1
00:00:00,000 --> 00:00:02,335
...(سابقــــاً فـي (المـُـستعمرة

2
00:00:02,336 --> 00:00:03,566
...سوف أُصدقكَ إذا أخبرتني

3
00:00:03,570 --> 00:00:04,838
...بأن كل هذا كان خطأ زوجتــكَ

4
00:00:04,839 --> 00:00:05,838
.و ليس خطأكَ

5
00:00:05,839 --> 00:00:07,873
لا علم لي بأي شيء من هذا

6
00:00:08,080 --> 00:00:10,949
هنــاك شـُـحنة خــاصة 
...ستذهب عبــر مـُـعسكرك

7
00:00:10,950 --> 00:00:12,780
...و هي متجهة إلى خــارج الكوكب

8
00:00:12,785 --> 00:00:16,185
هل كان لديك أي اتصالات مباشرة
.مع قائد الخلية؟

9
00:00:16,188 --> 00:00:18,048
.أجــل-
...اسمـها كــارين-

10
00:00:18,057 --> 00:00:19,217
.والدة فرانكي

11
00:00:19,225 --> 00:00:20,694
.أعلم جيداً بأنكِ التي أخذتِ الملف

12
00:00:20,695 --> 00:00:22,663
.لم آخذ شيئاً من منزلكِ

13
00:00:22,664 --> 00:00:24,892
بومان) متورط مع المعــارضة)

14
00:00:29,234 --> 00:00:30,969
هنــُـاك نـمو متزايد لحركة المعارضة

15
00:00:30,970 --> 00:00:31,970
خارج المـُـستعمرة

16
00:00:31,971 --> 00:00:33,571
قد تكون هذه محاولة من أجل التغطية على

17
00:00:33,573 --> 00:00:35,243
فقدان الصندوق الواقي التابع للضيوف

18
00:00:35,244 --> 00:00:37,571
و الذهاب به إلى ما وراء الجدار؟

19
00:00:37,577 --> 00:00:38,967
قـُـمت بالاتصـــال مع الطيـــار

20
00:00:38,978 --> 00:00:40,838
أنا أمثــل حركة معارضة

21
00:00:40,846 --> 00:00:41,884
مقرهـــا خارج المـُـستعمرة

22
00:00:41,885 --> 00:00:43,681
أنا هنا لأن الحرب الحقيقة

23
00:00:43,683 --> 00:00:45,583
على وشك البدء

24
00:00:45,585 --> 00:00:47,685
و هذا الشيء الذي حصلتـُم عليه 
قد يـُـساعدنا كثيراً على النصر

25
00:00:51,440 --> 00:00:55,069
مقاطعة سان فرانسيسكو

26
00:01:11,002 --> 00:01:12,632
(أنت (تشوي

27
00:01:16,274 --> 00:01:18,074
متحسس الحركة أصدرت إنذاراً

28
00:01:19,143 --> 00:01:21,012
أطفئوا جميع الأضواء
و غطوا جميع المخارج

29
00:01:21,013 --> 00:01:22,183
سوف أهتم بالأمر

30
00:01:23,182 --> 00:01:24,982
سوف أغطي الجانب الشرقي

31
00:02:08,593 --> 00:02:10,263
تَـبّـاً.. تَـبّـاً

32
00:02:13,365 --> 00:02:15,035
تَـبّـاً

33
00:02:24,443 --> 00:02:26,243
تأكيد الهدف

34
00:02:26,245 --> 00:02:28,215
هيا

35
00:02:39,491 --> 00:02:43,121
البدء بالتسلسل الزمني

36
00:02:43,128 --> 00:02:44,228
ابقَ مستقيماً

37
00:02:47,065 --> 00:02:49,065
هنا.. ضعوه هنا

38
00:02:52,270 --> 00:02:53,970
بدء التزامن

39
00:02:53,973 --> 00:02:55,243
حسناً, دعوه ينظر إلى الأمام

40
00:03:03,941 --> 00:03:08,598
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

41
00:03:10,621 --> 00:03:12,121
على الجميع الوقوف بانتظام

42
00:03:12,124 --> 00:03:15,064
و أن تكون بطاقات التعريف حاضرة
عند وصولكم إلى البوابة

43
00:03:20,264 --> 00:03:22,164
شكراً لك

44
00:03:22,167 --> 00:03:24,397
في الأوقات الصعبة 
دوماً تستطيعين أن تطلبي عون العائلة

45
00:03:24,403 --> 00:03:26,633
هذا ما ينص عليه اليوم العظيم

46
00:03:26,638 --> 00:03:27,638
العائلة

47
00:03:27,639 --> 00:03:29,039
حظاً طيباً لكِ

48
00:03:29,041 --> 00:03:30,311
هنا من فضلكِ

49
00:03:30,312 --> 00:03:31,609
ابتسموا

50
00:03:33,144 --> 00:03:34,679
هذا يكفي

51
00:03:34,680 --> 00:03:36,540
أرقامنا بلغت حدّاً مُذهلاً

52
00:03:36,548 --> 00:03:38,308
لقد شاهدتُّ التقرير

53
00:03:38,317 --> 00:03:41,777
الناس يعرفون قيمة المشاركة معنا
أليس كذلك؟

54
00:03:41,787 --> 00:03:43,517
حسناً, هذه المؤن لاتؤذي أحداً

55
00:03:43,522 --> 00:03:45,152
أجل, و سأستمر على هذا الحال

56
00:03:45,157 --> 00:03:47,117
بقدر ما أستطيع

57
00:03:47,126 --> 00:03:50,428
أعتقد بأن الناس يهمـها أن تلاحظ
اهتمامنا ببعضنا

58
00:03:50,429 --> 00:03:52,529
سوف أذهب إلى الحمام 
قبل أن نبدأ العمل من جديد

59
00:03:52,531 --> 00:03:54,231
حسناً

60
00:04:09,448 --> 00:04:11,048
ليس من المفروض أن تكوني هنا

61
00:04:11,050 --> 00:04:12,810
لقد عرفتِ بما حدث-
بالطبع عرفتُ ذلك-

62
00:04:12,818 --> 00:04:14,178
لقد أعلموا (نولان) بذلك

63
00:04:14,186 --> 00:04:15,486
أريدكِ أن تأتي بـ (هيدسون) و تقابليني

64
00:04:15,487 --> 00:04:16,817
سوف نأخـُـذك تحت الأرض

65
00:04:16,822 --> 00:04:20,091
ماذا؟-
سيأتون من أجلكِ-

66
00:04:20,092 --> 00:04:21,559
هذا سخيف

67
00:04:21,560 --> 00:04:23,220
لن يلومونني على اختياراتكِ غير الصائبة

68
00:04:23,228 --> 00:04:25,288
بالطبع سيفعلون ذلك
 هذا هو أسلوبهم

69
00:04:25,297 --> 00:04:27,157
نولان) لن يسمح لهم بذلك)

