,742
بـ60؟ حسنًا، سأنتظر
منكَ هذا يا ابن العم

394
00:24:02,547 --> 00:24:04,029
خُذ -
.. لا، بحقّك -

395
00:24:04,054 --> 00:24:06,234
بحقّك يا رجل، خذه، خذه، خذه

396
00:24:06,781 --> 00:24:09,341
سأردّه إليك، حقًّا -
.. يا رجل، رُدَّه إليّ -

397
00:24:09,370 --> 00:24:10,952
بدفتر مليء بالأغاني العظيمة

398
00:24:10,976 --> 00:24:12,578
هكذا تردّه إليّ، حسنًا؟

399
00:24:14,851 --> 00:24:17,836
يا فتى، أنتَ .. أنتَ موهوبٌ حقًّا

400
00:24:17,975 --> 00:24:20,024
أتعرف هذا يا ابن العم؟ -
لا أعرف، لا أعرف هذا -

401
00:24:20,048 --> 00:24:22,140
أنت، أنت، اسمع، لا
مزيد من هذا، اتّفقنا؟

402
00:24:22,717 --> 00:24:23,914
لا مزيد من النظر بعيدًا

403
00:24:25,008 --> 00:24:27,336
،يا رجل، عندما ترى شيئًا تريده
.. لا تنظر بعيدًا

404
00:24:27,613 --> 00:24:28,613
تذهب لتأخذه

405
00:24:30,018 --> 00:24:31,151
أتسمعني يا ابن العم؟

406
00:24:31,176 --> 00:24:32,277
أجل

407
00:24:32,302 --> 00:24:33,859
هاه؟ -
أجل -

408
00:24:34,239 --> 00:24:35,484
حسنًا

409
00:24:36,174 --> 00:24:37,711
حسنًا، تعال هنا

410
00:24:39,195 --> 00:24:40,539
فلنفعل هذا

411
00:24:43,461 --> 00:24:44,773
أنا أحبُّكَ يا ابن العم

412
00:24:45,518 --> 00:24:46,648
أنا أيضًا أحبُّكَ

413
00:24:53,260 --> 00:24:54,679
(مرحبًا يا (ريكي

414
00:24:57,789 --> 00:24:59,890
(هذا أنا (ويليام -
أعرف مَن أنت -

415
00:25:00,773 --> 00:25:02,383
اخرج من ناديّ تمامًا

416
00:25:17,563 --> 00:25:18,929
(أنا أموت يا (ريكي

417
00:25:20,726 --> 00:25:23,368
لقد اعتبرتُكَ ميّتًا
(منذ وقتٍ طويل يا (ويلي

418
00:25:24,203 --> 00:25:25,870
كنتُ مُضطرًا للذهاب لأعتني بها

419
00:25:25,904 --> 00:25:27,734
بحقّك، أتظنّني لا
أعرف هذا يا ابن العم؟

420
00:25:27,759 --> 00:25:28,867
أنا أعرف هذا

421
00:25:28,892 --> 00:25:30,476
معذرةً، ابن العم؟

422
00:25:30,586 --> 00:25:31,797
هذا ابن عمّك؟

423
00:25:31,883 --> 00:25:32,984
أجل

424
00:25:33,646 --> 00:25:34,937
(ابني، (راندال

425
00:25:38,336 --> 00:25:39,617
أجل، إنّه يُشبهك

426
00:25:40,242 --> 00:25:43,201
حقًّا؟ لأنَّ بعض
الناس قالوا هذا لي

427
00:25:43,226 --> 00:25:45,990
.. لكنني لا أرى حقًا الـ
سأدعكما تتحدّثان

428
00:25:48,281 --> 00:25:49,594
أردتُ العودة

429
00:25:49,883 --> 00:25:51,851
أفعلت؟ لأنني انتظرت

430
00:25:52,976 --> 00:25:54,765
لسنوات، انتظرتُ أن أعرف شيئًا عنك

431
00:25:55,656 --> 00:25:57,273
كُنّا سنفعل شيئًا يا رجل

432
00:25:57,414 --> 00:25:58,613
.. معذرةً، أعرف أنّكما

433
00:25:58,637 --> 00:26:00,271
.. تُتابعان ما حدث لأحدكما الآخر

434
00:26:00,306 --> 00:26:02,473
لكن إن كُنتَ ابن عمّه، فأنا ماذا؟
قريب من الدرجة الثانية مثلًا؟

