1
00:00:02,672 --> 00:00:04,257
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:04,281 --> 00:00:06,382
لقد حجزت الفرقة
.. جولة بخمسة ولايات

3
00:00:08,398 --> 00:00:09,500
وأظنُّ أنني أريد الذهاب

4
00:00:10,180 --> 00:00:13,080
أتذكّر عندما كُنّا معًا أنّها
قالت أنّها لا تريد الزواج أبدًا

5
00:00:13,086 --> 00:00:14,402
ماذا تعني بـ"معًا"؟

6
00:00:14,629 --> 00:00:16,150
.. لقد تواعدنا لشهرين
شهرين

7
00:00:16,156 --> 00:00:18,553
عندما كنتُ في الـ19 -
.. لقد كنتُ تمضين -

8
00:00:18,559 --> 00:00:20,748
ثلاثة ليالٍ كل أسبوع في البروفات

9
00:00:20,754 --> 00:00:22,323
حتى الـ11:00 ليلًا مع هذا الرجل

10
00:00:22,328 --> 00:00:23,791
.. وتظنّينَ أنني لم أستحق أن أعرف

11
00:00:23,796 --> 00:00:25,297
عن ماضيكِ معه؟

12
00:00:25,365 --> 00:00:26,932
لمَ لم تذهب لعرضها الليلة؟

13
00:00:27,000 --> 00:00:29,059
.. أوّل شيء، إنّه على بُعد ساعتين

14
00:00:29,065 --> 00:00:31,168
أجل .. إنّه على بُعد ساعتين

15
00:01:23,513 --> 00:01:24,990
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (چاك)؟

16
00:01:25,677 --> 00:01:27,059
ماذا تفعل يا (چاك)؟

17
00:01:27,795 --> 00:01:28,560
چاك)؟)

18
00:01:28,628 --> 00:01:30,091
.. نعم، أنا فقط أتأكّد أن كل شيء

19
00:01:30,096 --> 00:01:31,623
(يعمل جيّدًا، يا سيّدة (بيبادي

20
00:01:33,865 --> 00:01:35,927
.. الفلتر

21
00:01:36,209 --> 00:01:39,037
.. لم يكن مضبوطًا .. شكرًا لكِ
لذا أعدتُ تشغيله

22
00:01:39,045 --> 00:01:41,319
لن تواجهين تسرّب للزيت بعد
الآن، السيّارة جاهزة للعمل

23
00:01:41,324 --> 00:01:43,224
(شكرًا لك يا (چاك -
العفو -

24
00:01:43,230 --> 00:01:45,709
لا أعرف لمَ أحبَّ زوجي
هذه السيّارة بشدّة

25
00:01:45,715 --> 00:01:47,444
هناك دائمًا شيء لا يعمل بها

26
00:01:47,449 --> 00:01:48,883
ربما عليّ بيعها

27
00:01:49,355 --> 00:01:51,193
أوه .. تحدّثي جيّدًا
(عنها يا سيّدة (بيبادي

28
00:01:51,199 --> 00:01:52,490
هذه سيّارة رياضية خارقة

29
00:01:52,496 --> 00:01:55,998
لا يمكن لأحد بيع سيّارة
شيفل" رياضية موديل 1967"

30
00:01:56,030 --> 00:01:58,342
حسنًا، حسنًا، سأحتفظ بها

31
00:01:59,763 --> 00:02:01,560
تفضّل

32
00:02:03,810 --> 00:02:04,810
أوه

33
00:02:06,662 --> 00:02:10,107
آسفة لأنني لا أستطيع منحك
.. (المزيد، منذ وفاة (هانك

34
00:02:10,248 --> 00:02:12,326
.. يجب أن أتعامل بحذر مع -
.. بحقّكِ -

35
00:02:12,756 --> 00:02:13,787
أنا مُمتنٌ لكِ على هذا

36
00:02:13,800 --> 00:02:16,068
لكن إذا .. إذا كان لديكِ أصدقاء

37
00:02:16,074 --> 00:02:18,092
يحتاجون إتمام أي عمل أو أي شيء

38
00:02:18,098 --> 00:02:20,818
،فقط رشّحيني لهم
يمكنني القيام بأعمال النِجارة

39
00:02:20,824 --> 00:02:22,691
تجهيز الحوائط، أعمال
الكهرباء، أي شيء

40
00:02:22,697 --> 00:02:25,334
سأخبر كل من أعرفهم عنك

41
00:02:25,421 --> 00:02:27,795
شكرًا لكِ،أنا مُمتنٌ لكِ
(على هذا يا سيّدة (بيبادي

42
00:02:29,014 --> 00:02:31,583
كيف عُدتَ من حرب
فيتنام" لطيفًا هكذا؟"

43
00:02:31,650 --> 00:02:34,382
يبدو الأمر كأنَّ أغلب
الفتيان فقدوا عقولهم هناك

44
00:02:34,388 --> 00:02:35,810
.. أجل، أنا

45
00:02:36,412 --> 00:02:38,256
،لقد كنتُ مُجرّد ميكانيكي
.. تعرفين، ربما

46
00:02:38,324 --> 00:02:40,358
ربما كانت الأمور
معنا أسهل بعض الشيء

47
00:02:42,685 --> 00:02:44,435
كنتُ أتمنّى لو أنَّ
لي حفيدة أزوّجها لك

48
00:02:44,513 --> 00:02:45,310
.. أوه

49
00:02:45,478 --> 00:02:46,912
انتظر لحظة

50
00:02:47,048 --> 00:02:49,283
أعرف فتاة ربما ستُعجبك

51
00:02:49,328 --> 00:02:50,928
حفيدة صديقتي المُفرّبة

52
00:02:51,028 --> 00:02:53,076
(إنّها لطيفة للغاية يا (چاك

53
00:02:53,373 --> 00:02:56,342
اه، أنا لا .. أنا لا أسعى
(للارتباط يا سيّدة (بيبادي

54
00:02:56,348 --> 00:02:57,654
ماذا ستفعل ليلة الجمعة؟

55
00:02:58,787 --> 00:03:00,099
ما رأيك أن تخرج معها؟

56
00:03:00,239 --> 00:03:02,106
سيسعدني هذا كثيرًا

57
00:03:04,834 --> 00:03:05,693
حسنًا

58
00:03:05,699 --> 00:03:07,358
سأتّصل بكَ لأؤكّد الموعد

59
00:03:07,506 --> 00:03:08,498
سوف تشكرني لاحقًا

60
00:03:08,504 --> 00:03:10,261
إنّها فتاة رائعة

61
00:03:12,275 --> 00:03:14,225
كاثرين)، كيف تجري)
أمور التجهيز للزفاف؟

62
00:03:14,231 --> 00:03:14,881
ببطء

63
00:03:14,887 --> 00:03:17,484
"أنا أريد تقديم "السلطعون
للمعازيم، لكن (إدوارد) مهووس

64
00:03:17,490 --> 00:03:19,170
"بفكرة تقديم وجبة "البيف ويلنجتون

65
00:03:19,237 --> 00:03:21,474
أظنُّ هذا لأنَّ والديه
فعلا كذلك في زفافهما

66
00:03:21,677 --> 00:03:24,062
بحقكِ، هذا ظريف

67
00:03:24,068 --> 00:03:24,842
بلى، هو كذلك

68
00:03:24,910 --> 00:03:26,810
إنّه ظريف

69
00:03:31,100 --> 00:03:33,168
هل قرّرت إن كُنتِ
.. ستصطحبين أحدًا

70
00:03:33,236 --> 00:03:34,503
إلى الزفاف؟

71
00:03:34,571 --> 00:03:35,934
مُنظّمة الزفاف تسألني عن هذا

72
00:03:35,939 --> 00:03:37,638
أنا آسفة للغاية، غالبًا لن أفعل

73
00:03:37,644 --> 00:03:40,075
لكن لا بأس .. يمكنكِ
.. ترتيب أن أجلس

74
00:03:40,143 --> 00:03:42,343
مع العمّات العوانس
والأقارب المرفوضين

75
00:03:45,928 --> 00:03:48,068
أرجوكِ لا تُرتّبي موعدًا لي -
دعيني أُرتّب موعدًا لكِ -