70
00:04:27,166 --> 00:04:29,700
توقفي عن خداع نفسكِ

71
00:04:29,701 --> 00:04:32,431
هذا الرجل سبق و أن ترك زوجتَـه

72
00:04:32,438 --> 00:04:34,838
أتعتقدين حقاً بأنه سيهتم بكِ؟

73
00:04:37,475 --> 00:04:40,178
تعالي معي
سنـُـغادر المقاطعة

74
00:04:40,179 --> 00:04:43,079
..(يا إلهي يا (كايتي
فكري قليلاً في أطفالكِ

75
00:04:43,082 --> 00:04:45,450
هذا بالضبط ما أفعله-
كلا.. أنتِ لا تفعلين ذلك-

76
00:04:45,451 --> 00:04:46,611
أنتِ تفكرين في نفسكِ فقط

77
00:04:46,618 --> 00:04:48,318
كما كنتِ حين سرقتِ الملف

78
00:04:48,320 --> 00:04:50,450
الملف الذي سرقتـُـه هو السبب الحقيقي
وراء الحاجة الملحة لمغادرتـكِ المقاطعة

79
00:04:50,456 --> 00:04:52,196
..أعداد الأشخاص هم بالكـاد

80
00:04:52,197 --> 00:04:53,758
إذن تعترفين بذلك

81
00:04:53,759 --> 00:04:55,219
...السبب الحقيقي لمشاكلي

82
00:04:55,227 --> 00:04:58,157
أنكِ فعلتِ هذا

83
00:05:04,502 --> 00:05:07,502
إذا (نولان) لم يـُلبي طلباتكِ
و أردتِ منّي المساعدة

84
00:05:07,506 --> 00:05:09,206
اتركي رباط الحذاء
على عمود الإنارة

85
00:05:09,208 --> 00:05:11,708
(الموجود خارج (اليونك
و سأقوم بالاتصال بكِ

86
00:05:18,150 --> 00:05:19,750
كيف هو الوضع خارج هذا المكان؟

87
00:05:19,751 --> 00:05:22,620
غياب القانون 
و الوضع الخاوي

88
00:05:22,621 --> 00:05:25,351
لقد حصدوا الكثير من أرواح النــاس

89
00:05:25,357 --> 00:05:27,257
عندما قاموا بتحصين المدن الكبيرة

90
00:05:27,259 --> 00:05:29,519
و قاموا بتمشيط المناطق 
باستخدام الطائرات الصغيرة

91
00:05:29,528 --> 00:05:32,828
و التي كانت تقوم 
بتفريق أي أماكن استيطانية جديدة

92
00:05:32,831 --> 00:05:35,261
و لهذا معظم الناجين 
انتشروا في بـقاع الأرض

93
00:05:35,267 --> 00:05:36,797
يبدو و كأنه الغرب المتوحش

94
00:05:36,802 --> 00:05:38,302
نعم يشبهه جداً

95
00:05:38,303 --> 00:05:39,803
و ماذا عن الحركة التي تنتمين إليها؟

96
00:05:39,805 --> 00:05:44,509
بعض الأشخاص وجدوا بعضهم البعض
و بدأنا بالتواصل معاً

97
00:05:44,510 --> 00:05:47,410
كان لدينا مخبأ سري في الصحراء

98
00:05:47,412 --> 00:05:49,912
و هل تستطيعون التَّعامُل مع الصندوق الواقي؟

99
00:05:49,915 --> 00:05:51,655
لدينا شخص ما يفهم في

100
00:05:51,656 --> 00:05:53,310
واجهة هذه الكائنات الفضائية

101
00:05:53,318 --> 00:05:56,778
فقط نحتــاج إلى جهاز 
نستطيع أن نتواصل معهم عبره

102
00:05:56,788 --> 00:05:59,318
الصندوق الواقي 
يـُـسيطر على الطائرات الصغيرة

103
00:05:59,324 --> 00:06:00,624
أين هو؟

104
00:06:02,727 --> 00:06:05,287
(حركة المعارضة التي قتلت (هينسي

105
00:06:05,297 --> 00:06:06,627
أخذوه معهم

106
00:06:07,865 --> 00:06:10,705
أعطيته له لأنني كنتُ متأكداً
من استطاعته فهم كيفية سير الأمور

107
00:06:10,706 --> 00:06:12,170
مَن الذي أخذه؟

108
00:06:12,171 --> 00:06:14,501
(مجموعة تطلق على نفسها (اليد الحمراء

109
00:06:15,573 --> 00:06:17,173
أريد مقابلتهم

110
00:06:17,176 --> 00:06:19,343
هذا ليس وارِداً

111
00:06:19,344 --> 00:06:21,844
لقد جئتُ من مسافة طويلة للحصول عليه

112
00:06:21,847 --> 00:06:24,577
و لن أرجع بدونه

113
00:06:24,583 --> 00:06:26,613
يجب أن تجدي طريقة للخروج من المقاطعة 
في باديء الأمر

114
00:06:26,618 --> 00:06:29,748
إذا ما استطعت إخراجكِ خارج الجدار

115
00:06:29,755 --> 00:06:32,325
ستأخذينا معكِ 
نحو الحركة التي تعملين معهم

116
00:06:50,608 --> 00:06:52,208
بطاقة التعريف

117
00:07:26,510 --> 00:07:27,910
(أنا هنا أمثل السيدة (هيلينا جولدوين

118
00:07:27,913 --> 00:07:29,783
الحاكم العام

119
00:07:31,515 --> 00:07:33,415
كانت تتساءل عن 
إذا ما حصلت على الدَّعم اللازم

120
00:07:33,418 --> 00:07:37,388
(من الوكيل العام (ألكالا

121
00:07:37,389 --> 00:07:39,449
لدينا كـُـل ما نحتاجه

122
00:07:40,791 --> 00:07:43,361
.. بالطبع
فقط رغبنــا أن يكون لديك العلم الكامل

123
00:07:43,362 --> 00:07:46,932
بأننا نتعاون معكم إلى أقصى حد

124
00:07:52,837 --> 00:07:53,937
انتظر

125
00:07:55,673 --> 00:07:58,013
كنتَ الوكيل العام

126
00:08:00,411 --> 00:08:01,641
أجـل

127
00:08:01,647 --> 00:08:04,647
و أنتَ مَن قام بتعيين (ويل بومان) شخصياً

128
00:08:04,650 --> 00:08:09,350
لماذا شخص مثلكَ و في هذا المستوى العال
يتورَّط في تعيين شخص مثله؟

