﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,033


2
00:00:02,058 --> 00:00:08,666


3
00:00:08,743 --> 00:00:09,425
مرحباً

4
00:00:09,897 --> 00:00:12,297
نحن نعلم أن السيدة تاتشر
تدير دعارة للفتيات

5
00:00:12,476 --> 00:00:14,000
خارج الملهى، لكن لم يقترب مني
أحد إلى الآن

6
00:00:14,001 --> 00:00:15,534
بالتأكيد لن يقتربوا

7
00:00:15,536 --> 00:00:16,952
فأنت تبدين كمحاسبة من الآميش

8
00:00:16,954 --> 00:00:19,254
أليس من المفترض أن تكوني متخفية كعاهرة؟

9
00:00:19,256 --> 00:00:20,338
لقد وضعت أحمر شفاه

10
00:00:20,340 --> 00:00:23,091
إنت كنتِ تريدين الاندماج، عليك أن تتجهزي

11
00:00:29,600 --> 00:00:31,600


12
00:00:31,602 --> 00:00:33,018
لدي فكرة

13
00:00:33,020 --> 00:00:35,937
اذهبي خلف الستار وارتدي هذه

14
00:00:55,826 --> 00:00:58,210


15
00:00:58,212 --> 00:00:59,544


16
00:00:59,546 --> 00:01:01,246
- غايلز، ماذا علي أن أفعل؟
- غني

17
00:01:01,248 --> 00:01:03,298
أغني؟ أنا لم أغني في حياتي

18
00:01:03,300 --> 00:01:05,166
ستكشفين تخفينا

19
00:01:05,168 --> 00:01:06,218


20
00:01:06,220 --> 00:01:09,254
هل تعرف أغنية "سلطة الفواكه"  درجة منخفضة؟

21
00:01:09,256 --> 00:01:12,057


22
00:01:12,059 --> 00:01:15,927
♪ هنالك الكثير من الرجال الذين أحبوني♪

23
00:01:15,929 --> 00:01:19,564
♪يتعاملون معي على أنني
سلطة فواكه في أطباقهم♪

24
00:01:19,566 --> 00:01:24,436
♪يقولون أن بطيخي مدور وعنبي حلو المذاق♪

25
00:01:24,438 --> 00:01:28,356
♪ وعصير الجوافة الذي يخرج مني
 يفقدهم صوابهم♪

26
00:01:28,358 --> 00:01:32,327
♪ إن كنت تظن أنه قد حان أوان قطاف
توتي البري ♪

27
00:01:32,329 --> 00:01:36,448
♪ هنالك مكان مميز في بستاني♪

28
00:01:36,450 --> 00:01:39,284
♪مكان نستطيع أنا وأنت أن نقوم ..♪

29
00:01:39,286 --> 00:01:41,036


30
00:01:42,789 --> 00:01:46,591
♪ بتجنب العاصفة♪

31
00:01:46,593 --> 00:01:49,094
♪سأخفف من حمولتك
"المقذوف"♪

32
00:01:50,047 --> 00:01:51,763
تانر، هل تسمعني؟

33
00:01:51,765 --> 00:01:52,964
تانر؟

34
00:01:52,966 --> 00:01:54,799
أنا هنا

35
00:01:54,801 --> 00:01:56,468
عذراً، لقد سمعتك
"أعد ذلك"

36
00:01:56,470 --> 00:01:59,104
أنا هنا، عذراً

37
00:01:59,106 --> 00:02:02,057
هل رأيتما أي عاهرة أو زبون "مرحاض"؟

38
00:02:02,059 --> 00:02:04,392
لا عاهرات هنالك واحد ولكنه نظيف

39
00:02:04,394 --> 00:02:06,728
حسناً سأنتظر إشارتك

40
00:02:06,730 --> 00:02:07,896


41
00:02:07,898 --> 00:02:09,614
شكراً يا صديقي

42
00:02:09,616 --> 00:02:10,899


43
00:02:12,569 --> 00:02:14,703
ما هذا؟ شطيرة ديك رومي؟

44
00:02:14,705 --> 00:02:17,572
قلت لك كرات لحم كيف تحولت إلى ديك رومي؟

45
00:02:17,574 --> 00:02:20,075
كلا... لا تقلق من نسبة الكوليسترول في جسمي

46
00:02:20,077 --> 00:02:21,993
فقط فكر في إحضار كرات اللحم

47
00:02:21,995 --> 00:02:23,995


48
00:02:23,997 --> 00:02:25,997
أعتذر، لم أقصد أن أصرخ في وجهك

49
00:02:25,999 --> 00:02:28,333
أنا جائع وغاضب

50
00:02:28,335 --> 00:02:29,167


51
00:02:29,169 --> 00:02:31,586
♪ سأكون حبة الكرز الخاصة بك♪

52
00:02:31,588 --> 00:02:33,722
♪ خوخك الصغير ♪

53
00:02:33,724 --> 00:02:35,223
مرحباً يا سيدي

54
00:02:35,225 --> 00:02:37,225
هل تود أن تذهب معي إلى غرفة الغنائم؟
"المؤخرات"