435
00:26:02,508 --> 00:26:04,304
أم ابن العم من الجيل الـ .. حسنًا

436
00:26:07,101 --> 00:26:08,656
ماذا حدث لكَ بحق
الجحيم يا ابن العم؟

437
00:26:19,124 --> 00:26:20,351
مرحبًا يا ماما

438
00:26:22,461 --> 00:26:24,336
لقد أخبرتُكَ ألّا تأتي

439
00:26:24,586 --> 00:26:25,906
بالطبع أتيت

440
00:26:56,812 --> 00:26:58,523
أنا أكثر مرضًا ممّا
أعترف يا حبيبي

441
00:26:59,515 --> 00:27:00,976
لا بأس

442
00:27:01,531 --> 00:27:02,969
سوف .. ستكونين بخير

443
00:27:06,911 --> 00:27:08,811
لن يطول الأمر، على الأقل

444
00:27:08,836 --> 00:27:10,277
لا أريدكَ أن تعلق معي هنا

445
00:27:10,309 --> 00:27:11,843
"حياتك في "ممفيس

446
00:27:11,877 --> 00:27:13,368
لن أُبعدكَ عنها -
.. ماما، أنا -

447
00:27:13,392 --> 00:27:15,646
الآن، أريد أن أسمع
عن كل تلك النوادي

448
00:27:15,681 --> 00:27:17,031
التي تعزف بها

449
00:27:17,469 --> 00:27:18,742
.. لكنكَ جئتَ في وقت قيلولتي

450
00:27:18,767 --> 00:27:21,929
لذا لمَ لا تخرج وتستكشف
المدينة قليلًا

451
00:27:22,625 --> 00:27:24,822
هناك محطّة حافلات أمامنا مباشرةً

452
00:27:24,857 --> 00:27:26,586
وأعرف كَم تُحب الحافلات

453
00:27:28,687 --> 00:27:29,861
وأحضر بعض الدجاج

454
00:27:29,895 --> 00:27:32,226
سأطهو لكَ شيئًا مُميّزًا
بالعَشَاء، حسنًا؟

455
00:27:32,633 --> 00:27:33,976
حسنًا -
اتّفقنا؟ -

456
00:27:34,001 --> 00:27:34,915
أجل -
حسنًا -

457
00:27:34,940 --> 00:27:36,037
ستكونين بخير يا ماما؟

458
00:27:36,062 --> 00:27:37,445
أجل .. هيّا، اخرج من هنا

459
00:27:37,469 --> 00:27:38,664
حسنًا -
حسنًا -

460
00:28:18,319 --> 00:28:19,653
مرحبًا -
مرحبًا -

461
00:28:19,858 --> 00:28:21,359
أهذا المقعد محجوز؟

462
00:28:26,289 --> 00:28:28,148
(ويليام) -
(لورل) -

463
00:29:08,827 --> 00:29:10,867
لا يا (ويليام)، لا أستطيع، لا أستطيع -
هيّا يا أمّي -

464
00:29:10,892 --> 00:29:12,781
،لا أستطيع أكل الملاعث الممتلئة
أرجوك

465
00:29:15,596 --> 00:29:19,140
اعتدتُ أن أستمتع بإيقاظك بالصباح

466
00:29:19,165 --> 00:29:20,922
عندما كُنتَ صغيرًا

467
00:29:21,655 --> 00:29:23,429
.. وأنت تنظر لي للأعلى

468
00:29:24,625 --> 00:29:27,570
بتلك العينين الواسعتين الجميلتين

469
00:29:28,213 --> 00:29:29,289
.. والآن

470
00:29:31,249 --> 00:29:35,140
أنا هنا بالأسفل .. وأنت بالأعلى ..