76
00:03:48,131 --> 00:03:50,718
آسفة، الأمر فقط أنَّ الجميع
.. يريد ترتيب مواعيد لي

77
00:03:50,724 --> 00:03:52,787
لسببِ ما .. أمّي وجدّتي

78
00:03:52,793 --> 00:03:55,615
وصديقات جدّتي، وأنا بخير

79
00:03:55,662 --> 00:03:58,368
لا عيب في أن أُركّز
على عملي، أتعرفان؟

80
00:03:58,374 --> 00:04:00,342
أتعنين الغناء؟ -
أجل -

81
00:04:00,857 --> 00:04:02,210
أعني الغناء

82
00:04:03,029 --> 00:04:05,100
أنتما تعرفان أنَّ الأمور
تسير جيّدًا للغاية

83
00:04:05,105 --> 00:04:07,724
معي حاليًا، أتعرفان؟ ..
أنا أغنّي في العروض المفتوحة

84
00:04:07,730 --> 00:04:09,123
في ليالي الجمعة والسبت

85
00:04:09,129 --> 00:04:10,221
في حانات مختلفة بالمدينة

86
00:04:10,226 --> 00:04:10,594
أوه -
أجل -

87
00:04:10,631 --> 00:04:13,459
وقد سجّلتُ أغنية تجريبية مؤخرًا

88
00:04:13,732 --> 00:04:14,849
واو -
أجل -

89
00:04:15,068 --> 00:04:16,857
قريبي الذي يعمل مع
.. "شركة صوتيات "إليكترا

90
00:04:16,863 --> 00:04:18,834
وعدني أنّه سيجعلهم يسمعوها

91
00:04:19,461 --> 00:04:22,263
لذا، فالأمور تسير
على ما يرام معي

92
00:04:22,765 --> 00:04:24,600
أتعرفان؟ -
أجل -

93
00:04:26,959 --> 00:04:27,959
ماذا؟

94
00:04:28,435 --> 00:04:31,334
ريبيكا)، نحن سعيدتان للغاية)
أنَّ الأمور تسير جيّدًا معكِ

95
00:04:31,340 --> 00:04:32,874
شكرًا -
.. نحن كذلك، أعني -

96
00:04:32,888 --> 00:04:34,770
أنتِ الوحيدة بيننا
التي تقوم بشيء

97
00:04:34,830 --> 00:04:36,545
مثير ولو من بعيد حتى ..

98
00:04:36,607 --> 00:04:40,177
لكن .. أن تصبحي مُغنيّة ناجحة؟

99
00:04:41,295 --> 00:04:43,365
احتمال حدوث هذا واحد على مليون

100
00:04:43,530 --> 00:04:46,334
هذا يُشبه ما يقوله
إدوارد) عن الأسهم)

101
00:04:46,811 --> 00:04:48,935
هو يعمل في الشئون المالية -
(أجل، نعرف هذا يا (كاثرين -

102
00:04:48,941 --> 00:04:49,802
.. الأمر فقط

103
00:04:49,808 --> 00:04:52,552
إنّها مُجازفة أن يستثمر المرء في شيء واحد -
أجل -

104
00:04:52,636 --> 00:04:54,763
عليكِ أيضًا التنويع

105
00:04:56,021 --> 00:04:59,057
(تملكين صوتًا جميلًا يا (بيك

106
00:04:59,334 --> 00:05:01,982
وربما ستصبحين أنتِ
كاورل كينج" القادمة"

107
00:05:02,334 --> 00:05:03,490
لكن ماذا لو لم يحدث هذا؟

108
00:05:04,013 --> 00:05:06,871
ألا تظنّين أن عليكِ
.. تنويع طموحاتك

109
00:05:06,939 --> 00:05:07,939
من باب الاحتياط فقط؟

110
00:05:25,467 --> 00:05:26,943
معذرةً

111
00:05:27,179 --> 00:05:29,287
،أحضر لي بيرة من فضلك
"و ويسكي "بيربون

112
00:05:45,025 --> 00:05:46,304
ادخل

113
00:05:48,101 --> 00:05:49,968
واو، تبدين مُذهلة

114
00:05:49,974 --> 00:05:51,593
أنا أبدو كأم تلعب تقمّص الأدوار

115
00:05:52,148 --> 00:05:54,046
لا تبدين كأي أم أعرفها

116
00:05:54,226 --> 00:05:55,887
يوجد الكثير من الناس
(بالخارج يا (بين

117
00:05:55,893 --> 00:05:58,069
أعرف -
لا، الكثييير من الناس -

118
00:05:58,075 --> 00:06:00,608
أناسٌ أكثر ممّن غنّيتُ
أمامهم في 15 سنة

119
00:06:00,616 --> 00:06:01,616
أجل

120
00:06:01,827 --> 00:06:03,616
"يُفترض أن أكون أشاهد "إي-آر

121
00:06:03,796 --> 00:06:04,569
معذرةً؟

122
00:06:04,575 --> 00:06:06,331
.. منذ ثلاثة أشهر

123
00:06:06,398 --> 00:06:08,299
إن ظللتُ مستيقظة بعد
التاسعة مساءً ليلة الخميس

124
00:06:08,367 --> 00:06:10,134
يكون هذا لأنني أشاهد
.. إي-آر"، والآن"

125
00:06:10,202 --> 00:06:12,637
أنا على وشك الخروج
.. والغناء أمام أناس أكثر

126
00:06:12,705 --> 00:06:15,062
،ممّن غنّيتُ أمامهم في 15 سنة
وأنا أمٌّ لأطفال

127
00:06:15,265 --> 00:06:17,819
،)لديّ أطفال يا (بين
.. ليس لي شأن

128
00:06:17,825 --> 00:06:19,465
.. بالغناء أمام جمهور و-
توقّفي، توقّفي -

129
00:06:19,476 --> 00:06:21,046
خُذي نَفَسًا

130
00:06:22,030 --> 00:06:23,030
اسمعيني

131
00:06:24,179 --> 00:06:26,530
حلقة الليلة من "إي-آر" مُعادة

132
00:06:31,194 --> 00:06:32,554
أنتِ بخير؟

133
00:06:32,604 --> 00:06:33,960
أظنُّ ذلك

134
00:06:33,966 --> 00:06:35,710
أظنُّ أنني بخير، أجل

135
00:06:39,254 --> 00:06:40,913
واه -
آسف -

136
00:06:42,163 --> 00:06:43,780
ما كان هذا بحق الجحيم؟

137
00:06:43,786 --> 00:06:45,837
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
آسف -

138
00:06:45,843 --> 00:06:47,499
.. أنا آسف، آسف، ظننتُ

139
00:06:47,505 --> 00:06:49,898
فيمَ كُنتّ تفكّر يا (بين)؟ -
.. أنا -

140
00:06:51,348 --> 00:06:53,421
ألهذا طلبتَ منّي
الانضمام للفرقة؟

141
00:06:53,671 --> 00:06:54,946
لا -
.. لأنّكَ -

142
00:06:55,014 --> 00:06:56,460
لا، بالطبع لا

143
00:06:58,547 --> 00:06:59,679
لقد كان مُحقًّا

144
00:07:00,773 --> 00:07:02,273
بالطبع كان مُحقًّا

145
00:07:02,702 --> 00:07:04,563
واو -
ريبيكا)، دعينا فقط ننسى الأمر) -

146
00:07:04,569 --> 00:07:06,089
ربّاه يا (بين)، لمَ
كان يجب أن تفعل هذا؟

147
00:07:15,233 --> 00:07:17,202
أيمكنني طلب المزيد؟

148
00:07:17,624 --> 00:07:19,185
أجل، لا مشكلة -
شكرًا لك -

149
00:07:21,209 --> 00:07:26,209
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر والأخيرة: ظِل القمر</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

150
00:07:40,435 --> 00:07:41,840
مرحبًا يا أمّي -
مرحبًا يا حبيبي

151
00:07:41,864 --> 00:07:43,121
أوجدتَ وظيفة؟

152
00:07:44,012 --> 00:07:46,802
أتعرف، اه .. أنجزتُ عملين اليوم

153
00:07:46,869 --> 00:07:49,142
.. أصلحتُ سيّارة السيّدة (بيبادي) و-
.. أجل، أنا أقصد -

154
00:07:49,205 --> 00:07:51,324
وظيفة حقيقية، بمُرتّب

155
00:07:53,191 --> 00:07:54,339
أتعرف؟ أنا أكسب مالًا

156
00:07:54,344 --> 00:07:56,064
وأدفع لكَ الإيجار

157
00:07:56,379 --> 00:07:58,621
لا يمكنني شراء علبة
سجائر بمال إيجارك

158
00:07:59,277 --> 00:08:01,857
فلنشرب جميعًا .. نخبًا

159
00:08:01,863 --> 00:08:04,496
نخب ابني العاطل الذي
.. بالـ28 من العُمر

160
00:08:04,512 --> 00:08:06,275
والذي سيظل بالأغلب في عِلية منزلي

161
00:08:06,280 --> 00:08:07,449
للأبد ..