55
00:02:37,227 --> 00:02:39,477
بالتأكيد أرغب بذلك

56
00:02:41,148 --> 00:02:43,431
تريبيكا، لقد حصلنا على شيء ما

57
00:02:43,433 --> 00:02:45,150
إنهما ذاهبان إلى الغرفة

58
00:02:45,152 --> 00:02:49,237
♪ كراتك البطيخية♪

59
00:02:50,023 --> 00:02:53,274
شكراً لكم، شكراً جزيلاً

60
00:02:53,276 --> 00:02:54,859
هيا بنا، حسناً

61
00:02:54,861 --> 00:02:56,695
لا تتحركوا

62
00:02:56,697 --> 00:02:58,663
إنه اقتحام

63
00:02:58,665 --> 00:03:01,616
أرجوكِ لا تخبري زوجتي

64
00:03:04,121 --> 00:03:05,503


65
00:03:05,505 --> 00:03:07,706
أنا متأكد أن هنالك شيء قذر يحدث هنا

66
00:03:07,708 --> 00:03:09,090
إنها مسألة وقت

67
00:03:09,092 --> 00:03:11,760
توقفي، تريبيكا، هاذان الاثنان مشبوهان

68
00:03:11,762 --> 00:03:13,345
لابد أن هذا هو

69
00:03:13,347 --> 00:03:15,296
نحن نتحرك، هيا، هيا، هيا

70
00:03:15,298 --> 00:03:17,849
تراجعا، أكرر... تراجعا

71
00:03:17,851 --> 00:03:19,467
نتراجع؟ لماذا؟

72
00:03:19,469 --> 00:03:21,603
اتصل بي الملازم للتو يريدكما أن تخرجا
من هناك الآن

73
00:03:21,605 --> 00:03:22,887
ماذا؟

74
00:03:22,889 --> 00:03:24,556
نحنا نتابع هذا المكان منذ أسبوعين

75
00:03:24,558 --> 00:03:27,142
أريد أن أعلم ما الذي يحدث؟

76
00:03:32,900 --> 00:03:40,900
ترجمة: محمد الشيخ حيدر
muhaidarhaidar@gmail.com

77
00:03:44,461 --> 00:03:46,578
بحق الجحيم، ما الذي حدث ليلة أمس؟

78
00:03:46,580 --> 00:03:48,713
لا تلوميني إنها أوامر الملازم

79
00:03:48,715 --> 00:03:50,999
وانتبهي لألفاظك أمام ابني

80
00:03:51,001 --> 00:03:52,417
مرحباً جيسي، كيف حالك؟

81
00:03:52,419 --> 00:03:54,002
هل تريد القيام باختبار الكحول؟

82
00:03:54,004 --> 00:03:55,670
ألا تعتقد أنه من غير الملائم

83
00:03:55,672 --> 00:03:57,756
أن تحضر طفلاً في الثامنة من عمره
إلى مخفر الشرطة؟

84
00:03:57,758 --> 00:03:59,057
ألم تصلك المذكرة؟

85
00:03:59,059 --> 00:04:02,143
هذا هو الأسبو الذي نحضر فيه أولادنا

86
00:04:02,145 --> 00:04:04,729


87
00:04:05,515 --> 00:04:08,016
ليس عليكِ القيام بذلك

88
00:04:08,018 --> 00:04:09,234


89
00:04:09,236 --> 00:04:10,685
هذا ما كان ينقصني اليوم

90
00:04:10,687 --> 00:04:13,021
ما المشكلة تريبيكا؟ ألا تحبين الأولاد؟

91
00:04:13,023 --> 00:04:14,656
انظري إلى هذا الوجه الظريف

92
00:04:14,658 --> 00:04:15,907
لا آسفة، لا أتأثر

93
00:04:15,909 --> 00:04:16,941
- هيا
- ماذا؟

94
00:04:16,943 --> 00:04:18,777
ماذا عن ابن هوفمان؟

95
00:04:18,779 --> 00:04:19,994


96
00:04:19,996 --> 00:04:21,446
لا يؤثر بي

97
00:04:21,448 --> 00:04:23,698
هيا لنحصل على أجوبة من الملازم

98
00:04:23,700 --> 00:04:26,951
تريبيكا، اطلبي المؤازرة أنا محاط بالظرافة

99
00:04:26,953 --> 00:04:28,169


100
00:04:28,171 --> 00:04:30,538
أريد المزيد من عناصر الشرطة في مخفري

101
00:04:30,540 --> 00:04:33,708
وفي المرة القادمة إن أعطيتني
 مبررات عن الميزانية

102
00:04:33,710 --> 00:04:36,544
أريد بلاي ستيشن 4 في غرفة المعيشة

103
00:04:36,546 --> 00:04:38,880
وفي المرة القادمة التي تعطيني مبررات عن
واجباتي المدرسية

104
00:04:38,882 --> 00:04:40,515
لا أريد أن أسمعها

105
00:04:40,517 --> 00:04:42,967
- لا أريد أن أسمع
- لا أريد أن أسمع

106
00:04:42,969 --> 00:04:45,637
- أحبك أمي
- أحبك سيدي العمدة

107
00:04:45,639 --> 00:04:47,222
أيها الملازم أرغب بكلمة معك

108
00:04:47,224 --> 00:04:48,940
حساء، هل من شيء آخر؟

109
00:04:48,942 --> 00:04:51,443
أشعر بالغرابة في التحدث أمام ابنك

110
00:04:51,445 --> 00:04:53,194
أحسنتِ الملاحظة، تريبيكا

111
00:04:53,196 --> 00:04:54,779
كيني، اذهب إلى الرقيب باكنر

112
00:04:54,781 --> 00:04:57,732
وأخبره أنك تستطيع الحصول على قطعة 
من غرفة الأدلة

113
00:04:57,734 --> 00:04:59,150
حسنا، تريبيكا

114
00:04:59,152 --> 00:05:01,736
ما الذي يزعجك؟
"ما الذي جعل سراويلك التحتية تظهر؟"