471
00:29:41,257 --> 00:29:42,406
اقرأ لي القصيدة

472
00:29:43,334 --> 00:29:45,035
تلك التي أحبُّها، أتعرفها؟ -
حسنًا -

473
00:29:46,664 --> 00:29:48,039
.. ساطعةً ضد الليل"
<font color="#0080c0">"Splendid against the night .. </font>

474
00:29:49,780 --> 00:29:51,125
الكشّافات
<font color="#0080c0">The searchlights,</font>

475
00:29:51,648 --> 00:29:53,726
وأضواء النجوم
<font color="#0080c0">the tracers' arcs .. </font>

476
00:29:53,751 --> 00:29:55,640
والتوهج الأحمر من القنابل
<font color="#0080c0">And the red flare of bombs</font>

477
00:29:58,075 --> 00:30:00,043
"ملء العين والبَصر
<font color="#0080c0">Filling the eye and the brain"</font>

478
00:30:00,376 --> 00:30:01,429
أوه، جيّد

479
00:30:03,656 --> 00:30:06,672
هذه قصيدتكِ يا ماما -
أنا أحبُّ قصيدتي -

480
00:30:31,558 --> 00:30:33,893
كنتُ خجلانًا ممّا أصبحته

481
00:30:35,487 --> 00:30:37,875
حسنًا، أعرف جيّدًا
أنني أفسدتُ كل شيء

482
00:30:39,766 --> 00:30:44,539
لكنني أموت الآن، واحتجتُ
فقط أن أقول أنني آسف

483
00:30:47,302 --> 00:30:48,851
لقد كُنتَ جيّدًا معي يا ابن العم

484
00:30:49,404 --> 00:30:50,711
كنتُ مدينًا لك بهذا

485
00:30:52,566 --> 00:30:53,601
أوه

486
00:30:54,944 --> 00:30:56,422
ومدينًا لك بهذا أيضًا

487
00:30:58,489 --> 00:30:59,711
الآن فلنذهب

488
00:31:03,196 --> 00:31:04,344
(يا (ويليام

489
00:31:05,885 --> 00:31:07,531
.. أأنتَ، اه

490
00:31:08,058 --> 00:31:09,203
أأنتَ مريض لدرجة العجز عن العزف؟

491
00:31:12,057 --> 00:31:13,844
أنا لا أمرض أبدًا
لدرجة العجز عن العزف

492
00:31:21,453 --> 00:31:22,304
انتظر

493
00:31:22,329 --> 00:31:24,133
أنا أعرفك، أنا أعرفك

494
00:31:24,267 --> 00:31:25,726
.. إذن، هذا يجعلكِ

495
00:31:26,714 --> 00:31:29,453
قريبة (ويليام) من الدرجة الثانية
وقريبتكَ من الدرجة الثالثة