162
00:08:07,455 --> 00:08:09,716
.. أجل، فلتشرب، لا سمح الله

163
00:08:09,722 --> 00:08:12,426
أن تمرَّ ليلة عليك بدون أن
تُنهي الزجاجة كلّها، هاه؟

164
00:08:15,896 --> 00:08:17,105
ماذا قُلتَ لي؟

165
00:08:22,129 --> 00:08:23,129
لا شيء

166
00:08:23,628 --> 00:08:24,801
هذا هو ولدي

167
00:09:32,893 --> 00:09:34,895
<font color="#808080">مرحبًا، لقد اتّصلتم
.. (بـ(چاك)، و(ريبيكا)، و(كيفن</font>

168
00:09:34,900 --> 00:09:37,519
<font color="#808080">و(كيت) و(راندال)، اتركوا لنا رسالة</font>

169
00:09:37,558 --> 00:09:38,574
<font color="#808080">وسنعاود الاتّصال بكم</font>

170
00:09:39,447 --> 00:09:40,848
چاك)، أأنتَ بالمنزل؟)

171
00:09:41,441 --> 00:09:43,402
كنتُ آمل أن تكون بالمنزل

172
00:09:44,551 --> 00:09:45,621
أنا أفتقدك

173
00:09:46,782 --> 00:09:48,988
وأتمنّى لو كنتَ هنا

174
00:09:49,551 --> 00:09:51,012
أو لو كنتُ أنا بالمنزل معك

175
00:09:51,139 --> 00:09:52,144
أنا أُحبُّك

176
00:09:52,498 --> 00:09:54,238
وسأتّصل بكَ لاحقًا، حسنًا؟

177
00:09:55,325 --> 00:09:56,325
وداعًا

178
00:10:03,082 --> 00:10:04,488
إنّها جميلة، أليست كذلك؟

179
00:10:05,215 --> 00:10:06,449
هي كذلك حقًا

180
00:10:06,910 --> 00:10:08,543
أعني، ألا يمكنكَ
تخيّلها يا (داريل)؟

181
00:10:08,549 --> 00:10:10,652
(ورشة (بيرسون) و(ماكجي"
"لإصلاح السيّارات

182
00:10:15,879 --> 00:10:17,566
كمَ كسبتَ اليوم من المال؟

183
00:10:17,879 --> 00:10:20,254
كسبتُ القليل من جَز عُشب
(حديقة السيّدة (ليبمان

184
00:10:20,308 --> 00:10:21,499
حقًّا؟ -
أجل -

185
00:10:21,567 --> 00:10:23,568
ومازلتُ ألاحق صاحب
.. ذلك المتجر ليدفع لي

186
00:10:23,635 --> 00:10:24,824
أجرة إصلاح مزاريب متجره

187
00:10:26,058 --> 00:10:26,910
وأنت؟

188
00:10:26,916 --> 00:10:29,818
اه، حصلتُ على خمسة دولارات من
(إصلاح سيّارة السيّدة (بيبادي

189
00:10:33,035 --> 00:10:34,394
لن نوفّر أبدًا المال الكافي

190
00:10:37,090 --> 00:10:38,676
ربّاه، عليّ الخروج من ذاك المنزل

191
00:10:41,086 --> 00:10:43,154
عليّ إخراج أمّي من ذاك المنزل

192
00:10:48,707 --> 00:10:50,160
أتعرف؟

193
00:10:50,166 --> 00:10:51,293
يكفي هذا الهُراء

194
00:10:51,555 --> 00:10:53,019
(سوف نفعلها يا (دي

195
00:10:53,934 --> 00:10:56,160
.. نحن شابان صالحان
نحن نستحق أن نفعلها

196
00:10:58,980 --> 00:11:01,115
اسمع، ماذا عن .. ماذا
.. عن لعبة البوكر تلك

197
00:11:01,121 --> 00:11:02,676
التي يلعبها قريبك؟ -
لا -

198
00:11:03,538 --> 00:11:04,371
إنّها خطيرة للغاية

199
00:11:04,377 --> 00:11:06,019
كيف تعرف أنّها خطيرة؟

200
00:11:06,637 --> 00:11:07,568
إنّها لعبة بطاقات

201
00:11:07,574 --> 00:11:10,445
أنا أؤكد لك، الأشخاص الذين
يُديرونها، إنّهم أشرار

202
00:11:10,451 --> 00:11:12,902
حسنًا، أتعرف ما الذي لا
يتوقّعه الأشرار أبدًا؟

203
00:11:14,176 --> 00:11:15,619
الأخيار -
الأخيار -

204
00:11:20,762 --> 00:11:22,253
اعرف لنا موعد اللعبة القادمة

205
00:11:28,779 --> 00:11:30,684
.. معذرةً، زوجتي

206
00:11:30,690 --> 00:11:32,911
،إنّها عضوة في إحدى الفرق
.. أتعرف أين

207
00:11:32,917 --> 00:11:34,528
يمكنني إيجادها؟ -
ليس لديّ فكرة يا صاح -

208
00:11:34,533 --> 00:11:36,288
لا؟ حسنًا، جيّد

209
00:11:36,294 --> 00:11:37,409
"ليس لديّ فكرة يا صاح"

210
00:11:56,895 --> 00:11:58,339
أنت! انتظر يا رجل

211
00:11:58,363 --> 00:11:59,831
سأذهب لأجد زوجتي

212
00:12:00,806 --> 00:12:01,806
يا (بيك)؟

213
00:12:04,926 --> 00:12:05,926
بيك)؟)

214
00:12:09,989 --> 00:12:11,128
بيكا)؟)

215
00:12:14,564 --> 00:12:15,870
يا (ريبيكا)؟

216
00:12:19,187 --> 00:12:20,339
بيكا)؟)

217
00:12:21,052 --> 00:12:23,151
.. (بيك) -
(أوه، (چاك)، (چاك -

218
00:12:23,174 --> 00:12:24,036
اهدأ

219
00:12:24,042 --> 00:12:26,268
أين زوجتي؟ -
هو معنا، لا بأس -

220
00:12:26,307 --> 00:12:27,424
لقد وجّهتٌ لكَ سؤالًا

221
00:12:27,492 --> 00:12:28,964
أين زوجتي؟ -
لا أعرف -

222
00:12:29,027 --> 00:12:30,828
لقد كانت .. لقد كانت في
غرفة تغيير الملابس للتو

223
00:12:30,895 --> 00:12:32,258
سأذهب لإيجادها -
لا، لا، لا -

224
00:12:32,263 --> 00:12:33,760
(انتظر، انتظر يا (چاك -
لا تلمسني -

225
00:12:33,765 --> 00:12:35,128
.. چاك)، يا رجل، يا رجل) -
لا تلمسني -

226
00:12:35,133 --> 00:12:36,396
حسنًا، أنتَ ثمل -
لا تلمسني -

227
00:12:36,401 --> 00:12:37,501
حسنًا؟ حسنًا؟

228
00:12:37,569 --> 00:12:39,198
هذه .. هذه ليلة مهمّة لنا

229
00:12:41,284 --> 00:12:42,362
أوه، "لنا"؟

230
00:12:42,885 --> 00:12:44,137
بحقّك يا رجل، لا تفعل هذا

231
00:12:44,142 --> 00:12:45,917
اسمع، لا أعرف بمَ أخبرتك

232
00:12:45,923 --> 00:12:47,498
لكن لا تعاقبها هي
على تجاوزي لحدودي

233
00:12:47,503 --> 00:12:48,503
يا (بيك)؟

234
00:12:50,325 --> 00:12:51,370
ماذا قٌلت؟

235
00:12:52,206 --> 00:12:53,206
.. (چاك)