129
00:08:10,688 --> 00:08:12,588
كنا بحاجة للمساعدة

130
00:08:12,591 --> 00:08:16,361
و اعتقدتُّ حينها بأنه كان الخيار الأفضل لنا

131
00:08:33,811 --> 00:08:35,611
هل وصلتِ إليها؟

132
00:08:35,614 --> 00:08:38,414
تكلمنا معاً

133
00:08:42,586 --> 00:08:44,556
أسف

134
00:08:45,456 --> 00:08:47,325
أين هي الطيـّـارة؟

135
00:08:47,326 --> 00:08:50,328
تحاول أن تسترجع الصندوق الواقي
من تنظيم اليد الحمراء

136
00:08:50,329 --> 00:08:51,989
تفكيـُـرها جيد
أعطيتـُـها بعض المعلومات

137
00:08:51,997 --> 00:08:53,357
...هل هناك من خطـة

138
00:08:53,365 --> 00:08:54,865
في حال حصولها عليه؟

139
00:08:54,866 --> 00:08:57,876
إذا استطعنا أن نـُخرجها من المقاطعة 
ستأخذنا معها

140
00:08:58,869 --> 00:09:00,939
أتعرف طريقة للخروج من هنا؟

141
00:09:02,473 --> 00:09:03,841
محتمل عن طريق الأنفاق

142
00:09:03,842 --> 00:09:05,742
السلطة سيطرت عليهــا كلها

143
00:09:06,744 --> 00:09:09,084
هل من أفكار جديدة؟

144
00:09:10,614 --> 00:09:11,854
قد أعرف شخصاً ما؟

145
00:09:22,026 --> 00:09:23,894
ما الذي يحدثُ معكِ؟

146
00:09:23,895 --> 00:09:26,035
لم تنطـقي بشيء 
منـذ خروجنا من الكنيسة

147
00:09:27,365 --> 00:09:28,765
... (أنها (كيتي

148
00:09:28,767 --> 00:09:30,997
.لا أريد أن أدفع ثمن أخطائهـا

149
00:09:32,770 --> 00:09:34,638
سبق و أخبرتـُكِ
(لقد تحدَّثتُ مع (ألكــالا

150
00:09:34,639 --> 00:09:36,399
فقط الأمن الوطني سيأخـُـذ إفادتَكِ

151
00:09:36,408 --> 00:09:39,468
.و ينتهي كل شيء

152
00:09:39,478 --> 00:09:41,578
...أمُــل ذلك

153
00:09:45,149 --> 00:09:46,909
.هل ستتغدَّى معنا اليوم؟

154
00:09:46,918 --> 00:09:49,818
أجل.. قد أفعل ذلك
.أحتاج أن أتكلم مع المكتب قبل ذلك

155
00:09:51,556 --> 00:09:52,890
...(سيدة (كينر

156
00:09:52,891 --> 00:09:54,161
...أنا من وكالة الاستخبارات

157
00:09:54,162 --> 00:09:56,159
...التابعة للسلطة العالمية

158
00:09:56,161 --> 00:09:58,891
...لدينا بعض الأسئلة لكِ

159
00:10:00,565 --> 00:10:02,505
... من فضلكِ تعالي معي

160
00:10:10,876 --> 00:10:12,876
...بعد الوصول

161
00:10:12,878 --> 00:10:14,938
.كنتِ تعيشين في منزل الضيوف لدى أختـُـكِ

162
00:10:14,946 --> 00:10:18,582
ابني كان مصاباً بالسكري
.و كنـتُ يائسة

163
00:10:18,583 --> 00:10:20,783
.إذن كنتِ تعتمدين عليها في معيشتكِ؟

164
00:10:21,952 --> 00:10:25,089
...كانت لنا آراء مختلفة

165
00:10:25,090 --> 00:10:27,090
...و كنتُ محظوظةٌ جداً لأنني وجدتُ نولان

166
00:10:27,092 --> 00:10:29,922
.الذي قادني نحو اليوم العظيم

167
00:10:31,061 --> 00:10:33,531
...لقد شغلتِ عدة وظائف متواضعة

168
00:10:33,532 --> 00:10:34,962
... في المنطقة الخضراء

169
00:10:34,966 --> 00:10:37,176
...إلى أن أستغليتِ مهارتكِ في الفنون

170
00:10:37,177 --> 00:10:40,469
...(حتى تصلي إلى زوجة السيد (بيرجس

171
00:10:40,472 --> 00:10:42,902
.و بعدها أخذتِ مكانها

172
00:10:45,843 --> 00:10:48,612
...نولان غير حياتي

173
00:10:48,613 --> 00:10:50,553
.و أنا أحبه

174
00:10:51,715 --> 00:10:53,984
...لقد عرفنا من أحد الذين يعملون هنا

175
00:10:53,985 --> 00:10:55,955
...بأن أختـُـكِ كانت موجودة في هذا المنزل

176
00:10:55,956 --> 00:10:59,524
في تلك الليلة التي تم فيها
.تحميل ملف مهم بشكل غير قانوني

177
00:11:06,097 --> 00:11:07,997
...أختي هي مَن قامت بسرقة هذا الملف

178
00:11:07,999 --> 00:11:11,229
و لقد علمتُ بذلك مؤخَّراً
... و كُـنتُ فزعة

179
00:11:11,236 --> 00:11:13,236
.و واجهتـُـها بالأمر

180
00:11:13,238 --> 00:11:15,838
... و حتى الآن لم تخبري السلطة بالأمر

181
00:11:15,841 --> 00:11:17,211
.لماذا؟

182
00:11:20,010 --> 00:11:22,710
...لأنني لم أكُن متأكدة؟

183
00:11:22,714 --> 00:11:25,054
...و لم أستطع إرسال أختي و عائلتـها

184
00:11:25,055 --> 00:11:28,150
.. إلى المصنع
.إن لم أكن متأكدة تماماً

185
00:11:31,689 --> 00:11:35,019
.أنتِ كاذبة مـُـقـنِـعَة

186
00:11:37,028 --> 00:11:39,128
هل رسمتِ قروناً لها هكذا؟

187
00:11:39,130 --> 00:11:40,960
هذا جيد جداً

188
00:11:40,966 --> 00:11:42,606
سأعود حالاً

189
00:11:44,802 --> 00:11:47,838
مرحباً -
مرحباً.. أنتَ توبي.. أليس كذلك؟-

190
00:11:47,839 --> 00:11:49,769
.. أجــل
ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟

191
00:11:52,109 --> 00:11:54,809
أدخـُـل و ستكون بخير

192
00:11:56,013 --> 00:11:57,183
أنت بخير

193
00:12:04,255 --> 00:12:05,723
هاوارد أندرسون

194
00:12:05,724 --> 00:12:08,058
ما...؟-
شريكـُــك-

195
00:12:08,059 --> 00:12:09,259
أين هو؟

196
00:12:10,961 --> 00:12:13,591
يـُـغير ملابسه
سوف يخرج حالاً

197
00:12:14,532 --> 00:12:15,862
هاوارد

198
00:12:20,204 --> 00:12:21,674
هاوارد

199
00:12:27,811 --> 00:12:29,081
اجلس

200
00:12:46,931 --> 00:12:49,161
أنظروا, نحن لا نـُـريد أي متاعب

201
00:12:49,167 --> 00:12:53,627
..هل تحتاجون إلى شيء؟
طعام؟.. أي شيء تـُريدونه

202
00:12:56,707 --> 00:12:58,237
معلومات

203
00:12:59,143 --> 00:13:00,578
أي شيء

204
00:13:00,579 --> 00:13:04,579
فقط من فضلك
دعهم خارج الموضوع

205
00:13:04,583 --> 00:13:06,152
ما الذي تـُريد أن تعرفه؟

206
00:13:06,153 --> 00:13:07,981
أنت مَن تـُـدير بوابة وسط المدينة

207
00:13:07,986 --> 00:13:10,788
أنا مجرد مشرف التحويل

208
00:13:10,789 --> 00:13:12,219
... نـُـريد أن نعرف آلية العمل

209
00:13:12,223 --> 00:13:13,991
... في مناطق العبور

210
00:13:13,992 --> 00:13:16,622
نـُـريد أن نعرف كيف نخرج عبر الجدار

211
00:13:17,328 --> 00:13:19,358
لا أستطيع مساعدتكم

212
00:13:19,364 --> 00:13:21,864
البوابات بها أنظمة معقدة جداً

213
00:13:21,866 --> 00:13:23,866
هناك الكثير من مناطق الفحص و التدقيق

214
00:13:23,868 --> 00:13:26,328
حتى لو سمحت لكم بالخروج من طرفي

215
00:13:26,338 --> 00:13:28,138
هناك ضابط آخــر
موجود في الطرف الثاني

216
00:13:28,139 --> 00:13:30,099
يجب أن يسمح لك بالعبور أيضاً

217
00:13:31,241 --> 00:13:33,241
مَن هو؟

218
00:13:35,646 --> 00:13:38,849
أنا.. أنا لم أرَ وجوههم من قبل

219
00:13:38,850 --> 00:13:41,250
إنهم يأتون من ثكنات مختلفة

220
00:13:41,252 --> 00:13:42,682
انظر

221
00:13:42,687 --> 00:13:43,987
العبور من مناطق محظورة

222
00:13:43,989 --> 00:13:45,919
كانت صعبة في الماضي
و الآن أصبحت مستحيلة

223
00:13:45,924 --> 00:13:47,224
ليس هناك من حركة للمرور تقريباً

224
00:13:47,225 --> 00:13:48,825
منذ أن أغلقوا معسكرات العمل

225
00:13:48,827 --> 00:13:51,327
إنها عبارة عن طريق طويل جداً

226
00:13:51,329 --> 00:13:54,329
كما أخبر (توبي) كل يوم
أليس كذلك؟

227
00:13:54,332 --> 00:13:57,632
و ماذا عن الشخصيات المهمة
هل يتم التعامُل معهم بالمثل؟

228
00:13:57,636 --> 00:13:59,269
...أجل

229
00:13:59,270 --> 00:14:01,340
حتى موكب الحاكم العام
... يجب أن يمر عبر الروتين الموجود

230
00:14:01,341 --> 00:14:04,139
.. مسح حراري.. تفتيش ذاتي
... و الكلاب البوليسية

231
00:14:04,142 --> 00:14:06,942
الوحيد الذي يــُـسمح لهم بالمرور
.هم القراصنة

232
00:14:06,945 --> 00:14:08,412
مَن؟

233
00:14:08,413 --> 00:14:11,013
...هؤلاء الرجال المتشحين بالسواد

234
00:14:11,016 --> 00:14:12,356
...لا أحد يعرف شيئاً عنهم

235
00:14:12,357 --> 00:14:14,350
"و لهذا نسمّيـهم "القراصنة

236
00:14:14,352 --> 00:14:16,382
إنهم يعملون مع وكالة الاستخبارات

237
00:14:16,388 --> 00:14:18,818
إنهم أعلى مستوى
من الحاكم العام و الوكيل العام

238
00:14:18,823 --> 00:14:21,023
...هؤلاء القراصنة

239
00:14:21,026 --> 00:14:23,164
يستطيعون أن يعبروا الجدار
...دون أن يوقفهم أحد؟

240
00:14:23,165 --> 00:14:25,791
...لديهم شيء مميز موجود على سياراتهم

241
00:14:25,797 --> 00:14:28,027
و هذا الذي يسمح لهم بالمرور
...دون أي سؤال أو تفتيش

242
00:14:28,033 --> 00:14:29,302
...صديق لي وقع في الكثير من المتاعب

243
00:14:29,303 --> 00:14:31,800
لأنه سأل أحدهم ذات مرات بعض الأسئلة

244
00:14:31,803 --> 00:14:33,333
... إنه

245
00:14:35,406 --> 00:14:39,176
و الآن أصبحنا نخرس عندما يأتون
.ولا ننبُس بكلمة وندعهم يعبرون بسلام

246
00:14:42,446 --> 00:14:45,182
... يبدو أنك شخص ذكي

247
00:14:45,183 --> 00:14:47,253
... أنا متأكد تماماً بأن الإبلاغ عن زيارتنا لك

248
00:14:47,254 --> 00:14:50,222
.سيضع عائلتـُـك جميعاً في خطر

249
00:14:50,223 --> 00:14:53,091
.. صدقني
. آخر شيء أريده هو المتاعب

250
00:15:01,832 --> 00:15:02,932
نشكرك على وقتك

251
00:15:19,349 --> 00:15:20,449
سيدي

252
00:15:21,351 --> 00:15:22,951
إنه ينتظرك في الخارج

253
00:15:34,465 --> 00:15:36,865
لقد وصلت إلى مكتبي يا نولان

254
00:15:36,868 --> 00:15:39,028
هل كل شيء بخير؟

255
00:15:41,772 --> 00:15:44,041
.أكنـُـت تتواعد مع شقيقة أحد الإرهابيين؟

256
00:15:44,042 --> 00:15:47,911
.الأمر ليس هكذا-
...حقاً؟-

257
00:15:47,912 --> 00:15:49,912
.إذن وضح لي

258
00:15:51,181 --> 00:15:52,751
... مادي

259
00:15:54,218 --> 00:15:57,848
..اسمعني
...ليس لها أي دور مع ما تفعله المعارضة