115
00:05:01,738 --> 00:05:04,072
لماذا ألغيت تحقيق تاتشر؟

116
00:05:04,074 --> 00:05:05,623
كان هنالك الكثير من العاهرات

117
00:05:05,625 --> 00:05:07,158
هل هنالك شيء ما لم تخبرني به؟

118
00:05:07,160 --> 00:05:08,910
هنالك الكثير من الأشياء لم أخبرك بها

119
00:05:08,912 --> 00:05:10,211
مثل أن لدي أخ توأم اسمه إيريك

120
00:05:10,213 --> 00:05:12,580
والذي يغطي عني أحياناً في العمل

121
00:05:12,582 --> 00:05:14,132


122
00:05:16,169 --> 00:05:18,303
ما الذي يحدث أيها الملازم؟ هنالك شيء قذر

123
00:05:18,305 --> 00:05:20,221
آسف، هذا ملفوف الحمية الغذائية

124
00:05:20,223 --> 00:05:22,757
كلا... السيدة تاتشر
لماذا لا نستطيع القضاء عليها؟

125
00:05:22,759 --> 00:05:25,143
لست قلقاً من السيدة تاتشر

126
00:05:25,145 --> 00:05:26,227
أنا قلق من هيرب لاكبوك
"كتابها الأسود"

127
00:05:26,229 --> 00:05:27,345
من هو هيرب لاكبوك؟

128
00:05:27,347 --> 00:05:29,931
هيرب لاكبوك هو محاسبها

129
00:05:29,933 --> 00:05:32,484
إن قبضنا على تاتشر سيطلب هيرب من 
هيزغونز التدخل

130
00:05:32,486 --> 00:05:34,853
تومي هيزغونز، رجل العلاقات العامة؟

131
00:05:34,855 --> 00:05:37,939
تماما، أتعلمين ماذا يملك لويس ليبسي؟
"كم هو فمه كبير"

132
00:05:37,941 --> 00:05:39,324
ماذا يملك لويس ليبسي؟

133
00:05:39,326 --> 00:05:41,993
لويس ليبسي يملك نسخة عن قائمة العملاء

134
00:05:41,995 --> 00:05:43,828
في حال حدث شيء لهيرب

135
00:05:43,830 --> 00:05:45,530
دعني أخمن، أحد الأسماء على اللائحة هو

136
00:05:45,532 --> 00:05:46,998
رجل ذو سلطة كبيرة
"أبيغ ماكي مك"

137
00:05:47,000 --> 00:05:50,952
كلا، لقد عاد أبيغ ماكي مك إلى بغنلادش
منذ سنتين

138
00:05:50,954 --> 00:05:52,620
لكن هنالك اسم آخر على القائمة

139
00:05:52,622 --> 00:05:54,255
كنت أتمنى لو لم أعرف به

140
00:05:54,257 --> 00:05:56,457
كان زميلي في الأكاديمية

141
00:05:56,459 --> 00:05:58,343
ربما كان قد قام بخيارات خاطئة

142
00:05:58,345 --> 00:06:01,262
اسمعي، لقد أخبرتك بما أستطيع

143
00:06:01,264 --> 00:06:03,264
الآن، انسي الموضوع تريبيكا

144
00:06:03,266 --> 00:06:04,682
النسيان ليس في حمضي النووي

145
00:06:04,684 --> 00:06:06,768
لكن هنالك القليل من الإيرلندية والألمانية

146
00:06:06,770 --> 00:06:08,803
العسر والخرف المبكر

147
00:06:08,805 --> 00:06:10,889
كما أن هنالك القليل من
 الإيرلندية والألمانية

148
00:06:10,891 --> 00:06:12,273
هل أردت رؤيتي، سيدي؟

149
00:06:14,027 --> 00:06:16,277
غايلز

150
00:06:16,279 --> 00:06:18,563
أريد أن تقوم بعمل غير اعتيادي

151
00:06:18,565 --> 00:06:20,031
ما رأيك بهذا؟

152
00:06:21,234 --> 00:06:22,817
يبدو أنا هنالك شخص مهم

153
00:06:22,819 --> 00:06:24,235
على قائمة عملاء تاتشر

154
00:06:24,237 --> 00:06:26,287
والملازم لا يريد أن يفضحه

155
00:06:26,289 --> 00:06:28,122
طلب مني أن أنسى الموضوع

156
00:06:28,124 --> 00:06:30,375
انسي؟ أنتِ لا تتركين أي شيء

157
00:06:30,377 --> 00:06:32,877
لديك سمكة زينة على مكتبك منذ سنتين

158
00:06:32,879 --> 00:06:34,662
إنه نائم

159
00:06:34,664 --> 00:06:36,831
إن أردنا القبض على هذا الرجل، علينا أن نعرف

160
00:06:36,833 --> 00:06:38,716
إلى أين تأخذ فتيات تاتشر عملائهن

161
00:06:38,718 --> 00:06:41,669
هذا يعني أنك ستتخفى كزبون

162
00:06:41,671 --> 00:06:43,304
الزبون غايلز.. أعجبني

163
00:06:43,306 --> 00:06:45,506
عظيم، هيا بنا

164
00:06:45,508 --> 00:06:47,675
انتظر

165
00:06:47,677 --> 00:06:50,645
تفضل يا تومي

166
00:06:55,262 --> 00:06:56,094


167
00:06:56,119 --> 00:06:58,670


168
00:06:58,672 --> 00:07:01,839


169
00:07:01,841 --> 00:07:02,924
هل أستطيع الجلوس هنا؟

170
00:07:02,926 --> 00:07:05,126
لا أعلم، هل تستطيع؟

171
00:07:06,463 --> 00:07:10,131
أنا هنا من أجل مؤتمر رجال الأعمال الوحيدين
الأغنياء

172
00:07:10,133 --> 00:07:12,634
الـ م.ر.أ.أ.و  لقد سمعت به

173
00:07:12,636 --> 00:07:15,019
ما الذي يستطيع أن يفعل رجل غني
وبلا أخلاق

174
00:07:15,021 --> 00:07:16,437
من أجل المتعة في هذه البلدة؟

175
00:07:16,439 --> 00:07:19,223
حسناً، ما رأيك بـ...