236
00:12:59,884 --> 00:13:01,229
اتركه

237
00:13:02,862 --> 00:13:03,989
چاك)؟)

238
00:13:03,995 --> 00:13:05,112
اتركه هيّا

239
00:13:05,315 --> 00:13:06,628
!(چاك)

240
00:13:09,690 --> 00:13:12,362
حسنًا .. أجل، حسنًا، حسنًا

241
00:13:12,487 --> 00:13:13,674
حسنًا

242
00:13:13,928 --> 00:13:14,987
لا بأس

243
00:13:22,209 --> 00:13:23,220
لا

244
00:13:24,038 --> 00:13:25,186
ماذا تريد أن نفعل؟

245
00:13:25,192 --> 00:13:26,282
أتريد أن نتّصل بالشرطة؟

246
00:13:27,174 --> 00:13:28,185
(بيك) -
لا -

247
00:13:29,370 --> 00:13:30,667
حسنًا، هيّا يا صاح، سترحل الآن

248
00:13:30,673 --> 00:13:32,563
سأقابلك في الخارج -
.. لا، أنتِ -

249
00:13:32,845 --> 00:13:35,063
ابقِ، ابقِ -
.. سأقابلك بالخارج، لا تدعوه -

250
00:13:35,069 --> 00:13:36,565
يركب السيّارة بمفرده -
حسنًا -

251
00:13:37,587 --> 00:13:39,538
(علي الذهاب لأوصله للمنزل يا (بين

252
00:13:40,455 --> 00:13:42,185
بيك)، سنبدأ خلال 20 دقيقة)

253
00:13:44,989 --> 00:13:46,175
(لقد انتهى الأمر يا (بين

254
00:13:46,340 --> 00:13:47,351
.. لقد

255
00:13:48,174 --> 00:13:49,564
لقد انتهى كل شيء

256
00:14:23,671 --> 00:14:29,232
<font color="#ffff00">:الآنسة (مالون) العزيزة"
شكرًا لكِ على إرسال أغنيتكِ لصوتيات "إليكترا"، لقد استمعنا لها
"وللأسف ليس هذا ما نبحث عنه حاليًا، نتمنّى لكِ الحظ الوفير في مستقبلكِ</font>

257
00:14:44,422 --> 00:14:45,901
مرحبًا، (چانيت)؟

258
00:14:46,323 --> 00:14:48,935
(أهلًا، أنا (ريبيكا -
كيف حالكِ؟ -

259
00:14:49,481 --> 00:14:52,135
أتذكرين عندما قُلتِ أنّكِ
.. تعرفين شابًا لطيفًا

260
00:14:52,142 --> 00:14:53,315
تريدين أن تُرتّبي له موعدًا معه؟

261
00:14:53,573 --> 00:14:55,248
لا، أنا أذكر ما قٌلت

262
00:14:55,279 --> 00:14:57,965
.. لكنني كنتُ أفكّر مؤخرًا

263
00:14:57,972 --> 00:14:59,221
.. ربما

264
00:14:59,955 --> 00:15:01,204
.. حان الوقت

265
00:15:02,137 --> 00:15:03,392
لأنّوع طموحاتي

266
00:15:22,457 --> 00:15:23,468
مرحبًا؟

267
00:15:24,179 --> 00:15:25,806
(مرحبًا يا سيّدة (بيبادي

268
00:15:25,813 --> 00:15:27,735
أجل، اسمعي، في الحقيقة
.. لقد كنتُ في طريقي لـ

269
00:15:29,030 --> 00:15:30,120
صحيح

270
00:15:30,736 --> 00:15:32,545
أجل، صحيح، الموعد، حسنًا

271
00:15:32,974 --> 00:15:34,015
.. همم

272
00:15:36,196 --> 00:15:37,207
أجل

273
00:15:38,214 --> 00:15:39,909
الجمعة .. الجمعة مناسب

274
00:15:42,345 --> 00:15:44,017
حسنًا، سأقابلها هناك

275
00:15:45,114 --> 00:15:46,142
حسنًا

276
00:15:46,941 --> 00:15:48,260
هذا مناسب

277
00:15:49,161 --> 00:15:50,172
حسنًا

278
00:15:50,313 --> 00:15:51,324
شكرًا لكِ

279
00:15:51,699 --> 00:15:54,572
شكرًا، شكرًا لكِ يا سيّدة
بيبادي)، حسنًا .. وداعًا)

280
00:15:57,480 --> 00:15:58,761
(لا يعجبني هذا يا (چاك

281
00:15:59,250 --> 00:16:00,902
أتعرف، ربما علينا الرحيل

282
00:16:00,971 --> 00:16:03,129
يمكننا .. يمكننا
الذهاب وشراء مشروبات

283
00:16:03,198 --> 00:16:04,951
.. العودة لمنزلي، مشاهدة

284
00:16:05,020 --> 00:16:06,786
.. أنت، هلّا
هلّا توقفّت؟

285
00:16:07,521 --> 00:16:08,604
بحقّك

286
00:16:08,967 --> 00:16:11,059
ثِق بقدراتنا يا (دي)، اتّفقنا؟

287
00:16:11,622 --> 00:16:13,155
نحن نستحق أن نحظى بفُرصة

288
00:16:19,420 --> 00:16:20,431
نعم؟

289
00:16:20,879 --> 00:16:23,591
(چاك) و(داريل)، أصدقاء لـ(أليكس)