260
00:15:57,856 --> 00:15:59,056
...هل ترضى أن يلومك أحد

261
00:15:59,057 --> 00:16:01,417
.على ما يفعله فرد من العائلة؟

262
00:16:01,426 --> 00:16:03,894
...هيلينا تستغل ذلك ضدي

263
00:16:03,895 --> 00:16:06,895
.و أنا لسـُـت مجبوراً أن أسلم لها رقبتي

264
00:16:06,898 --> 00:16:08,458
.سوف أصـُـحح الأمر

265
00:16:08,466 --> 00:16:12,536
.. أجل
.و ذلك بإنكار أي علاقة لك بهذه الفتاة

266
00:16:14,271 --> 00:16:18,511
... هل تشـُـك في نزاهتي؟

267
00:16:20,344 --> 00:16:23,344
.لأنني سبق و أن أرسلت زوجتي للمصنع

268
00:16:24,816 --> 00:16:26,556
أنتَ و أنا بنينا شيئاً مهماً هنا

269
00:16:26,557 --> 00:16:30,281
لا تـُـفسد الأمر من أجل بعض الأمور العالقة

270
00:16:48,996 --> 00:16:51,596
هل هذه مركبة طائرة؟

271
00:16:51,598 --> 00:16:53,058
أجل

272
00:16:53,066 --> 00:16:55,876
نحاول أن نجعل أحد عيوننا
.موجودة معهم في السماء

273
00:16:56,836 --> 00:16:58,106
...هذا مبهر

274
00:17:02,808 --> 00:17:04,108
...لا يبدو من الوهلة الأولى بأنكِ

275
00:17:04,111 --> 00:17:05,841
.تعملين مع المعارضة

276
00:17:05,846 --> 00:17:08,314
لماذا؟.. لأنني لستُ سارة كونور؟

277
00:17:08,315 --> 00:17:10,815
.أمزحُ معكِ

278
00:17:10,817 --> 00:17:11,947
...أنتَ على حق

279
00:17:11,952 --> 00:17:13,982
إيكهارت أقنعنا بالانضمام
...و صيد الأمن الوطني

280
00:17:13,987 --> 00:17:16,047
و الذي يبدو لي الآن
...بأنها كانت خدعة

281
00:17:16,056 --> 00:17:18,296
...و بعدها قابلنا بروسارد

282
00:17:19,725 --> 00:17:21,565
.و ها أنا هنا الآن

283
00:17:24,897 --> 00:17:27,557
... أعتقد أنَّ هذه هي سنـة الحياة

284
00:17:27,568 --> 00:17:30,268
عندما تضعك على مسار
لم تتوقعه من قبل

285
00:17:32,104 --> 00:17:33,774
حقاً

286
00:17:38,144 --> 00:17:40,714
لماذا لا تخرجين معهم؟

287
00:17:42,582 --> 00:17:45,151
لأني لم أُنـْهِ تدريبي بعد

288
00:17:45,152 --> 00:17:47,082
.هل هذا يـُـزعجكِ؟-
... كلا-

289
00:17:47,087 --> 00:17:50,587
أعرف بالضبط حدود إمكاناتي
وما لا أستطيع فعله

290
00:17:50,591 --> 00:17:52,121
...أستطيع مساعدتهم

291
00:17:52,125 --> 00:17:53,793
...أعرف أشياء كثيرة

292
00:17:53,794 --> 00:17:55,994
.و لكنهم لم يعطوني فرصة لأثبت نفسي لهم

293
00:17:55,996 --> 00:17:58,936
.نعم.. و لكنك ابنهم-
... ليس هذا فقط-

294
00:18:00,766 --> 00:18:03,276
.لم يثقوا بي أبداً

295
00:18:06,773 --> 00:18:08,343
.أعطِهِم بعض الوقت

296
00:18:10,176 --> 00:18:12,246
.ما الذي تعرفه عن هؤلاء (القراصنة)؟

297
00:18:12,247 --> 00:18:13,980
..ليس الكثير
...ولا أحد يعرف

298
00:18:13,981 --> 00:18:16,311
لقد ظهروا هنا
...بعد أن خطفتَ أحد الضيوف

299
00:18:16,316 --> 00:18:18,723
أعتقد أنهم يحاولون تغطية الضرر الحاصل
.نتيجة سرقة الصندوق الواقي

300
00:18:18,724 --> 00:18:20,049
...إذن نسرق أحد سياراتهم

301
00:18:20,053 --> 00:18:22,922
و نستخدم تراخيصهم للدخول و الخروج
.لنعبــُـر الجدار

302
00:18:22,923 --> 00:18:24,953
أجل.. يجب أن يكون هذا سهلاً

303
00:18:24,958 --> 00:18:26,958
هل هم متميزون؟

304
00:18:26,960 --> 00:18:29,230
إنهم النخبة

305
00:18:31,764 --> 00:18:34,300
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
... هو نصب كمين لهم

306
00:18:34,301 --> 00:18:37,101
...و لكن لا نعرف قاعدة عملياتهم

307
00:18:37,104 --> 00:18:38,404
...ولا عاداتهم

308
00:18:38,405 --> 00:18:40,375
.ولا لمن ينتمون

309
00:18:42,742 --> 00:18:45,211
إنهم في المقاطعة
.لكي يبحثوا عنكَ

310
00:18:45,212 --> 00:18:47,680
...حسناً.. نحـن

311
00:18:47,681 --> 00:18:49,281
.نستطيع أن نكون الطـُـعم

312
00:19:00,227 --> 00:19:01,917
...الوكيل سنايدر

313
00:19:11,437 --> 00:19:13,937
.أرى بأنك رجعت إلى المقاطعة

314
00:19:14,840 --> 00:19:16,810
.نعم

315
00:19:18,711 --> 00:19:20,881
و بأي صفة؟

316
00:19:22,214 --> 00:19:24,014
...أقوم ببعض الأعمال

317
00:19:24,017 --> 00:19:27,147
...نيابة عن الحاكم العام

318
00:19:28,854 --> 00:19:31,193
...(أنا مهتم بموضوع اختفاء (ويل بومان

319
00:19:31,194 --> 00:19:33,161
...(و احتمالية وجود رابط بينه و بين (بروسارد

320
00:19:33,162 --> 00:19:34,860
.و اختفاء الصندوق الواقي

321
00:19:34,861 --> 00:19:37,461
.كل هذه المعلومات موجودة في تقريري

322
00:19:37,464 --> 00:19:39,464
...هل هو كذلك؟

323
00:19:39,466 --> 00:19:43,002
...لأن بعض المعلومات المذكورة في التقرير

324
00:19:43,003 --> 00:19:46,072
.(لا تتطابق مع ما أعرفه عن (ويل بومان

325
00:19:46,073 --> 00:19:51,173
لقد رأيت ذلك بأم عيني
...إنه رجل خطير جداً

326
00:20:02,988 --> 00:20:06,188
...كانت هناك تعليمات محددة

327
00:20:06,193 --> 00:20:08,728
...من مكتب الوكيل ألكالا

328
00:20:08,729 --> 00:20:11,389
.فقط حاولت أن أقوم بوظيفتي

329
00:20:13,132 --> 00:20:16,302
...يبدو لي أنك رجل ذو مكانة عالية

330
00:20:16,303 --> 00:20:19,872
.. بدلة جميلة
...مكتب أجمل

331
00:20:19,873 --> 00:20:21,973
...نصيحة مني

332
00:20:21,975 --> 00:20:24,945
.لا يجب أن تراهن على الخاسر

333
00:20:27,279 --> 00:20:32,749
..بالطبع
.أرغب أن أكون مع الجانب الرابح دوماً

334
00:20:32,753 --> 00:20:34,353
...عرفت بأنك ستتعلم بسرعة

335
00:20:35,788 --> 00:20:38,118
..من الآن فصاعِداً
... كل تقاريرك تكون مُوَجَّـهةٌ لي