176
00:07:20,860 --> 00:07:24,195
أحب الهمس ولكن ما ابحث عنه هو

177
00:07:24,197 --> 00:07:26,648
قد يرافقني مقابل المال

178
00:07:26,650 --> 00:07:28,116
أنا أؤمن المال

179
00:07:28,118 --> 00:07:30,234
-قد أستطيع مساعدتك
- أين وكم؟

180
00:07:30,236 --> 00:07:32,203
للساعة الأول عليك أن..

181
00:07:32,205 --> 00:07:34,656
انتظر، ليس من المفترض أن نتحدث هنا

182
00:07:34,658 --> 00:07:36,407
تعال معي

183
00:07:37,961 --> 00:07:39,627
هذا يدوم حوالي ال35 دقيقة

184
00:07:39,629 --> 00:07:41,713
وتستطيع الاحتفاظ بالمصباح اليدوي

185
00:07:41,715 --> 00:07:42,914


186
00:07:42,916 --> 00:07:44,332
لا نستطيع التحدث هنا

187
00:07:45,298 --> 00:07:48,549
ما إن يدخلوا ستشكل الشوكولاتة
 قشرة من الحلوى

188
00:07:48,551 --> 00:07:49,717


189
00:07:49,719 --> 00:07:52,387
لا نستطيع التحدث هنا أيضاً

190
00:07:52,389 --> 00:07:54,605


191
00:07:57,560 --> 00:07:59,944
هل أنت متأكد أننا نستطيع التحدث هنا؟

192
00:07:59,946 --> 00:08:01,396
هنالك الكثير من الشرطة

193
00:08:01,398 --> 00:08:03,898
كلا، لا بأس، كلهم أصدقاء أخي

194
00:08:03,900 --> 00:08:07,235
حسناً، 500 دولار للساعة الأولى

195
00:08:07,237 --> 00:08:09,654
هنالك فندق أسفل شارع الملهى

196
00:08:09,656 --> 00:08:11,239
اسمه فندق على طول الطريق
"إلى الداخل تماماً"

197
00:08:11,241 --> 00:08:13,908
قل للحارسة أنك تريد الجنس مقابل المال

198
00:08:13,910 --> 00:08:15,910
وهي ستعلم ما تقصده

199
00:08:15,912 --> 00:08:17,328
حسناً، رائع شكراً لك ستايسي

200
00:08:17,330 --> 00:08:19,797
غيرت رأيي فيما يتعلق بالجنس المأجور

201
00:08:19,799 --> 00:08:23,217
لكن من الناحية الأخر، أنا شرطي 
وأنتِ رهن الاعتقال

202
00:08:23,219 --> 00:08:26,921
لا أستطيع أن أصدق أنني قضيت 
مونتاجاً كاملاً معك

203
00:08:26,923 --> 00:08:29,757


204
00:08:33,179 --> 00:08:35,430
شكراً لأنك سمحت لقريبي بالمجيء معنا

205
00:08:35,432 --> 00:08:37,682
أحتار دوماً ماذا سأفعل عندما يزورني

206
00:08:37,684 --> 00:08:39,267
بول؟

207
00:08:39,269 --> 00:08:41,819
أتستطيع الذهاب لشراء اللبن المثلج؟
علينا أن نعمل الآن

208
00:08:41,821 --> 00:08:44,772


209
00:08:46,076 --> 00:08:48,659
هذا الشيء قديم وغالي، يحمله معه أينما ذهب

210
00:08:48,661 --> 00:08:50,912
لقد اعتاد عليه

211
00:08:50,914 --> 00:08:52,947
هذا هو مكان عمل فتيات تاتشر

212
00:08:52,949 --> 00:08:55,283
سنلتقط صورة لأي أحد يدخل أو يخرج
من المكان

213
00:08:55,285 --> 00:08:57,168
وربما نلقي القبض على أحد الكبار

214
00:08:57,170 --> 00:08:59,954
هاقد أتى أحدهم

215
00:08:59,956 --> 00:09:01,255


216
00:09:02,425 --> 00:09:03,708
ابتسم

217
00:09:03,710 --> 00:09:05,093


218
00:09:05,095 --> 00:09:06,961
سنحصل على بصماتك يوم الخميس

219
00:09:07,964 --> 00:09:11,182
من الرائع أن نرى الجميع في المخفر 
مع أطفالهم اليوم أليس كذلك؟

220
00:09:11,184 --> 00:09:12,300


221
00:09:12,302 --> 00:09:13,684
هيا

222
00:09:13,686 --> 00:09:16,304
ألا تريدين أن تغدقي عطفك
وحنانك على أحدهم؟

223
00:09:16,306 --> 00:09:18,389
شخص ليكمل مسيرتك؟

224
00:09:18,391 --> 00:09:20,191
قد يبدو كلامي من الطراز القديم

225
00:09:20,193 --> 00:09:22,310
"يوماً ما سأحصل

226
00:09:22,312 --> 00:09:25,446
بالتأكيد على صغير من لحمي ودمي"
"جملة لشيسكبير"