290
00:16:32,115 --> 00:16:33,276
(مرحبًا يا (أليكس

291
00:16:35,801 --> 00:16:37,124
أتريدان مشروبًا؟

292
00:16:37,131 --> 00:16:39,810
أنا أريد بيرة -
اثنين صودا -

293
00:16:50,948 --> 00:16:51,959
مرحبًا

294
00:16:53,138 --> 00:16:54,617
أهلًا بكما يا رجال

295
00:16:54,623 --> 00:16:56,363
باللعبة نسحب خمسة ورقات

296
00:16:56,370 --> 00:16:58,623
أقل رهان 10 دولارات، ولا حدود

297
00:16:58,629 --> 00:16:59,965
لعبة هادئة ونزيهة

298
00:17:00,154 --> 00:17:01,232
مفهوم؟

299
00:17:01,553 --> 00:17:02,834
مفهوم -
أجل يا سيّدي -

300
00:17:02,990 --> 00:17:04,105
ستلعب يا (راي)؟

301
00:17:05,587 --> 00:17:06,784
بالطبع، لمَ لا؟

302
00:17:12,328 --> 00:17:13,339
سنرفع الرهان

303
00:17:34,436 --> 00:17:35,905
سألعب -
سأضع عشرة -

304
00:17:37,341 --> 00:17:40,132
سأضع عشرة .. وعشرة أخرى

305
00:17:42,061 --> 00:17:43,072
حسنًا

306
00:17:43,772 --> 00:17:44,783
سألعب

307
00:17:47,582 --> 00:17:50,710
سألعب، وسأضع لكم 40 دولار

308
00:17:54,210 --> 00:17:55,238
أنا سأفوّت دوري

309
00:17:59,208 --> 00:18:00,640
سأضع 40 أخرى

310
00:18:01,856 --> 00:18:02,867
أنا سأخرج

311
00:18:03,190 --> 00:18:04,276
حسنًا

312
00:18:04,635 --> 00:18:05,646
سألعب

313
00:18:08,016 --> 00:18:09,027
سأخرج

314
00:18:13,962 --> 00:18:14,973
اسحب الورق

315
00:18:16,173 --> 00:18:17,382
سآخذ واحدة

316
00:18:23,430 --> 00:18:24,441
أعطني اثنين

317
00:18:27,459 --> 00:18:28,546
سآخذ اثنين

318
00:18:41,381 --> 00:18:42,418
تفقّد

319
00:18:51,304 --> 00:18:52,618
خمسة وسبعون

320
00:18:54,628 --> 00:18:56,118
حسنًا أيّها الوسيم

321
00:18:56,664 --> 00:18:57,896
سألاعبك

322
00:19:00,015 --> 00:19:01,348
وسأرفع لك الرهان

323
00:19:01,667 --> 00:19:02,953
كَم تبقّى معك؟

324
00:19:05,544 --> 00:19:07,329
.. (چاك) -
!اخرس -

325
00:19:12,550 --> 00:19:13,729
360

326
00:19:14,371 --> 00:19:15,426
حسنًا

327
00:19:18,040 --> 00:19:19,061
360

328
00:19:21,641 --> 00:19:22,719
سأفوّت دوري

329
00:19:29,999 --> 00:19:31,480
حسنًا، فلنرى الورق

330
00:19:35,320 --> 00:19:36,584
فول هاوس

331
00:19:42,233 --> 00:19:43,323
ملكات

332
00:19:46,697 --> 00:19:48,269
المُستجد يفوز

333
00:19:57,538 --> 00:19:59,362
ضربة حظ فقط يا رجال

334
00:19:59,529 --> 00:20:00,547
أجل

335
00:20:06,504 --> 00:20:08,907
أتعرفون، أظن .. أظن
.. أنَّ هذه اللعبة

336
00:20:08,976 --> 00:20:10,967
لا تناسب شابًا فقيرًا مثلي

337
00:20:10,973 --> 00:20:12,145
لذا، سأكتفي بهذا الليلة

338
00:20:12,150 --> 00:20:13,511
لا، واه، المعذرة

339
00:20:14,017 --> 00:20:16,205
لقد لعبت لعبة واحدة، وتكتفي؟

340
00:20:16,933 --> 00:20:18,934
.. كما قُلت -
سمعتُ ما قلت -

341
00:20:19,445 --> 00:20:21,301
أنت لم تُنهِ شرابك حتى

342
00:20:38,710 --> 00:20:40,040
هذا حساب الشراب

343
00:20:46,845 --> 00:20:47,807
اللعنة

344
00:20:47,813 --> 00:20:50,185
اللعنة، اللعنة

345
00:20:50,537 --> 00:20:53,282
لابد أنّكَ كسبتَ
للتو 1500 دولارًا

346
00:20:54,087 --> 00:20:55,857
اللعنة

347
00:20:55,864 --> 00:20:57,753
اللعنة، اللعنة

348
00:20:58,048 --> 00:21:00,653
عرفتُ هذا، عرفتُ هذا أترى؟

349
00:21:00,659 --> 00:21:02,660
(هذا ما كنتُ أقول لكَ يا (دي

350
00:21:03,016 --> 00:21:05,425
الأخيار، لا يخسرون دائمًا

351
00:21:18,350 --> 00:21:21,352
.. إن رأى (راي) أيًّا منكما مرّة أخرى
سيقتلكما

352
00:21:29,965 --> 00:21:31,528
(هيّا يا (چاك

353
00:21:34,375 --> 00:21:35,415
هيّا

354
00:21:36,231 --> 00:21:37,541
هيّا

355
00:22:21,007 --> 00:22:22,109
ريبيكا)؟) -
لا -

356
00:22:23,250 --> 00:22:25,428
لا، ليس الآن، ليس وأنت ثمل

357
00:22:44,151 --> 00:22:45,159
اسمع

358
00:22:46,728 --> 00:22:47,744
أأنتَ بخير؟

359
00:22:56,050 --> 00:22:57,261
سنجد طريقة أخرى

360
00:22:59,066 --> 00:23:00,074
صحيح يا (چاك)؟

361
00:23:01,901 --> 00:23:04,025
سـ .. سنجد طريقة
أخرى لنكسب المال

362
00:23:11,581 --> 00:23:14,821
،أتعرف، لقد راقبتُه
خلال السنوات، أبي

363
00:23:16,604 --> 00:23:19,730
أتعرف، في كل مرّة وُضع
.. أمام هذا الرجل .. خيار

364
00:23:19,799 --> 00:23:23,242
خيار بين أن يقوم بالتصرّف
.. الصحيح أو التصرّف الخطأ

365
00:23:25,395 --> 00:23:27,625
دائمًا اختار التصرّف الخطأ

366
00:23:28,857 --> 00:23:30,323
دقيقٌ في هذا كالساعة

367
00:23:30,875 --> 00:23:34,281
خطأ، خطأ، خطأ

368
00:23:36,450 --> 00:23:37,805
في كل مرّة

369
00:23:42,299 --> 00:23:43,656
.. أمّا أنا، أتعرف؟ .. أنا

370
00:23:46,227 --> 00:23:47,788
لقد حاولت سلوك الطريق الآخر

371
00:23:49,619 --> 00:23:52,338
أحترم النساء، أخدم
.. "بلدي في "فيتنام

372
00:23:53,115 --> 00:23:54,577
حاولتُ فقط أن أكون صالحًا

373
00:23:56,242 --> 00:23:57,778
وانظر أين انتهى بي الحال

374
00:24:07,116 --> 00:24:08,919
متى سأحظى بفرصتي يا (داريل)؟

375
00:24:11,226 --> 00:24:12,234
متى؟

376
00:24:14,168 --> 00:24:15,580
.. لأنّهم فقط، لقد

377
00:24:16,820 --> 00:24:18,681
إنّهم يُصعبون هذا للغاية يا رجل

378
00:24:19,856 --> 00:24:21,591
إنّه صعبُ للغاية

379
00:24:31,774 --> 00:24:34,206
،الأسبوع القادم
سنعود لتلك الحانة

380
00:24:35,057 --> 00:24:37,195
وبطريقةٍ أو بأخرى، سنستعيد أموالنا

381
00:24:38,581 --> 00:24:40,770
أجل، سوف أنتزع الحياة
التي يُفترض أن أحظى بها

382
00:24:40,776 --> 00:24:42,660
بدلًا من انتظارها لتأتي إلي

383
00:25:30,446 --> 00:25:32,528
<font color="#808080">"لديك رسالة واحدة جديدة"</font>

384
00:25:33,067 --> 00:25:34,511
چاك)، أأنتَ بالمنزل؟)

385
00:25:35,256 --> 00:25:36,858
.. كنتُ آمل أن

386
00:25:42,419 --> 00:25:44,094
لا أعرف حقًّا ماذا أقول

387
00:26:12,790 --> 00:26:14,675
سأتّصل به في الصباح وأعتذر له

388
00:26:15,275 --> 00:26:16,412
.. كما هو واضح، سوف

389
00:26:18,759 --> 00:26:19,826
سوف أصلح هذا

390
00:26:23,741 --> 00:26:26,432
،سوف .. أذهب لبعض الاجتماعات
أجد مساعدة

391
00:26:27,390 --> 00:26:29,402
منذ متى يحدث هذا يا (چاك)؟

392
00:26:30,520 --> 00:26:31,630
الشُرب؟

393
00:26:33,456 --> 00:26:34,538
بضعة أسابيع

394
00:26:37,305 --> 00:26:38,316
واو

395
00:26:40,980 --> 00:26:42,131
لم يكن لديّ فكرة

396
00:26:44,168 --> 00:26:45,877
أجل، أنتِ لم تكوني متواجدة حقًّا

397
00:26:45,883 --> 00:26:46,894
أوه

398
00:26:47,091 --> 00:26:48,935
فهمتُ هذا، رائع، شكرًا لك

399
00:26:53,903 --> 00:26:55,889
أتقود السيّارة بالأطفال
وأنت ثمل يا (چاك)؟

400
00:26:55,895 --> 00:26:56,718
بالطبع لا

401
00:26:56,725 --> 00:26:58,971
بالطبع لا، فقط تقود
لعرضي وأنت ثمل

402
00:26:59,417 --> 00:27:03,031
كانت هذه لتكون .. طريقة
مروّعة منكَ لترحل عنّا

403
00:27:03,087 --> 00:27:05,378
.. أتعرف؟ ثلاثة مُراهقين وأنت

404
00:27:05,385 --> 00:27:06,405
.. أجل

405
00:27:07,804 --> 00:27:09,368
أحيانًا تحدث انتكاسات

406
00:27:09,375 --> 00:27:12,291
،)لستَ مُدمن كحوليات يا (چاك
أنتَ لستَ كذلك

407
00:27:12,361 --> 00:27:14,923
لقد كُنتَ تشرب أكثر من اللازم
لعامٍ واحد، منذ سبعة أعوام