336
00:20:38,125 --> 00:20:40,259
... أي شيء يحدث في المقاطعة

337
00:20:40,260 --> 00:20:42,830
...أريد أن أكون أول مَن يعلم به

338
00:20:49,001 --> 00:20:54,340
...(لقد رجعتُ من الموت يا سيد (بينيت

339
00:20:54,341 --> 00:20:58,041
.أتـُـريد حقاً أن تـُـراهن ضدي؟

340
00:21:28,841 --> 00:21:31,171
.أتمانعين أن تجلسي؟

341
00:21:31,178 --> 00:21:33,478
لا أحد يسمعني
.و أنا أحضر إلى هنا

342
00:21:33,480 --> 00:21:37,449
.. الموضوع ليس هكذا
.أنتِ تجعليني متوتراً

343
00:21:37,450 --> 00:21:41,120
.. آسفة
.أكيد هذا بسبب بقائنا هنا لمدة ساعات

344
00:21:48,160 --> 00:21:49,460
... عزيزتي

345
00:21:49,462 --> 00:21:51,330
.يجب أن نكون صبورين

346
00:21:51,331 --> 00:21:53,531
.أمُـل من أختي أن تبيعَنا؟

347
00:21:57,436 --> 00:21:59,946
..يمكنـُـكِ العودة للقبو
.و سنهتم بالأمر هنا

348
00:21:59,947 --> 00:22:01,900
.سأبقى هنا

349
00:22:01,908 --> 00:22:03,868
.حسناً

350
00:22:21,393 --> 00:22:23,128
... تـُريد أن تحصل منها على شيء

351
00:22:23,129 --> 00:22:24,589
... بسرعة؟

352
00:22:25,598 --> 00:22:27,428
... أستطيع المساعدة

353
00:22:33,405 --> 00:22:36,045
أعطني فقط خمس دقائق
.معها على انفراد

354
00:22:50,956 --> 00:22:52,992
.يجب أن تـُـساعدني

355
00:22:52,993 --> 00:22:55,593
...أريـُـد أن أساعدكِ

356
00:22:55,595 --> 00:22:57,495
.. و لكن في باديء الأمر
... انظري إلى عينيَّ مباشرة

357
00:22:57,497 --> 00:23:01,027
و أقسمي لي
...بأن ما تقولينه هي الحقيقة

358
00:23:01,034 --> 00:23:02,604
...هكذا تشعرين بما أشعر به

359
00:23:02,605 --> 00:23:04,502
.و أشعر بكِ أيضاً

360
00:23:06,038 --> 00:23:09,068
أنتَ و هدسون
...أفضل شيء حصل في حياتي

361
00:23:09,975 --> 00:23:12,385
.سأفعل أي شيء من أجلكَ

362
00:23:16,249 --> 00:23:17,649
.ماذا عن أختـكِ؟

363
00:23:17,651 --> 00:23:20,551
...إنها لا تعني شيئاً لي بعد الآن

364
00:23:20,553 --> 00:23:23,253
.أتمنى أن لا أراها بعد الآن

365
00:23:26,392 --> 00:23:28,562
...إذا أردتِ الخروج من هذه المحنة

366
00:23:28,563 --> 00:23:30,931
...يجب أن تتبعي ما أقوله لكِ بالضبط

367
00:23:32,031 --> 00:23:33,361
... واضح؟

368
00:23:33,366 --> 00:23:36,368
.. ليس فقط اليوم
.و لكن في كل الأيام

369
00:23:36,369 --> 00:23:38,399
.أتفهَّم الأمر

370
00:23:41,474 --> 00:23:44,644
.هناك طريقة واحدة للخروج من هذا

371
00:24:02,661 --> 00:24:04,291
.هل هذه هي؟

372
00:24:25,752 --> 00:24:28,052
.لقد وَضَعَت الإشارة

373
00:24:31,390 --> 00:24:34,490
(ماذا إذا كانت (مادي
.بحاجة إلى مساعدتي حقاً؟

374
00:24:34,494 --> 00:24:37,234
أتعتقدين حقاً
.بأن حضورها لطلب المساعدة؟

375
00:24:39,298 --> 00:24:42,028
... حضور (القراصنة) من أجلها

376
00:24:42,035 --> 00:24:44,403
.كان بسببي

377
00:24:44,404 --> 00:24:45,674
لسنا مُـجْـبَرين
...على فعل ذلك بهذه الطريقة

378
00:24:45,675 --> 00:24:48,202
فقط قولي: كلا
.و سنلغي الخطة فوراً

379
00:24:50,275 --> 00:24:52,215
.يجب أن أعرف

380
00:25:06,192 --> 00:25:07,292
سيدي؟

381
00:25:14,199 --> 00:25:16,229
... كيف سار الأمر؟

382
00:25:24,810 --> 00:25:27,580
.. هذا أفضل شيء فعلتيه
.يجب أن تعلمي ذلك

383
00:26:02,315 --> 00:26:04,415
.سوف أطمئن على الأطفال

384
00:26:14,359 --> 00:26:16,659
.. ما الذي يحدث هنا؟
.إلى أين أنتم ذاهبون؟

385
00:26:16,663 --> 00:26:19,563
نحاول أن نجد طريقاً لنا
.إلى خارج الـمـُـستعمرة