227
00:09:25,448 --> 00:09:26,864
لا أعلم

228
00:09:26,866 --> 00:09:28,649
الجميع يقولون أننا يجب أن ننجب الأطفال

229
00:09:28,651 --> 00:09:32,320
لكن بالنسبة لي يبدو الموضوع مزعجاً

230
00:09:32,322 --> 00:09:34,405
أطفال يصرخون ويتغوطون في كل مكان

231
00:09:34,407 --> 00:09:37,158
يرمون الغائط في كل مكان
ينتزعون الحشرات من فرائهم

232
00:09:37,160 --> 00:09:38,993
يتأرجحون من شجرة إلى أخرى

233
00:09:38,995 --> 00:09:41,129
أعتقد أنك تتحدثين عن قرود الشمبانزي

234
00:09:41,131 --> 00:09:42,797
كلهم متشابهون

235
00:09:46,469 --> 00:09:48,002
يا للهول

236
00:09:48,004 --> 00:09:50,755
لقد خرج مفوض الشرطة لتوه من الفندق

237
00:09:50,757 --> 00:09:51,757
يا إلهي

238
00:09:51,758 --> 00:09:53,341
سيشعر بحرج شديد

239
00:09:53,343 --> 00:09:55,760
إن عرف أنه ينزل في فندق يرتاده....

240
00:09:55,762 --> 00:09:57,228
ماذا؟

241
00:09:57,230 --> 00:10:00,898
الشخص المهم هو المفوض 
نايلز جاي بيغ فيش

242
00:10:00,900 --> 00:10:03,184
يا لها من فضيحة... ناهيك عن العار

243
00:10:03,186 --> 00:10:05,820
الذي جلبه لإرثه الأمريكي الأصيل

244
00:10:05,855 --> 00:10:07,488


245
00:10:07,490 --> 00:10:09,740
الناس هم من ساهمو بالتلوث

246
00:10:09,742 --> 00:10:11,943
وهم من يوقفونه

247
00:10:14,030 --> 00:10:15,696
إنه تشبيه قديم

248
00:10:15,698 --> 00:10:19,417
اطلب الطب الشرعي، أريدهم في غرفة الفندق

249
00:10:21,704 --> 00:10:23,254
أنا انتهى

250
00:10:23,256 --> 00:10:25,039
آسفة، لقد انتهيت

251
00:10:25,041 --> 00:10:27,508
عظيم، هل نستطيع الحصول على 
المزيد من البلسم؟

252
00:10:28,461 --> 00:10:30,511
شكراً

253
00:10:30,513 --> 00:10:31,846
تباً، إنها نظيفة

254
00:10:31,848 --> 00:10:34,515
لا شيء؟ بصمات، خيوط، شعر

255
00:10:34,517 --> 00:10:38,219
كلا، ليس بعد لكن دعونا نرى
ما سيظهر لنا الضوء الأسود

256
00:10:38,221 --> 00:10:42,023
هذا سوف يضيء أي شيء عضوي 
موجود في الغرفة

257
00:10:44,944 --> 00:10:47,862
الكثير من المواد العضوية

258
00:10:47,864 --> 00:10:49,530
غايلز، تعال وألق نظرة على هذا

259
00:10:49,532 --> 00:10:50,565
ماذا لدينا؟

260
00:10:54,704 --> 00:10:56,454
إلى ماذا تنظران؟

261
00:10:58,875 --> 00:11:03,094


262
00:11:03,096 --> 00:11:04,128


263
00:11:04,130 --> 00:11:05,179


264
00:11:05,181 --> 00:11:06,547


265
00:11:06,549 --> 00:11:08,683
ما قصتك مع الأطفال؟

266
00:11:08,685 --> 00:11:10,468
لا أعلم... ربما لأن الأطفال

267
00:11:10,470 --> 00:11:12,637
يجعلونني أتذكر دوماً أنني 
لن أتعرف على أحد

268
00:11:12,639 --> 00:11:14,305


269
00:11:15,859 --> 00:11:17,725
تريبيكا

270
00:11:17,727 --> 00:11:19,277
نعم، عظيم

271
00:11:19,279 --> 00:11:22,113
غايلز، هيا بنا، لقد وجدت شولز شيئاً ما

272
00:11:22,115 --> 00:11:23,564
سأتبعك

273
00:11:23,566 --> 00:11:25,366
قطعة واحدة أم اثنتان سيد مغلز؟

274
00:11:25,368 --> 00:11:27,118
نخبكن

275
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
على ماذا حصلتِ شولز؟

276
00:11:29,122 --> 00:11:31,739
لدي مفاجأة كبيرة لكما
"قنبلة حقيقية"

277
00:11:31,741 --> 00:11:33,658
أعتقد أنها من الحرب العالمية الثانية

278
00:11:33,660 --> 00:11:36,544
جميل، لقد قرأت الكثير عنهم

279
00:11:39,249 --> 00:11:41,666
يبدو أنها عديمة النفع

280
00:11:42,418 --> 00:11:44,385
هلا أعطيتني مطريقة؟

281
00:11:48,758 --> 00:11:50,091


282
00:11:50,093 --> 00:11:51,676
حسناً

283
00:11:51,678 --> 00:11:53,344


284
00:11:53,346 --> 00:11:56,264
انظري إلى عينة الحيوانات المنوية
التي أخذتها من الفندق

285
00:11:56,266 --> 00:11:59,600


286
00:11:59,602 --> 00:12:01,018


287
00:12:01,020 --> 00:12:02,403
هل وجدت مطابقاً لها؟

288
00:12:02,405 --> 00:12:04,071
هنا تصبح الأمور مثيرة للاهتمام

289
00:12:04,073 --> 00:12:07,275
هل تعلمين أن موظفي المقاطعة كلهم
يقدمون عينات حمض نووري