496
00:31:29,478 --> 00:31:32,113
!أوه، إذن أنتَ حصلت على قريب

497
00:31:32,138 --> 00:31:33,772
!أنتَ حصلت على قريب

498
00:31:33,797 --> 00:31:37,039
!الجميع يحصل على قريب

499
00:31:37,230 --> 00:31:39,064
آسف، لقد ربّاني أناسٌ بِيض

500
00:31:39,089 --> 00:31:40,368
لا أعرف مزاحًا أفضل من هذا

501
00:31:41,349 --> 00:31:44,047
هذه زوجتي، معذرةً

502
00:31:44,573 --> 00:31:46,000
حبيبتي، لن تصدّقي هذا

503
00:31:46,025 --> 00:31:48,929
لقد وجدتُ 12 قريب من درجات مختلفة

504
00:31:48,954 --> 00:31:50,109
أوه

505
00:31:50,446 --> 00:31:52,247
الصور رائعة

506
00:31:52,389 --> 00:31:54,945
أهو حقًّا يعزف على المسرح؟

507
00:31:54,970 --> 00:31:56,531
إنّه يفعل، اسمعي

508
00:31:59,865 --> 00:32:00,922
واو

509
00:32:01,827 --> 00:32:03,234
أتمنّى لو كنتِ هنا

510
00:32:04,219 --> 00:32:05,961
لا، لا تفعل -
بلى، أفعل -

511
00:32:05,986 --> 00:32:08,054
كل شيء يكون أفضل بقطعة
صغيرة من (بيث) عليه

512
00:32:08,321 --> 00:32:10,437
أنتِ لي كصوص الشيكولاته
على الأيس كريم يا فتاة

513
00:32:10,462 --> 00:32:11,476
أوه

514
00:32:11,601 --> 00:32:12,735
أأنتَ ثمل؟

515
00:32:12,760 --> 00:32:15,586
? أجل، ربما أكون ثملًا قليلًا ?

516
00:32:15,611 --> 00:32:19,080
لكن هذا لا يعني ?
? أن هذه ليست حقيقة

517
00:32:19,551 --> 00:32:21,062
أنت تبدو بخير

518
00:32:21,087 --> 00:32:22,281
أنا أشعر أنني بخير

519
00:32:23,042 --> 00:32:25,875
بيث)، لديّ عائلة أخرى)
بالكامل هنا، يجب أن تري هذا

520
00:32:25,900 --> 00:32:27,242
حسنًا، صوّر الكثير من الفيديوهات

521
00:32:27,267 --> 00:32:28,304
سأفعل

522
00:32:28,679 --> 00:32:29,852
(أنا أحبُّكِ يا (بيث

523
00:32:30,099 --> 00:32:31,258
أنا أحبُّك

524
00:32:31,609 --> 00:32:33,510
!أبناء العَم

525
00:32:48,360 --> 00:32:50,672
<font color="#ff8000"> .. أنتَ نورُ حياتي</font>

526
00:32:50,982 --> 00:32:53,789
<font color="#ff8000"> .. نورُ حياتي الوحيد</font>

527
00:32:53,814 --> 00:32:56,516
<font color="#ff8000">أنت تجعلني سعيدة</font>

528
00:32:56,541 --> 00:32:59,476
<font color="#ff8000">عندما تُظلمُ الأيّام</font>

529
00:32:59,501 --> 00:33:01,835
<font color="#ff8000">لن تعرف أبدًا يا حبيبي</font>

530
00:33:01,860 --> 00:33:04,594
<font color="#ff8000">كَم أُحبُّك</font>

531
00:33:05,328 --> 00:33:07,121
<font color="#ff8000"> .. أرجوك لا ترحل وتأخذ</font>

532
00:33:07,146 --> 00:33:09,581
<font color="#ff8000">نورُ حياتي</font>

533
00:33:10,902 --> 00:33:12,531
حسنًا أيّها العجوز

534
00:33:13,445 --> 00:33:15,344
لقد تركتُكَ تنام لأنّنا
سهرنا ليلة البارحة

535
00:33:15,369 --> 00:33:17,844
لكنَّ هذا البط لن
ينتظر طوال اليوم

536
00:33:19,945 --> 00:33:22,547
في الحقيقة، هم غالبًا
سينتظرون، لكنني لن أفعل

537
00:33:22,725 --> 00:33:24,592
.. لذا هذا ما كنتُ أفكّر به

538
00:33:24,837 --> 00:33:25,844
.. يمكننا

539
00:33:28,729 --> 00:33:29,742
(ويليام)

