1
00:00:01,090 --> 00:00:03,972
سابقًا في جريم

2
00:00:04,909 --> 00:00:05,557
لقد قالوا أنك مُت -
أعتقد أنني كنت كذلك -

3
00:00:05,630 --> 00:00:06,999
كيف حدث هذا؟

4
00:00:07,072 --> 00:00:08,791
انماطهم على هذا القماش

5
00:00:08,853 --> 00:00:10,778
إنهم هنا تماما, وهنا و هنا

6
00:00:10,850 --> 00:00:13,351
يمكنني رؤية صور صغيرة وبعض الكتابات الغريبة

7
00:00:13,424 --> 00:00:16,718
إنها نبوءة قديمة
وتخيفني

8
00:00:17,821 --> 00:00:19,437
اريد رؤية النفق الذي يوجد به هذه الرموز

9
00:00:19,509 --> 00:00:21,321
شارك ما تعرفه, سأفعل المثل

10
00:00:21,393 --> 00:00:22,937
نحتاج أن نكتشف ما
الذي يجري بحق الجحيم

11
00:00:23,010 --> 00:00:24,482
مع هذا المكان الآخر

12
00:00:24,554 --> 00:00:26,139
قد تكون هناك طريقة واحدة

13
00:00:26,202 --> 00:00:27,437
والتي هي؟

14
00:00:27,509 --> 00:00:29,465
أن نذهب هناك

15
00:00:29,538 --> 00:00:31,566
يجب أن نجد هذا الشيء ونقتله

16
00:00:31,638 --> 00:00:33,697
(إيف) تريد أن تستعير كتب امي للتعاويذ

17
00:00:33,769 --> 00:00:35,787
وانا قلقة أنها ستحاول فعل هذا على نفسها

18
00:00:35,860 --> 00:00:38,670
<font color="#800000">سحر الدم</font>

19
00:00:47,237 --> 00:00:51,457
<font color="#c0c0c0">"الجحيم فارغ وكل الشياطين هُنا"</font>

20
00:01:09,990 --> 00:01:12,061
عذرًا, لم أقصد إيقاظك

21
00:01:12,131 --> 00:01:15,633
لم أكن انام بشكل جيد على اية حال

22
00:01:17,576 --> 00:01:18,807
مرحبًا, أنت

23
00:01:18,877 --> 00:01:21,979
هل تحدث إليك (رينارد)؟

24
00:01:22,079 --> 00:01:23,980
أجل

25
00:01:24,051 --> 00:01:27,493
شخص ما يعرفه يعتقد أن
(ديانا) قد تكون في خطر

26
00:01:27,564 --> 00:01:29,495
من؟ -
لم يخبرني -

27
00:01:29,566 --> 00:01:31,327
ولكنه شخص لديه القدرة

28
00:01:31,397 --> 00:01:33,538
على ان يفهم هذه الرموز

29
00:01:33,599 --> 00:01:35,870
هل تعرفين من قد يكون هذا؟

30
00:01:35,941 --> 00:01:41,015
لا, ولكن (رينارد) لديه الكثير من
الاصدقاء في الاماكن الصحيحة

31
00:01:41,085 --> 00:01:42,756
هل قررت ما إذا كنت ستخبره

32
00:01:42,817 --> 00:01:44,758
عن النفق؟

33
00:01:44,828 --> 00:01:47,089
ليس بعد

34
00:01:47,160 --> 00:01:48,861
(نيك), هناك شيء اود إخبارك به

35
00:01:48,932 --> 00:01:51,133
عن الليلة التي قتل فيها (رينارد) (بونابارت)

36
00:01:51,204 --> 00:01:53,135
كانت هذه ليلة مضحكة

37
00:01:53,205 --> 00:01:55,076
ماذا؟

38
00:01:55,147 --> 00:01:57,709
بعدما حدث الأمر
(رينارد) لم يعلم ما قد فعله

39
00:01:57,779 --> 00:02:00,621
إلى أن رأى السيف الدامي في يده

40
00:02:00,691 --> 00:02:02,422
أجل, بدى مشوشًا

41
00:02:02,493 --> 00:02:04,754
هل تحاولين صنع عذر له؟

42
00:02:04,825 --> 00:02:06,766
لا

43
00:02:06,827 --> 00:02:09,439
احاول ان أخبرك أن

44
00:02:09,499 --> 00:02:12,911
(ديانا) جعلته يفعل هذا

45
00:02:12,972 --> 00:02:16,815
لأنها عرفت أن (بونابارت) خنقني

46
00:02:16,885 --> 00:02:19,116
يمكنها فعل هذا؟ -
أجل -

47
00:02:19,187 --> 00:02:21,458
سببت أيضًا موت (ريتشل وود)

48
00:02:21,529 --> 00:02:23,630
لقد رأيتها -
كيف؟

49
00:02:23,690 --> 00:02:25,091
إنها نوعًا

50
00:02:25,162 --> 00:02:27,834
أحضرتني هناك تخاطريًا

51
00:02:27,904 --> 00:02:30,576
انا اقول لك لأن

52
00:02:30,646 --> 00:02:33,278
لأنني أعتقد أنه علينا
إخبار (رينارد) عن النفق

53
00:02:33,348 --> 00:02:35,950
إن كانت مرتبطة بهذا بطريقة ما

54
00:02:36,021 --> 00:02:38,022
وهو يعلم شخصًا يمكنه مساعدتنا

55
00:02:38,092 --> 00:02:39,653
لا اثق به

56
00:02:39,724 --> 00:02:40,995
ولا انا

57
00:02:41,065 --> 00:02:42,696
ولكن هذه إبنته

58
00:02:42,766 --> 00:02:47,099
لن يفعل أي شيء يؤذيها
واعتقد اننا نحتاج كل المساعدة