290
00:12:07,277 --> 00:12:09,827
لتمييز أنفسهم عن المجرمين 
في مسرح الجريمة؟

291
00:12:09,829 --> 00:12:12,663
كيف عرفتي ذلك؟ أنتِ  بارعة في عملك

292
00:12:13,499 --> 00:12:15,366
أتمنى لو أننا نقضي وقتاً لوحدنا 
أنا وأنت

293
00:12:15,368 --> 00:12:17,451
المهم، لقد طابقتها بقاعدة البيانات

294
00:12:17,453 --> 00:12:18,703
احزري على ماذا حصلت؟

295
00:12:18,705 --> 00:12:21,289
المفوض نايلز جاي بيغ فيش

296
00:12:21,291 --> 00:12:23,124
صحيح، لكن هذا ليس كل شيء

297
00:12:23,126 --> 00:12:24,425
لقد حصلنا أيضاً...

298
00:12:25,428 --> 00:12:26,844
لا، هذا كل شيء

299
00:12:28,881 --> 00:12:31,799
أيها الملازم، كشفنا تورط المفوض

300
00:12:31,801 --> 00:12:33,551
لدينا ما يكفي من الحيوانات المنوية

301
00:12:33,553 --> 00:12:35,052
لتصفيف شعر الجيش الإيطالي كله

302
00:12:35,054 --> 00:12:36,103
هذه كمية كبيرة

303
00:12:36,105 --> 00:12:37,305
لنقضي على بيغ فيش

304
00:12:37,307 --> 00:12:38,806
وعملية السيدة تاتشر كلها

305
00:12:38,808 --> 00:12:42,276
أنتما لا تفهمان، أنا مدين لبيغ فيش
 بكل شيء

306
00:12:43,313 --> 00:12:46,197


307
00:12:47,317 --> 00:12:49,483
واحدة أخرى بسرعة، جيمي واحدة أخرى

308
00:12:49,485 --> 00:12:50,651
من الواضح ان هذا خطر

309
00:12:50,653 --> 00:12:52,236
تأكد من الحصول على السلاح

310
00:12:52,238 --> 00:12:54,705
تحرك، تحرك

311
00:12:58,294 --> 00:12:59,710
هذه الأشياء تنطلق باتجاه الجنوب
بسرعة

312
00:12:59,712 --> 00:13:01,963
لا أعلم إن كنا سنخرج من هنا

313
00:13:01,965 --> 00:13:03,631
بالتأكيد سنفعل

314
00:13:04,584 --> 00:13:06,500
لأنني أحميك وأنت تحميني

315
00:13:06,502 --> 00:13:07,835
أليس كذلك ياشريكي؟

316
00:13:07,837 --> 00:13:09,136
دوماً

317
00:13:09,138 --> 00:13:10,138


318
00:13:10,139 --> 00:13:12,423
آتكنز، انخفض

319
00:13:20,767 --> 00:13:22,350


320
00:13:22,352 --> 00:13:24,235
بيغ فيش

321
00:13:24,237 --> 00:13:26,437


322
00:13:26,439 --> 00:13:27,855
بيغ فيش

323
00:13:27,857 --> 00:13:29,774
برد... شديد

324
00:13:29,776 --> 00:13:32,827
كيس الثلج هذا لا يساعد

325
00:13:32,829 --> 00:13:34,445
ربما أنا مخطئ

326
00:13:34,447 --> 00:13:36,414
ربما لن ننجو

327
00:13:36,416 --> 00:13:37,999
لا تقل هذا

328
00:13:38,001 --> 00:13:40,334
أتذكر ما قلته لي دوماً منذ 8 ثوانٍ؟

329
00:13:40,336 --> 00:13:43,170
أنا أحميك وأنت تحميني
أليس كذلك يا شريكي؟

330
00:13:43,172 --> 00:13:45,373
أتعدني؟
أعدك

331
00:13:45,375 --> 00:13:47,291
أعدك

332
00:13:47,293 --> 00:13:48,959
أعدك

333
00:13:50,963 --> 00:13:52,046
تعد بماذا؟

334
00:13:52,048 --> 00:13:53,547
لقد قلت أنك مدين لبيغ فيش بكل شيء

335
00:13:53,549 --> 00:13:55,383
ثم صمتت ل30 ثانية

336
00:13:55,385 --> 00:13:56,884
لقد أنقذ حياتي

337
00:13:57,804 --> 00:13:59,520
ووعدته بأن أحميه دوماً

338
00:13:59,522 --> 00:14:01,555
ولن أكون صديقه إن نكست بوعدي

339
00:14:01,557 --> 00:14:05,226
لكنني لن أكون شرطياً إن 
لم أطبق القانون

340
00:14:05,228 --> 00:14:08,195
أنا محتار الآن، إنها معضلة أخلاقية

341
00:14:08,197 --> 00:14:09,730
هذا هو جانبي الهش

342
00:14:09,732 --> 00:14:11,449
سأحدق في ميداليتي

343
00:14:11,451 --> 00:14:14,485
اقترح أن تتراجعا ببطء

344
00:14:17,957 --> 00:14:19,323
أسرع من ذلك

345
00:14:22,662 --> 00:14:24,745
انسحاب الملازم لا يعني انسحابي أنا

346
00:14:24,747 --> 00:14:26,580
لنذهب -
إلى أين؟ -

347
00:14:26,582 --> 00:14:28,082
لنمسك بيغ فيش
"نصطاد سمكة كبيرة"

348
00:14:28,084 --> 00:14:31,802
ولنصطاد سمكة كبيرة يجب الحصول
 على الطعم المناسب