540
00:33:34,250 --> 00:33:35,461
لا بأس

541
00:33:38,005 --> 00:33:40,039
لا بأس، سآخذكَ للمستشفى، حسنًا؟

542
00:33:40,496 --> 00:33:41,679
لا بأس

543
00:34:17,260 --> 00:34:19,762
أنا لا أفهم، ليلة
البارحة، كان يبتسم

544
00:34:20,291 --> 00:34:21,994
كان يعزف على البيانو -
أعرف -

545
00:34:22,019 --> 00:34:23,072
كان بخير -
أنا آسف -

546
00:34:23,097 --> 00:34:24,310
لا يوجد مسار زمني منطقي

547
00:34:24,334 --> 00:34:25,954
لمرضه عند هذه المرحلة

548
00:34:25,979 --> 00:34:28,247
صراحةً، إنّها مُعجزة
أنّه استطاع إتمام الرحلة

549
00:34:28,271 --> 00:34:29,471
لكننا لم نُتم الرحلة

550
00:34:29,506 --> 00:34:31,340
لم نرَ البط بعد حتى يا رجل

551
00:34:35,291 --> 00:34:36,322
حسنًا

552
00:34:37,541 --> 00:34:40,143
حسنًا، اه .. يمكنني فعل هذا

553
00:34:40,455 --> 00:34:41,939
قلتُ أنني أستطيع، وسأفعل

554
00:34:42,127 --> 00:34:44,463
.. قلتُ أنني أستطيع، وسأفعل، إذن

555
00:34:45,533 --> 00:34:47,916
،اه، أحتاج لأخذه للمنزل
سيكون مرتاحًا هناك

556
00:34:48,174 --> 00:34:49,877
لذا كُن مُباشرًا معي .. أيمكنه ركوب طائرة؟

557
00:34:50,018 --> 00:34:52,227
لديّ القُدرة على
.. الاستعانة بخدمة نقل

558
00:34:52,252 --> 00:34:53,796
سيّد (بيرسون)، أنا آسف للغاية

559
00:34:53,830 --> 00:34:56,971
لكننا نتحدّث عن ساعات مُتبقّية
له، يومٌ واحد كأحسن الاحتمالات

560
00:34:57,127 --> 00:34:59,408
لا، لا، إنَّ أمامه
شهور، أكثر من هذا ربما

561
00:34:59,580 --> 00:35:00,994
.. هناك عقار تجريبي

562
00:35:01,019 --> 00:35:03,042
.. نحن ننتظر موافقة إدارة العقاقير -
أعضاؤه تتوقّف عن العمل بشكلٍ مُتسارع -

563
00:35:03,066 --> 00:35:03,907
.. قلبه

564
00:35:03,932 --> 00:35:05,292
ضعيفٌ تمامًا الآن -
.. هل تحدّثت مع -

565
00:35:05,316 --> 00:35:06,830
.. طبيبه في "نيويورك"؟ لأنّ -
فعلت -

566
00:35:06,854 --> 00:35:08,774
.. أنا واثق أنّكَ جيّد في -
(سيّد (بيرسون -

567
00:35:08,947 --> 00:35:12,229
أنا آسف للغاية، لكنكَ طلبتَ منّي
أن أكون مُباشرًا معك، لذا سأفعل

568
00:35:13,002 --> 00:35:14,705
والدكَ لن يغادر هذه
المستشفى أبدًا

569
00:35:16,861 --> 00:35:19,650
الآن، أنا أحتاج للتأكّد،
هل أنتَ وصيّه طبّيًا؟

570
00:35:21,658 --> 00:35:23,369
.. ومن ناحية الرعاية

571
00:35:23,393 --> 00:35:25,127
الإجراء المُتّبع هو الراحة والرعاية

572
00:35:25,161 --> 00:35:27,283
مُسكّنات ألم بأقصى المستويات

573
00:35:27,497 --> 00:35:29,299
لا أنابيب، لا إنعاش

574
00:35:59,102 --> 00:36:00,619
لا، لا، لا، نَم

575
00:36:04,908 --> 00:36:06,361
لقد تحدّثتُ مع الطبيب

576
00:36:09,908 --> 00:36:11,791
كنتَ تعرف أنّكَ لن تعود للمنزل

577
00:36:18,010 --> 00:36:19,768
.. ماذا تفعل؟ اترك الـ

578
00:36:24,400 --> 00:36:26,033
لديّ شيءٌ لك

579
00:36:28,533 --> 00:36:30,307
في مقدّمة حقيبتي، انظر

580
00:36:40,002 --> 00:36:41,877
كنتُ أنتظر اللحظة المناسبة

581
00:36:42,700 --> 00:36:45,400
<font color="#c0c0c0">قصائد لابني
(بقلم: (ويليام هيل</font>