386
00:26:21,233 --> 00:26:23,133
... أريد أن أكون معكَ

387
00:26:23,136 --> 00:26:25,636
.أريد أن أحارب -
.لن يحدُث -

388
00:26:29,108 --> 00:26:30,768
... إذن أنت و والدتي تحاربان السلطة

389
00:26:30,777 --> 00:26:32,167
.بينما أنا لن أستطيع

390
00:26:33,245 --> 00:26:34,645
.هذا صحيح

391
00:26:34,647 --> 00:26:36,407
..أريد منكَ
... أن تبقَى هنا مع أخيكَ

392
00:26:36,416 --> 00:26:39,186
.و أختـُـكَ

393
00:26:41,553 --> 00:26:43,723
.سوف نعود أسرع مما تتوقع

394
00:27:56,461 --> 00:28:00,431
..(اسمي (برام
...(و أعرف (مايا

395
00:28:01,333 --> 00:28:03,603
...هل أستطيع الدخول؟

396
00:28:15,480 --> 00:28:17,880
.لقد قابلتـُـها في معسكر العمل

397
00:28:17,884 --> 00:28:21,384
.أين؟-
...خارج المـُـستعمرة-

398
00:28:21,387 --> 00:28:25,687
.. لقد عملنا معاً
... و هناك تعرَّفْتُ عليها

399
00:28:27,226 --> 00:28:28,894
... لقد كانت قوية

400
00:28:28,895 --> 00:28:32,495
لا أعتقد بأنني
... كنتُ سأنجو بدونها

401
00:28:37,536 --> 00:28:39,706
...اعتقدتُ بأنكِ يجب أن تعرفي ذلك

402
00:28:41,340 --> 00:28:44,370
...مايا حاربت من أجل ما تؤمن به

403
00:28:46,411 --> 00:28:49,311
.ماتت من أجل إيمانها

404
00:31:15,527 --> 00:31:16,827
.مرحباً

405
00:31:17,729 --> 00:31:19,529
.إنه أنا

406
00:31:19,532 --> 00:31:21,062
.كيتي

407
00:31:23,535 --> 00:31:25,704
.هل أنتِ بخير؟

408
00:31:25,705 --> 00:31:28,173
...كنـُـتِ على حق

409
00:31:28,174 --> 00:31:30,674
لقد حضروا إلى هنا
.للبحث عنكِ

410
00:31:32,978 --> 00:31:34,538
.مَن؟

411
00:31:36,581 --> 00:31:37,981
...لا أعلم

412
00:31:37,984 --> 00:31:40,984
بعض رجال الاستخبارات
.المتشحين بالسواد

413
00:31:44,556 --> 00:31:46,892
.وما الذي أخبرتيهم به عني؟

414
00:31:46,893 --> 00:31:49,493
.. بأنني لم أرَكِ منـذ

415
00:31:49,495 --> 00:31:51,035
.منـُـذ أن هربنا

416
00:31:51,930 --> 00:31:53,800
...نعم

417
00:31:57,102 --> 00:31:58,972
...أنا خائفة يا كيتي

418
00:31:59,905 --> 00:32:01,645
.أحتاج إلى مـُـساعدتكِ

419
00:32:04,476 --> 00:32:05,844
...حسناً

420
00:32:05,845 --> 00:32:07,915
.أنا هنا

421
00:32:11,116 --> 00:32:12,886
.أين؟

422
00:32:16,455 --> 00:32:17,923
...سوف نحضـُـر من أجلكِ

423
00:32:17,924 --> 00:32:19,493
...أتتذكرين مكان تجمُّـعنا

424
00:32:19,494 --> 00:32:21,722
.و الذي أخبرتينا فيه بأنكِ حامل؟

425
00:32:24,930 --> 00:32:26,800
.نعم

426
00:32:28,166 --> 00:32:32,571
.. لا تجزعي.. خذي هدسون معكِ
.و قابليني هناك

427
00:32:32,572 --> 00:32:35,240
.لا أعلم إن كنت أستطيعُ

428
00:32:35,241 --> 00:32:36,571
.تستطيعين

429
00:32:36,576 --> 00:32:38,043
... كيتي

430
00:32:38,044 --> 00:32:40,614
.هناك سيارة دفع رُباعي متوجهة نحوكِ

431
00:32:48,588 --> 00:32:50,018
... يجب أن أذهب

432
00:32:50,022 --> 00:32:53,762
.سأقابلـُـكِ هناك

433
00:32:55,161 --> 00:32:56,861
.حسناً

434
00:32:58,864 --> 00:33:00,564
.أحبكِ

435
00:33:01,500 --> 00:33:03,930
.أحبكِ أيضاً

436
00:33:11,277 --> 00:33:12,567
انتبه

437
00:34:05,297 --> 00:34:06,657
...لقد حصلتُ على المركبة

438
00:34:06,666 --> 00:34:08,199
.سألتف حولكم

439
00:34:08,200 --> 00:34:10,630
السيارة تتحرك
.اذهبا فوراً إلى المقدمة

440
00:34:11,870 --> 00:34:13,570
.تحركي

441
00:34:19,277 --> 00:34:20,277
... أنا في المقدمة

442
00:34:20,279 --> 00:34:21,579
.ما هو الوضع؟

443
00:34:24,749 --> 00:34:26,979
.. نحن في الطريق
.يجب أن تقودنــا فوراً

444
00:34:26,986 --> 00:34:28,056
.. سمعت ذلك
.و المحرك ساخن

445
00:35:03,155 --> 00:35:04,295
... توقفي يا كيتي

446
00:35:05,256 --> 00:35:06,896
..اخرج من السيارة
...اخرج من السيارة

447
00:35:09,127 --> 00:35:11,687
..اخرج فوراً من السيارة
.اخرج فوراً من السيارة

448
00:35:32,000 --> 00:35:33,630
.هل أنتما بخير؟

449
00:35:33,635 --> 00:35:34,995
.كان يجب علينا الاختفاء لبضع ساعات

450
00:35:35,023 --> 00:35:36,692
... الأمن الوطني كـثَّفوا دوريّـاتهم

451
00:35:36,693 --> 00:35:39,029
.و المركبات الطائرة كانت تحوم في كل مكان -
.نفس الحال معي-

452
00:35:39,030 --> 00:35:40,927
الرجال المتشحين بالسواد 
هم الذين أصدروا الأوامر للمركبات الطائرة بالهجوم

453
00:35:40,928 --> 00:35:43,058
هل شاهدتَ شيئاً من هذا القبيل
...في الأمن الوطني؟

454
00:35:43,064 --> 00:35:46,294
.أن التقنية البشرية تتحكم بهذه الطائرات؟

455
00:35:46,301 --> 00:35:47,668
.مطلقاً

456
00:35:47,669 --> 00:35:48,969
الصندوق الواقي 
... ليس هو الشيء الوحيد

457
00:35:48,970 --> 00:35:50,637
... الذي يبحثون عنه

458
00:35:50,638 --> 00:35:53,938
كان هناك شيئاً مثل.. التابوت 
.بمؤخرة السيارة

459
00:35:53,941 --> 00:35:56,641
.تابوت؟-
... يكفي لرجل واحد-

460
00:35:56,644 --> 00:35:59,944
..يبدو مثل
...  لا أعلم

461
00:35:59,947 --> 00:36:02,577
يبدو و كأنه شيئاً 
.ترسله نحو الفضاء

462
00:36:02,583 --> 00:36:04,685
.هل كان هناك شخص بداخله؟

463
00:36:04,686 --> 00:36:06,546
... كلا

464
00:36:06,554 --> 00:36:09,684
و لكن جهاز الحاسوب الموجود في السيارة
... كان به مجموعة ملفات مفتوحة