408
00:27:14,992 --> 00:27:16,275
ثم أقلعتَ تمامًا ونهائيًا

409
00:27:16,281 --> 00:27:19,311
لكنني أجد الأمر ملائمًا
أنَّ مشكلتك مع الكحوليات

410
00:27:19,380 --> 00:27:22,003
.. ظهرت فجأة من جديد في نفس الوقت

411
00:27:22,009 --> 00:27:23,898
الذي استطعتُ فيه
أخيرًا تحقيق شيء لنفسي

412
00:27:23,904 --> 00:27:25,130
.. لا، لا، هذا .. هذا

413
00:27:25,137 --> 00:27:26,444
غير عادل إطلاقًا -
حسنًا -

414
00:27:26,450 --> 00:27:27,769
هذا غير حقيقي إطلاقًا

415
00:27:27,776 --> 00:27:29,312
وغير عادل إطلاقًا -
حسنًا -

416
00:27:30,198 --> 00:27:32,805
.. أبي كان -
أجل، أعرف -

417
00:27:38,017 --> 00:27:40,648
ماذا حدث مع (بين)؟

418
00:27:42,749 --> 00:27:44,191
حاول تقبيلي

419
00:27:45,420 --> 00:27:46,442
و؟

420
00:27:49,785 --> 00:27:52,241
و .. معذرةً

421
00:27:52,248 --> 00:27:53,866
هل .. هل تُمازحني الآن؟

422
00:27:54,059 --> 00:27:56,081
أأنتَ جاد حقًّا؟

423
00:27:57,905 --> 00:27:59,211
واو -
واو -

424
00:27:59,218 --> 00:28:01,798
،)مُحادثة رائعة يا (ريبيكا
طريقة رائعة لحل الأمور بيننا

425
00:28:01,804 --> 00:28:04,086
أوّل مرّة منذ سنوات
أُحقّقُ شيئًا لنفسي

426
00:28:04,093 --> 00:28:08,246
أوّل مرّة منذ سنوات
.. أشعر

427
00:28:09,148 --> 00:28:10,181
قوليها

428
00:28:10,188 --> 00:28:11,199
لا

429
00:28:11,217 --> 00:28:12,466
!لا، أكملي وقوليها

430
00:28:12,472 --> 00:28:14,022
أوّل مرّة منذ سنوات ماذا؟

431
00:28:14,646 --> 00:28:16,494
تشعرين بالرضا؟ أكملي

432
00:28:16,501 --> 00:28:20,129
.. أكملي وقوليها بصوتٍ عالٍ
قولي أنّنا لا نُرضيكِ

433
00:28:20,825 --> 00:28:22,746
.. أكملي وقولي بصوتٍ عالٍ أنَّ حياتكِ

434
00:28:22,752 --> 00:28:25,795
ليس لديّ حياة! ليس لديّ
!(حياة مُطلقًا يا (چاك

435
00:28:25,801 --> 00:28:28,007
أنا ربّة منزل وأمٌّ
لثلاثة مراهقين

436
00:28:28,014 --> 00:28:29,334
لم يعودوا بحاجةٍ لي

437
00:28:29,348 --> 00:28:31,185
.. ولديّ زوجٌ يعود مُنهكًا كل ليلة

438
00:28:31,191 --> 00:28:33,846
،في الثامنة إذا كُنتُ محظوظة
.. يدخل المطبخ

439
00:28:33,853 --> 00:28:37,462
يحكي لي يومه، ويُغشى
عليه نائمًا في العاشرة

440
00:28:37,469 --> 00:28:39,088
ليس لديّ حياة

441
00:28:39,094 --> 00:28:41,053
!أنا شبح

442
00:28:42,230 --> 00:28:44,743
واو، واو، حسنًا أتعرفين؟
هذا شيءٌ يُذكر

443
00:28:45,287 --> 00:28:47,390
لا، لا، لا، لا

444
00:28:47,396 --> 00:28:49,895
.. اعترف لي أنّكَ كرهتَ حقيقة

445
00:28:49,902 --> 00:28:52,385
أنني أُحقّق شيئًا لنفسي

446
00:28:52,392 --> 00:28:53,972
.. لقد كرهتُ أنّكِ كذبتِ -
لا -

447
00:28:53,979 --> 00:28:55,829
بشأن عملكِ مع صاحبكِ القديم ..

448
00:28:55,835 --> 00:28:56,934
(لا، هذا هراء يا (چاك

449
00:28:56,941 --> 00:28:58,200
لقد كرهتَ أنني عُدتُ
للغناء مُجدّدًا

450
00:28:58,205 --> 00:28:58,991
لقد وافقتُ على هذا

451
00:28:58,998 --> 00:29:00,886
أنت لم تُرد أن يكون لي عمل

452
00:29:00,892 --> 00:29:02,111
لم تُرد هذا أبدًا -
.. عمل؟ أنتِ -

453
00:29:02,117 --> 00:29:05,612
أنتِ امرأة في الأربعين تُغنّين
!أغاني غيركِ في الحانات

454
00:29:05,619 --> 00:29:07,547
(هذا ليس عملًا يا (ريبيكا

455
00:29:07,553 --> 00:29:09,151
!هذا سخيف

456
00:29:09,303 --> 00:29:11,800
.. وحقيقة أنني
.. حقيقة أنني أنا

457
00:29:11,806 --> 00:29:15,898
أنا مَن أدعم هذه العائلة
،ماديًا وعاطفيًا

458
00:29:15,905 --> 00:29:18,909
ومع ذلك مازلتُ أُهاجم
.. لأنني لا أدعمكِ كفاية

459
00:29:18,915 --> 00:29:21,501
تجعلني أريد أن أصدمَ
!رأسي في الحائط اللعين

460
00:29:21,508 --> 00:29:23,492
(واو .. دَع أباك يخرج يا (چاك

461
00:29:23,498 --> 00:29:25,340
دَعه يخرج، أليس شعورًا جيّدًا؟

462
00:29:25,347 --> 00:29:27,034
.. أليس شعورًا جيّدًا أن

463
00:29:27,040 --> 00:29:28,487
تتخلّى عن تمثيل دور الرجل المثالي؟ -
.. لقد منحتُكِ دائمًا -

464
00:29:28,492 --> 00:29:29,799
.. كل شيء أردتيه، لقد

465
00:29:29,805 --> 00:29:31,742
ضحّيتُ من أجل هذه العائلة -
أنتَ ضحّيت؟ -

466
00:29:31,748 --> 00:29:33,378
أنتَ ضحّيت؟ -
.. وأنتِ لا تعرفين مقدار نصف -

467
00:29:33,383 --> 00:29:34,938
الحمول التي كان عليّ حملها

468
00:29:34,945 --> 00:29:36,352
أكان صعبًا عليك
.. اتّخاذ كل القرارات

469
00:29:36,358 --> 00:29:37,834
لهذه العائلة، وتشاهدني أتبعك؟ -
.. أنتِ لا تعرفين الأشياء -

470
00:29:37,840 --> 00:29:39,484
لا تعرفين عمّا تخلّيت -
لا، لا، لا -

471
00:29:39,489 --> 00:29:40,797
أنتِ لا تعرفين ما اضطررتُ لفعله

472
00:29:40,803 --> 00:29:42,251
.. أنتَ تريد عائلة -
القرف الذي اضطررتُ لأكله -

473
00:29:42,256 --> 00:29:44,302
،أنتَ تريد منزلًا، أنتَ تريد أطفالًا
وأنا تبعتُك، وتبعتُك وتبعتُك

474
00:29:44,308 --> 00:29:46,707
لكن أنتَ مَن ضحّى؟ -
.. أجل، أجل، لقد كرّستُ حياتي لكم -

475
00:29:46,713 --> 00:29:48,589
.. لكي تستطيعوا أن تحظوا بحياة -
!چاك)، هذا سخيف تمامًا) -