582
00:36:48,783 --> 00:36:50,563
(سوف أتّصل بـ(بيث

583
00:36:50,588 --> 00:36:52,124
.. سأجعلها تُحضر البنات

584
00:36:52,148 --> 00:36:53,252
ليحتضناك خلال ساعات

585
00:36:53,277 --> 00:36:54,721
لا، لا، لا، لا، لا

586
00:36:56,395 --> 00:36:58,930
لقد ودّعتُهما عندما
كانتا نائمتين

587
00:37:02,307 --> 00:37:05,275
أريدُ أن يتذكّران النظر
لي للأعلى، لا للأسفل

588
00:37:06,977 --> 00:37:08,088
للأعلى

589
00:37:14,643 --> 00:37:16,705
يا فتى، كان هذا أمرًا ضخمًا ما فعلته

590
00:37:16,740 --> 00:37:18,073
بطرقكَ على بابي ذاك اليوم

591
00:37:18,108 --> 00:37:20,776
بحقّك يا رجل

592
00:37:24,190 --> 00:37:26,627
(افتح كل نوافذك يا (راندال

593
00:37:29,012 --> 00:37:30,557
ارفع صوت موسيقاك

594
00:37:32,555 --> 00:37:34,174
دع شعرك ينمو طويلًا

595
00:37:36,932 --> 00:37:38,927
دَع شخصًا آخر يُرتّب لكَ سريرك

596
00:37:39,885 --> 00:37:42,297
أنا أحبُّ ترتيب سريري أيّها العجوز

597
00:37:44,486 --> 00:37:45,908
إذن رتّبه أنت

598
00:37:49,010 --> 00:37:50,322
أنت تستحق هذا

599
00:37:53,330 --> 00:37:56,072
أنت تستحق الحياة
الجميلة التي صنعتَها

600
00:37:59,182 --> 00:38:01,119
(أنت تستحق كل شيء يا (راندال

601
00:38:04,555 --> 00:38:06,650
وَلَدي الجميل

602
00:38:12,717 --> 00:38:13,932
بُني

603
00:38:21,963 --> 00:38:23,885
أنا لم أحظَ بحياةٍ سعيدة

604
00:38:29,554 --> 00:38:33,752
حظٌّ سيّئ .. واختيارات سيّئة

605
00:38:36,886 --> 00:38:39,565
"حياةٌ مليئة بـ"كدتٌ
"و"كان يمكن أن

606
00:38:42,988 --> 00:38:45,256
البعض قد يصفها بالحزينة
لكنني لا أجدها كذلك

607
00:38:49,167 --> 00:38:51,697
.. لأنَّ أفضل شيئين في حياتي

608
00:38:54,158 --> 00:38:57,619
.. كانا المرأة التي بدأت تمامًا معها ..

609
00:38:59,618 --> 00:39:01,721
.. والشخص الذي انتهت تمامًا معه

610
00:39:05,887 --> 00:39:08,815
أظنُّ أنَّ كوني قادرٌ على
قول هذا هو شيءٌ جيّد للغاية

611
00:39:10,399 --> 00:39:11,963
أنا أيضًا أظنُّ هذا

612
00:39:23,619 --> 00:39:25,049
أنا خائف قليلًا

613
00:39:39,480 --> 00:39:41,244
أنت بخير يا أبي

614
00:39:47,322 --> 00:39:48,580
أنت بخير

615
00:39:49,744 --> 00:39:50,791
فقط تنفّس

616
00:39:52,116 --> 00:39:54,174
هيّا الآن، تنفّس معي

617
00:39:58,772 --> 00:40:00,268
ها أنت ذا

618
00:40:04,149 --> 00:40:05,682
ها أنت ذا

619
00:42:33,014 --> 00:42:40,014
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1111
00:04:45,000 --> 00:05:01,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>