349
00:14:41,297 --> 00:14:43,047


350
00:14:48,304 --> 00:14:49,520
حسناً، أنا جاهز

351
00:14:49,522 --> 00:14:50,688
ماذا تفعل؟

352
00:14:50,690 --> 00:14:52,440
أنا الطعم من اجل المفوض

353
00:14:52,442 --> 00:14:53,808
استجره ثم أقضي عليه

354
00:14:53,810 --> 00:14:56,560
أعتقد أنني أنا من سيقوم بذلك

355
00:14:56,562 --> 00:14:58,696
حسنا، لا بأس

356
00:14:58,698 --> 00:15:00,865
سأذهب لأنتظر في السيارة

357
00:15:00,867 --> 00:15:01,649
هل أنت بخير؟

358
00:15:01,651 --> 00:15:02,983
نعم، نعم أنا بخير

359
00:15:02,985 --> 00:15:06,403
كنت سأرتدي هذا بجميع الأحوال، يوم الغسيل

360
00:15:09,125 --> 00:15:11,041


361
00:15:13,963 --> 00:15:15,246


362
00:15:15,248 --> 00:15:16,797
حسناً، حسناً

363
00:15:16,799 --> 00:15:19,800
يا لهذا الجسم العذب طويل القامة

364
00:15:21,504 --> 00:15:23,587
هذا أفضل

365
00:15:23,589 --> 00:15:26,006
والآن لتلبية احتياجاتي الجسدية الخاصة

366
00:15:26,008 --> 00:15:27,675
مرحباً، أنا نايلز، ما اسمك؟

367
00:15:27,677 --> 00:15:29,009
أنا آنجي -
هذا مضحك -

368
00:15:29,011 --> 00:15:31,061
لدينا شرطية في المخفر

369
00:15:31,063 --> 00:15:32,813
اسمها آنجي... أنت تشبهينها

370
00:15:32,815 --> 00:15:33,981
هل لديك أخت؟

371
00:15:33,983 --> 00:15:36,150
لم سيكون اسم كلتينا آنجي؟

372
00:15:36,152 --> 00:15:37,351
أنت لطيفة

373
00:15:37,353 --> 00:15:39,186
سأخلع ملابسي الآن

374
00:15:39,188 --> 00:15:42,690
إليك ما سيحدث، لقد كان
 نهاراً طويلاً ومتعباً

375
00:15:42,692 --> 00:15:45,910
والطفل يريد أباه

376
00:15:45,912 --> 00:15:46,827
عذراً؟

377
00:15:46,829 --> 00:15:48,746
أنت جديدة هنا؟

378
00:15:48,748 --> 00:15:50,247
لدي حب للأطفال البالغين

379
00:15:50,249 --> 00:15:53,083
سأتصرف كالطفل وستتصرفين كأمي

380
00:15:53,085 --> 00:15:55,002
ألا تريد أن تمارس الجنس معي؟

381
00:15:55,004 --> 00:15:56,370
مقرف

382
00:15:56,372 --> 00:15:58,539
هذا الطفل يريد والده

383
00:15:58,541 --> 00:16:00,624
أنا لست واثقة أن هذا غير قانوني

384
00:16:00,626 --> 00:16:03,928
ثقي بي، عندما أدفع لكِ يصبح غير قانوني

385
00:16:03,930 --> 00:16:06,096
إذا هل أستطيع الحصول على بعض المال؟

386
00:16:06,098 --> 00:16:07,047


387
00:16:07,049 --> 00:16:10,634
الأطفال لا يملكون المال أيتها الأم السخيفة

388
00:16:10,636 --> 00:16:13,020
لقد لوث الطفل حفاضه

389
00:16:13,022 --> 00:16:15,272
أنا بحاجة لأن أرى المال أولاً

390
00:16:15,274 --> 00:16:16,724
لا

391
00:16:16,726 --> 00:16:19,860
أولا، غيري الحفاض

392
00:16:21,230 --> 00:16:23,063
حسناً، حسناً

393
00:16:23,065 --> 00:16:25,366
هل لديك حقيبة حفاضات؟

394
00:16:25,368 --> 00:16:27,651


395
00:16:27,653 --> 00:16:30,738


396
00:16:30,740 --> 00:16:32,323


397
00:16:32,325 --> 00:16:34,241
توقف عن الحركة

398
00:16:34,243 --> 00:16:35,743


399
00:16:35,745 --> 00:16:37,578
يبدو أنك لم تتغوط

400
00:16:37,580 --> 00:16:38,746
إنه القليل من البول فقط

401
00:16:38,748 --> 00:16:40,965
ها نحن ذا

402
00:16:40,967 --> 00:16:42,216


403
00:16:42,218 --> 00:16:43,300


404
00:16:43,302 --> 00:16:44,501


405
00:16:44,503 --> 00:16:46,086
حسناً

406
00:16:46,088 --> 00:16:49,173
هاهو حفاضك الجديد والآن أرني المال

407
00:16:49,175 --> 00:16:50,090
بابا

408
00:16:50,092 --> 00:16:52,459
لقد اكتفيت من هذا القرف

409
00:16:52,461 --> 00:16:55,596
أيها المفوض بيغ فيش أنت رهن الاعتقال
بتهمة...