476
00:29:48,594 --> 00:29:49,977
،وتُلقين بهذا في وجهي ..
!كيف تجرؤين؟

477
00:29:49,982 --> 00:29:51,667
!هذا سخيف تمامًا

478
00:29:53,151 --> 00:29:54,821
أتعرفين، هذا جنون

479
00:29:55,073 --> 00:29:56,631
هذا جنون

480
00:29:57,027 --> 00:29:57,997
نحن نُحبُّ بعضنا

481
00:29:58,004 --> 00:29:59,879
ماذا تُحبَّ فيّ؟ -
هاه؟ -

482
00:30:00,541 --> 00:30:02,960
ماذا تُحبَّ فيّ؟ أخبرني

483
00:30:02,967 --> 00:30:04,911
.. أنا كما أنا الآن، لا أنا

484
00:30:04,918 --> 00:30:06,556
كما استحضرتني في
.. خيالك عبر السنوات

485
00:30:06,561 --> 00:30:09,043
ماذا تُحبَّ فيّ الآن يا (چاك)؟

486
00:30:13,922 --> 00:30:16,069
إذن، في المرّة المُقبلة
.. التي تقول لي أنّكَ تُحبّني

487
00:30:17,260 --> 00:30:19,506
احرص على ألّا تكون تقولها
فقط من باب التعوّد

488
00:30:24,628 --> 00:30:25,669
أنا مُتعبة

489
00:30:28,360 --> 00:30:30,789
وحزينة للغاية، وسأذهب للنوم

490
00:30:32,235 --> 00:30:33,429
من فضلك دعني أفعل

491
00:32:02,178 --> 00:32:04,255
.. (بيك) -
(لا تعتذر يا (چاك -

492
00:32:04,646 --> 00:32:06,508
.. أعرف أنّكَ تشعر أنّكَ سيئ، أنا أشعر

493
00:32:07,787 --> 00:32:08,736
أنني بشعة

494
00:32:15,739 --> 00:32:17,518
لكننا كّنا نعني ما قُلناه

495
00:32:21,053 --> 00:32:22,457
ربما كرهنا الطريقة
.. التي قُلناه بها

496
00:32:22,464 --> 00:32:24,673
لكننا كُنّا نعنيه ولا
نستطيع التراجع عنه

497
00:32:24,822 --> 00:32:26,052
لمُجرّد طلوع الصباح

498
00:32:35,801 --> 00:32:38,299
أظنُّ أنَّ عليك البقاء
مع (ميجيل) لبعض الوقت

499
00:32:39,834 --> 00:32:41,172
امنحنا بعض المساحة

500
00:32:55,258 --> 00:32:56,278
حسنًا

501
00:33:15,056 --> 00:33:17,791
(مرحبًا، أنا (ريبيكا مالون

502
00:33:17,797 --> 00:33:20,390
هذا غريب بعض الشيء، أنا هنا
في موعد غرامي دون سابق معرفة

503
00:33:20,397 --> 00:33:23,107
أجل، لقد قال الرجل
هذا حينما قام بالحجز

504
00:33:23,177 --> 00:33:24,450
بدا ظريفًا

505
00:33:24,535 --> 00:33:26,894
حقًّا؟ أهو .. أهو هنا؟

506
00:33:26,950 --> 00:33:29,249
لم يصل بعد، أتريدين
الانتظار على الطاولة؟

507
00:33:29,318 --> 00:33:31,263
حقًّا؟ يستحسن أن يأتي هذا الرجل

508
00:33:31,330 --> 00:33:33,178
يمكن أن أذهب للقيام بعرض الليلة

509
00:33:33,503 --> 00:33:35,977
.. إذن، هل -
أجل -

510
00:33:35,985 --> 00:33:38,203
أجل، اه، آسفة، سأجلس أجل

511
00:33:38,210 --> 00:33:39,416
رائع -
شكرًا لكِ -

512
00:33:39,529 --> 00:33:40,730
من هنا

513
00:33:43,803 --> 00:33:45,178
لقد كُنتِ آتي هنا طوال الأسبوع

514
00:33:45,184 --> 00:33:46,662
سنتّبع خطّتي وسننجح

515
00:33:47,425 --> 00:33:48,430
حسنًا

516
00:33:49,728 --> 00:33:51,613
حسنًا، اسمع، دعنا نُراجعها -
حسنًا -

517
00:33:51,929 --> 00:33:53,426
ساقي الحانة رجلٌ عجوز

518
00:33:53,517 --> 00:33:55,910
ليس يقظًا، كل ليلة في الـ8:30

519
00:33:55,917 --> 00:33:57,851
يبدأ الإغلاق في نهاية مناوبته

520
00:33:57,858 --> 00:34:00,271
.. يفتح الدُرج، ويُخرج المال

521
00:34:00,277 --> 00:34:02,352
ليأتي (راي) ورجاله لأخذه لاحقًا

522
00:34:02,645 --> 00:34:04,107
.. الآن، أنت ستشاهد هذا كله

523
00:34:04,111 --> 00:34:05,762
من كشك الهاتف هناك

524
00:34:05,894 --> 00:34:08,270
وفي الـ8:30، عندما يبدأ في الإغلاق

525
00:34:08,351 --> 00:34:10,295
سترفع السمّاعة وتتّصل بالحانة

526
00:34:10,302 --> 00:34:12,482
.. أنا واثق أنّه سيترك الدُرج مفتوحًا

527
00:34:12,488 --> 00:34:13,692
عندما يذهب للرد على الهاتف

528
00:34:13,698 --> 00:34:16,716
.. لذا كل ما عليك فعله
هو أن تبقيه يتحدّث معك

529
00:34:17,419 --> 00:34:18,424
حسنًا؟

530
00:34:18,469 --> 00:34:19,772
.. ثم سأدخل أنا للخلف

531
00:34:19,780 --> 00:34:22,216
سآخذ مال ليلة الجمعة السعيدة كله

532
00:34:22,223 --> 00:34:24,000
من الدُرج وأرحل مسرعًا

533
00:34:24,006 --> 00:34:25,909
،قبل أن يعرف حتى
سأكون رحلت تمامًا

534
00:34:26,370 --> 00:34:28,180
أؤكد لك، الأمر بسيط

535
00:34:29,079 --> 00:34:30,084
هيّا

536
00:34:39,212 --> 00:34:40,592
ويسكي "ميكرز" من فضلك

537
00:34:41,393 --> 00:34:42,398
شكرًا لك

538
00:34:54,306 --> 00:34:55,311
شكرًا لك

539
00:35:00,466 --> 00:35:02,177
<font color="#808080">ليلة الجمعة
في الـ7:30</font>

540
00:35:02,184 --> 00:35:03,898
اللعنة

541
00:35:11,227 --> 00:35:13,317
ريبيكا)؟)

542
00:35:13,883 --> 00:35:14,888
(أنا (إيثان

543
00:35:15,024 --> 00:35:17,019
مرحبًا -
تُسعدني مقابلتكِ -

544
00:35:17,045 --> 00:35:18,425
تُسعدني مقابلتك

545
00:35:18,888 --> 00:35:20,719
آسف على تأخري

546
00:35:20,726 --> 00:35:21,788
لا مشكلة

547
00:35:21,795 --> 00:35:23,477
لقد تركتُ مفاتيح
.. سيّارتي في مكتبي

548
00:35:23,484 --> 00:35:25,779
واضطررتُ لجعل سكرتيرتي تُدخلني

549
00:35:25,787 --> 00:35:26,982
أنا أحمق

550
00:35:42,702 --> 00:35:44,038
(لقد تحدّثت مع (ميجيل

551
00:35:45,819 --> 00:35:47,366
لا يُمانع أن أبقى معه

552
00:35:49,249 --> 00:35:50,249
حسنًا

553
00:35:55,866 --> 00:35:57,397
بمَ نُخبر الأطفال؟

554
00:35:58,405 --> 00:35:59,670
أخبريهم الحقيقة

555
00:36:01,749 --> 00:36:02,654
أنّنا تشاجرنا

556
00:36:02,722 --> 00:36:04,709
.. وأنَّ كلينا يحتاج لبعض الوقت لـ

557
00:36:05,444 --> 00:36:06,897
يلتقط أنفاسه

558
00:36:08,108 --> 00:36:09,628
سوف نُفسد حياتهم

559
00:36:10,178 --> 00:36:11,178
لا

560
00:36:11,397 --> 00:36:13,092
بلى -
لا، لن نفعل -

561
00:36:13,428 --> 00:36:15,194
لا، الأطفال سيكونون بخير

562
00:36:16,249 --> 00:36:17,869
لقد أريناهم زواجًا سعيدًا

563
00:36:17,937 --> 00:36:21,163
سيكون هذا مُجرّد نقطة في
ذاكرتهم بعد بضعة سنين من الآن