465
00:36:09,691 --> 00:36:11,791
... و ملفكَ كان واحد منها

466
00:36:11,793 --> 00:36:13,063
.كانوا يبحثون عنكَ

467
00:36:14,661 --> 00:36:15,861
.إنهم يبحثون عنّا جميعاً

468
00:36:15,863 --> 00:36:18,373
.ليس بهذه الطريقة

469
00:36:19,700 --> 00:36:22,536
.. لا يهم ذلك
.سنـُـغادر هذه المقاطعة

470
00:36:22,537 --> 00:36:24,067
.يجب أن نبتعد عن الأعين لفترة من الوقت

471
00:36:24,072 --> 00:36:25,409
...لا نملك الوقت الكافي للاختفاء

472
00:36:25,410 --> 00:36:26,566
.يجب أن نخرج من هنا

473
00:36:26,574 --> 00:36:28,774
.. هذا لن يحدث
.ليس الآن

474
00:36:29,676 --> 00:36:31,576
.حقاً

475
00:36:31,579 --> 00:36:35,979
.. إذا أردتَّ العيشَ هنا 
... في عالمي

476
00:36:37,351 --> 00:36:38,551
.نعم

477
00:36:39,619 --> 00:36:40,889
... حسناً.. هذا يكفي

478
00:36:40,890 --> 00:36:42,456
... هذا يكفي

479
00:36:42,457 --> 00:36:44,087
.هذا يكفي

480
00:36:51,865 --> 00:36:54,935
.هل أنتَ بخير؟-
.بخير-

481
00:37:12,486 --> 00:37:15,486
.هل وجدوها؟

482
00:37:15,490 --> 00:37:17,520
.نعم.. وجدوها

483
00:37:17,525 --> 00:37:19,155
.هل قبضوا عليها؟

484
00:37:19,160 --> 00:37:23,029
...كلا.. لم يقبضوا عليها

485
00:37:23,030 --> 00:37:25,866
...تدهور الوضع

486
00:37:25,867 --> 00:37:27,527
.في الحقيقة كانت كارثة

487
00:37:27,535 --> 00:37:29,735
.ماذا تعني؟

488
00:37:29,737 --> 00:37:31,467
... (معظم ضُبّاط وحدة (فان ويردام

489
00:37:31,472 --> 00:37:33,142
... قُـتِلوا في كمين نُـصِبَ لهم

490
00:37:35,075 --> 00:37:36,905
.و أختـُـكِ استطاعت الهرب

491
00:37:40,081 --> 00:37:42,851
.و ماذا يعني ذلك لنا؟

492
00:37:45,919 --> 00:37:48,619
.ليس لديَّ فكرة

493
00:38:11,578 --> 00:38:13,008
.مَن أنتَ؟

494
00:38:14,114 --> 00:38:16,714
.برام بومان-
.مَن؟-

495
00:38:16,717 --> 00:38:18,547
...لقد كنتُ في المعسكر 
(مع (مايا) و (إديسون

496
00:38:18,553 --> 00:38:20,193
... أخبراني أن أحضر إلى هنا

497
00:38:22,722 --> 00:38:24,962
.و أخبراني أن أسأل عن (الكاردينال)؟

498
00:38:26,960 --> 00:38:29,230
.هيا ادخل

499
00:38:52,587 --> 00:38:54,017
هذا ممتع

500
00:39:07,834 --> 00:39:09,134
... برام بومان

501
00:39:09,136 --> 00:39:11,936
(يقول إنه يعرف (إديسون) و (مايا 
.من المعسكرات

502
00:39:12,839 --> 00:39:14,109
... برام

503
00:39:15,242 --> 00:39:17,878
... كُنتُ أتوقُ إلى لقائكَ

504
00:39:17,879 --> 00:39:20,079
.. اجلس.. اجلس معي
.من فضلكَ

505
00:39:21,047 --> 00:39:22,577


506
00:39:30,624 --> 00:39:32,924
.شكراً لكَ

507
00:39:32,927 --> 00:39:34,287
.من أجل ماذا؟

508
00:39:34,295 --> 00:39:36,795
...من أجل خدمتك في الحرب

509
00:39:36,797 --> 00:39:40,027
تدمير السفينة الفضائية 
... كان له أصداءٌ واسعةٌ في جميع المقاطعات

510
00:39:40,034 --> 00:39:42,864
... و هذا شجع الجميع

511
00:39:42,870 --> 00:39:45,539
... الناس بدأوا يفيقوا على هذا الحال

512
00:39:45,540 --> 00:39:48,070
و عرفوا أن شخصاً واحداً 
... يستطيع أن يصنع الفَرق

513
00:39:48,075 --> 00:39:49,735
... و هذا كله بسبب العمل

514
00:39:49,744 --> 00:39:56,274
.الذي قمت أنت و (إديسون) و (مايا) به

515
00:39:58,552 --> 00:40:00,752
.مايا) و (أديسون) رحلا)

516
00:40:02,889 --> 00:40:04,558
...أمُل أن ترى بأمِّ عينكَ

517
00:40:04,559 --> 00:40:08,729
...كيف بذلا روحيهمـا من أجل شيء أكبر

518
00:40:10,096 --> 00:40:14,766
.إذن.. السلطة أطلقت سراحكَ من المعسكر؟

519
00:40:19,306 --> 00:40:22,036
...لقد تعاملتُ مع مدير المعسكر

520
00:40:22,043 --> 00:40:24,683
...و جعلتـُـه يثق بي

521
00:40:26,947 --> 00:40:30,777
...فأظلَّني بحمايته قبل حدوث الهجوم

522
00:40:33,987 --> 00:40:36,887
.أنا الوحيد الذي كان باستطاعته أن يفعل ذلك

523
00:40:37,791 --> 00:40:40,591
...(آسفة جداً يا (برام

524
00:40:40,595 --> 00:40:43,625
.. لا أستطيعُ أن أتخيَّل
... كمّ الأهوال التي مررت بها

525
00:40:45,665 --> 00:40:48,995
..و لكن و بعد كل ذلك
... حضرتَ إلى هنا

526
00:40:49,003 --> 00:40:52,238
..بدلاً من أن تذهب إلى المنزل
. لماذا؟

527
00:40:52,239 --> 00:40:53,669
... لقد ذهبتُ إلى المنزل

528
00:40:53,674 --> 00:40:55,804
.و لكن لم أجد تشجيعاً لي هناك

529
00:40:55,810 --> 00:40:58,310
.وماذا عن والديكَ؟

530
00:40:59,980 --> 00:41:02,720
..إنهما لا يعرفاني بعد الآن

531
00:41:04,718 --> 00:41:06,218
...لأنهما عندما ينظران إليكَ

532
00:41:06,220 --> 00:41:08,860
...كل ما يرونه هو ابنهما

533
00:41:13,159 --> 00:41:16,899
لكنّي أرى أكثر من ذلك بكثير

534
00:41:19,627 --> 00:41:20,311
<font color="#007700">مع تحيــــــات ديــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