410
00:16:55,598 --> 00:16:57,231
أياً كان هذا

411
00:16:57,233 --> 00:17:00,234
ليس هنالك هيئة محلفين في العالم 
ستدين طفلاً

412
00:17:00,236 --> 00:17:01,435
سأخاطر بالموضوع

413
00:17:02,021 --> 00:17:04,738
غايلز، لقد هرب

414
00:17:04,740 --> 00:17:06,273
لا أراه

415
00:17:06,275 --> 00:17:07,575
الشخص الوحيد الذي خرج

416
00:17:07,577 --> 00:17:09,526
هو طفل كبير يركض في الشارع

417
00:17:09,528 --> 00:17:12,863
نعم، هذا هو، اقضي على ذلك الطفل

418
00:17:12,865 --> 00:17:15,749
قف مكانك يا عزيزي

419
00:17:18,254 --> 00:17:20,120
ماذا ستفعل؟ ستطلق علي النار 
أيها الطفل الصغير؟

420
00:17:20,122 --> 00:17:21,288
ستطلق علي

421
00:17:21,290 --> 00:17:23,090


422
00:17:24,176 --> 00:17:26,126


423
00:17:36,222 --> 00:17:37,938


424
00:17:51,037 --> 00:17:53,537


425
00:17:59,128 --> 00:18:01,629
أنت عار على البحرية الأمريكية

426
00:18:06,469 --> 00:18:07,718


427
00:18:12,035 --> 00:18:13,901


428
00:18:13,926 --> 00:18:15,309


429
00:18:16,178 --> 00:18:17,344


430
00:18:17,346 --> 00:18:19,680
اهدأ أيها المفوض، لست مضطراً 
للقيام بذلك

431
00:18:19,682 --> 00:18:21,148
فالحياة كلها أمامك

432
00:18:21,150 --> 00:18:23,017
أعتذر عن ذلك أيها المحقق غايلز

433
00:18:23,019 --> 00:18:24,985
لكن إن انتشر الخبر

434
00:18:24,987 --> 00:18:26,570
ستنتهي حياتي كمفوض شرطة

435
00:18:26,572 --> 00:18:28,355


436
00:18:28,357 --> 00:18:31,358
هنالك أمران أحبها وهما خدمة المدينة

437
00:18:31,360 --> 00:18:33,027
وارتداء بجامة بكبسات على المؤخرة

438
00:18:33,029 --> 00:18:35,362
إن المتحول جنسياً يهاجم الطفل

439
00:18:35,364 --> 00:18:36,864
أنا شرطي

440
00:18:36,866 --> 00:18:38,499


441
00:18:38,501 --> 00:18:39,700


442
00:18:39,702 --> 00:18:41,085
لا، لا، لا

443
00:18:41,087 --> 00:18:43,871
لا، لا

444
00:18:46,042 --> 00:18:47,591


445
00:18:47,593 --> 00:18:49,209
مرحباً يا صديقي

446
00:18:49,211 --> 00:18:52,129
تعال، أنت تحب هذه المفاتيح
 أتحب هذه المفاتيح؟

447
00:18:52,131 --> 00:18:54,715
تريد الحصول عليهم؟ تعال واحصل عليهم
لا بأس

448
00:18:54,717 --> 00:18:58,052
تريد المفاتيح؟ انظر إلى هذا

449
00:18:58,054 --> 00:18:59,770
أحسنت يا غايلز، ارفعه عن الأرض

450
00:18:59,772 --> 00:19:01,722
أتكينز، كان بيننا اتفاق

451
00:19:01,724 --> 00:19:04,308
آسف يا بيغ فيش، فقد قطعنا اتفاقاً آخر

452
00:19:04,310 --> 00:19:06,894
أنا نحمي ونطبق القانون وأنت كسرت
 هذا العهد

453
00:19:06,896 --> 00:19:10,197
أعلم، أنا آسف

454
00:19:11,400 --> 00:19:13,067
لا بأس، لا بأس

455
00:19:13,069 --> 00:19:15,869
هؤلاء رجال الشرطة اللطيفون سيأخذونك
إلى المخفر

456
00:19:15,871 --> 00:19:17,788
وسيحتجزونك

457
00:19:17,790 --> 00:19:19,490
ألا يبدو هذا ممتعاً؟

458
00:19:19,492 --> 00:19:20,908
حسناً، حسناً

459
00:19:20,910 --> 00:19:23,243
أنا محرج للغاية، إنه متعب فقط

460
00:19:23,245 --> 00:19:25,129
لا بأس، سينام في السيارة

461
00:19:27,299 --> 00:19:29,800


462
00:19:31,387 --> 00:19:34,221
أعتقد أننا أصبحنا قادرين على القضاء
على السيدة تاتشر

463
00:19:34,223 --> 00:19:35,089
نعم، نعم صحيح

464
00:19:35,091 --> 00:19:36,757
هل تعتقد أن حزام الأمان مغلق بإحكام؟

465
00:19:36,759 --> 00:19:40,060
نعم لقد تحققنا، ثم تحققنا مرة ثانية، استرخي

466
00:19:41,680 --> 00:19:44,148
آمل أن يكون صداقات في السجن

467
00:19:44,150 --> 00:19:45,933
سيكون بخير

468
00:19:45,935 --> 00:19:48,152
هل يفكر أحدهم بالأطفال؟

469
00:19:48,154 --> 00:19:49,820
ماذا؟

470
00:19:53,826 --> 00:19:55,609
لكنهم مع هذا يبدون ظرفاء عندما ينامون

471
00:19:55,611 --> 00:19:57,161
حسناً، لقد وصلنا

472
00:19:57,163 --> 00:20:00,280
لم لا نذهب في دورة أخرى حول الحي؟

473
00:20:00,282 --> 00:20:01,365


474
00:20:02,618 --> 00:20:03,834


475
00:20:03,836 --> 00:20:06,120


476
00:20:07,456 --> 00:20:09,089


477
00:20:16,893 --> 00:20:18,893