564
00:36:24,100 --> 00:36:25,545
(نحن والديهم يا (بيك

565
00:36:26,078 --> 00:36:27,813
،نحن نقوم بأفضل ما نستطيع
.. لكن بالنهاية

566
00:36:27,880 --> 00:36:30,530
ما يحدث معهم، ما
.. يصيرونه عندما يكبرون

567
00:36:31,209 --> 00:36:32,686
هذا أكبر منّا

568
00:36:39,928 --> 00:36:41,193
أعرف ماذا أريد أن أفعل

569
00:36:41,260 --> 00:36:43,202
كعمل، الآن وقد عُدنا

570
00:36:43,319 --> 00:36:45,530
حقًّا؟ أستتّصلين بصاحبة
.. عملكِ القديم أم

571
00:36:46,459 --> 00:36:47,928
لا، أنا أريد الغناء

572
00:36:49,101 --> 00:36:51,694
أحيانًا سيتّخذون قراراتٍ صحيحة

573
00:36:52,202 --> 00:36:54,039
هذه مُجرّد مُقابلة مع مُخرج، حسنًا؟

574
00:36:54,106 --> 00:36:55,318
ليس كأنني سأحصل على الدور

575
00:36:55,323 --> 00:36:57,139
لا تفعل هذا، أريدُكَ أن تحصل عليه

576
00:36:58,110 --> 00:36:59,944
أحيانًا قرارات خاطئة

577
00:37:04,647 --> 00:37:05,647
أنا أُحبُّكِ

578
00:37:12,850 --> 00:37:13,936
أنا أيضًا أحبُّك

579
00:37:16,983 --> 00:37:18,444
فليساعدني الرب

580
00:37:23,702 --> 00:37:25,202
.. ومن وقتٍ لآخر

581
00:37:26,374 --> 00:37:29,483
سيقومون بشيء يُفاجئنا تمامًا

582
00:37:53,858 --> 00:37:57,264
شيءٌ يتجاوز أقصى توقعاتنا حتى

583
00:37:59,725 --> 00:38:01,014
.. (بيث)

584
00:38:02,881 --> 00:38:04,467
أريد أن نتبنّى طفلًا ..

585
00:38:09,202 --> 00:38:11,350
أطفالنا سيكونون بخير

586
00:38:12,795 --> 00:38:13,795
.. لكن أنا

587
00:38:14,569 --> 00:38:17,217
أنا لا أستطيع العودة لمَ
كنتُه قبل أن أقابلكِ

588
00:38:18,459 --> 00:38:20,392
أعني، جميعنا يريد
.. التصرّف بشكل صحيح

589
00:38:20,459 --> 00:38:22,060
بالنهاية، أليس كذلك؟
هذه هي غايتنا

590
00:38:22,128 --> 00:38:24,496
لكن لكُلٍّ مميزاته

591
00:38:24,563 --> 00:38:25,993
إذن، هذا هو الفرق بين
.. مَن يقومون بالدمج

592
00:38:25,998 --> 00:38:27,666
ومَن يقومون بالاستحواذ، باختصار

593
00:38:27,733 --> 00:38:29,780
هذا هو شغفي

594
00:38:31,506 --> 00:38:32,506
.. (إيثان)

595
00:38:34,741 --> 00:38:36,702
أنا آسفة للغاية، يجب أن أرحل

596
00:38:37,655 --> 00:38:39,482
أقُلتُ شيئًا خطأ؟ -
لا، لا، لا -

597
00:38:39,545 --> 00:38:42,814
إطلاقًا، أنت تبدو
رجلًا لطيفًا بحق

598
00:38:42,882 --> 00:38:45,217
لكن يجب أن أُغنّي الليلة

599
00:39:22,616 --> 00:39:23,670
مرحبًا

600
00:39:24,190 --> 00:39:26,249
<font color="#ff8000">"في ظِل القمر"</font>

601
00:39:26,514 --> 00:39:29,127
<font color="#ff8000">"ظِل القمر، ظِل القمر"</font>

602
00:39:51,350 --> 00:39:53,351
أتعرفين، كان يُفترض
أن أقابل فتاة أخرى

603
00:39:53,419 --> 00:39:55,520
في .. الليلة التي قابلتُكِ فيها؟

604
00:39:55,588 --> 00:39:56,788
أأخبرتُكِ بهذا من قبل؟

605
00:39:57,881 --> 00:39:58,795
لا

606
00:39:58,844 --> 00:40:00,764
المرأة التي باعت
لي السيّارة الشيفل

607
00:40:01,702 --> 00:40:02,811
رتّبت لي الموعد

608
00:40:05,913 --> 00:40:07,217
لكنني رأيتُكِ

609
00:40:07,663 --> 00:40:09,241
ولم أذهب لتلك الفتاة

610
00:40:10,756 --> 00:40:12,874
أتساءل مَن كانت -
أنا لم أفعل أبدًا -

611
00:40:17,772 --> 00:40:19,702
لقد سألتيني سؤالًا من قبل

612
00:40:20,346 --> 00:40:21,513
.. ما الذي

613
00:40:21,580 --> 00:40:22,828
أُحبُّه فيكي الآن -
.. (چاك) -

614
00:40:22,833 --> 00:40:24,749
لذا سأبدأ بالشيء الواضح

615
00:40:24,817 --> 00:40:26,444
أنا أحبُّ الأم التي أنتِ عليها

616
00:40:28,670 --> 00:40:31,225
.. أُحبُّ أنّكِ مازلتِ

617
00:40:32,249 --> 00:40:35,116
أجمل امرأة في أي غرفة

618
00:40:36,725 --> 00:40:39,116
وأنّكِ تضحكين بوجهكِ كاملًا

619
00:40:41,756 --> 00:40:44,014
.. أُحبُّ أنّكِ ترقصين بشكلٍ مُضحك

620
00:40:45,108 --> 00:40:46,678
.. وليس بشكلٍ مثير، وهذا

621
00:40:47,491 --> 00:40:49,092
يجعل الأمر مُثيرًا أكثر حتى

622
00:40:50,030 --> 00:40:51,776
.. لكن قبل كل شيء

623
00:40:51,844 --> 00:40:54,069
.. أُحبُّ أنّكِ مازلتِ

624
00:40:55,045 --> 00:40:57,482
مازلتِ نفس المرأة التي
.. منذ سنينٍ عديدة

625
00:40:57,550 --> 00:41:00,819
هربت من موعد تعارف، ببساطة
لأنّها كان عليها الغناء

626
00:41:07,233 --> 00:41:11,186
لستِ فقط قصّة حُبّي
.. (الكبيرة يا (ريبيكا

627
00:41:11,897 --> 00:41:12,897
.. أنتِ

628
00:41:17,764 --> 00:41:19,819
لقد كُنتِ فُرصتي العظيمة

629
00:41:20,694 --> 00:41:23,467
شكرًا لكم، شكرًا

630
00:41:24,910 --> 00:41:26,311
.. وقصّة حُبّنا

631
00:41:26,592 --> 00:41:28,813
أعرف أنَّ الأمور
لا تبدو كذلك الآن

632
00:41:28,881 --> 00:41:29,944
.. لكن، يا حبيبتي

633
00:41:30,022 --> 00:41:31,045
مرحبًا

634
00:41:31,788 --> 00:41:32,819
مرحبًا

635
00:41:33,452 --> 00:41:34,819
.. أعدكِ ..

636
00:41:35,428 --> 00:41:36,991
.أنّها لا تزال في بدايتها فقط

637
00:41:51,420 --> 00:42:16,420
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="#0080c0">أتمنى أن تكون ترجمتي لاقت إعجابكم، نلتقي في الموسم الثاني بإذن الله</font>

1111
00:07:16,000 --> 00:07:31,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n