59
00:02:52,985 --> 00:02:55,086
تريدين بعض الشاي؟

60
00:02:55,156 --> 00:02:56,657
اعتقد انني اريد بعضًا

61
00:02:56,718 --> 00:02:58,119
بالطبع عزيزي

62
00:02:58,189 --> 00:02:59,730
فقط كُن هادئًا قليلًا عندما تصنعه

63
00:02:59,790 --> 00:03:03,002
لا نريد إيقاظ (إيف)

64
00:03:11,420 --> 00:03:13,181
ماذا؟

65
00:03:13,251 --> 00:03:16,353
المرآة -
هذا ليس جيدًا -

66
00:03:20,798 --> 00:03:22,199
هذا ليس جيدًا أيضًأ

67
00:03:24,140 --> 00:03:26,872
تبًا

68
00:03:26,943 --> 00:03:28,214
هذا واحد من كتب (الهيكسنبيست)

69
00:03:28,284 --> 00:03:29,715
التي حصلت (إيف) عليه من (أداليند)

70
00:03:29,785 --> 00:03:32,717
جلبته للمنزل؟

71
00:03:32,788 --> 00:03:34,289
ليس هذا كل ما فعلته

72
00:03:34,359 --> 00:03:37,791
هل هذا خنجر؟ -
أجل -

73
00:03:37,862 --> 00:03:39,333
من أين أتى هذا؟

74
00:03:39,403 --> 00:03:40,834
إنه لا يخصنا

75
00:03:40,904 --> 00:03:42,104
سأتصل بـ(نيك)

76
00:03:48,320 --> 00:03:49,621
مرحبًا (مونرو), هل كل شيء بخير

77
00:03:49,682 --> 00:03:51,753
(إيف) ليست معك, صحيح؟

78
00:03:51,823 --> 00:03:53,194
لا

79
00:03:53,255 --> 00:03:54,996
ما الخطب -
لا يمكنهم العثور على (إيف)

80
00:03:55,066 --> 00:03:56,767
ليست هنا ونعتقد أنها فعلت

81
00:03:56,827 --> 00:03:59,799
شيئًا خطيرًا للغاية -
ماذا -

82
00:03:59,870 --> 00:04:01,871
إحدى كتب أم (أداليند) مفتوح على الطاولة

83
00:04:01,942 --> 00:04:04,013
المرآة غير مغطاة
هناك دماء على الإطار

84
00:04:04,083 --> 00:04:07,185
هل من الممكن أنها قد عثرت
على طريقة لتدخل من المرآة

85
00:04:07,246 --> 00:04:09,287
لقد أخبرتها أن لا تحاول أي شيء وحدها

86
00:04:09,358 --> 00:04:10,719
أي كتاب هذا؟

87
00:04:10,789 --> 00:04:12,220
كتاب اسود كبير

88
00:04:12,290 --> 00:04:13,791
"السحر والتعاويذ"

89
00:04:16,404 --> 00:04:18,405
إذًا أعتقد ان هذا من حيث أتى

90
00:04:22,048 --> 00:04:24,209
لقد أُغلق

91
00:04:24,280 --> 00:04:25,811
مع الخنجر

92
00:04:25,882 --> 00:04:27,253
إنتظر, دعني اخمن

93
00:04:27,323 --> 00:04:30,025
يحتاج إلى سحر أو تعويذة لفتحه

94
00:04:30,095 --> 00:04:31,826
لا, فقط (هاكسينبيست)

95
00:04:31,896 --> 00:04:33,167
حسنًأ, أنتِ الوحيدة التي لدينا

96
00:04:33,228 --> 00:04:34,899
نحن في طريقنا

97
00:04:34,969 --> 00:04:36,169
(نيك), أنا آسفة

98
00:04:36,240 --> 00:04:37,901
لقد حذرتها أيضًا

99
00:04:37,972 --> 00:04:39,273
الملابس, الرموز

100
00:04:39,343 --> 00:04:40,844
المكان الآخر, كل شيء على صلة ببعضه

101
00:04:40,914 --> 00:04:42,044
أعتقد انك يجب أن تجلب العصا

102
00:04:42,115 --> 00:04:43,916
أجل

103
00:05:12,500 --> 00:05:14,771
(مونرو), (روزالي)

104
00:05:16,073 --> 00:05:17,444
(مونرو)

105
00:05:17,514 --> 00:05:19,785
لماذا قد تفعل هذا لنفسها؟

106
00:05:19,846 --> 00:05:21,787
أتعرفين ماذا؟ ربما لم يكن لديها خيار

107
00:05:21,858 --> 00:05:23,419
هل تعتقد أن رجل الجمجمة

108
00:05:23,489 --> 00:05:25,190
هذا خرج من المرآة وأمسك بها مجددًا؟

109
00:05:25,261 --> 00:05:27,092
أجل ربما, او ربما "قبضة موت" أخرى

110
00:05:27,162 --> 00:05:28,593
لا أعرف

111
00:05:28,663 --> 00:05:30,434
حسنًا, لا أرى أية جثث ميتة بالأرجاء هنا

112
00:05:30,505 --> 00:05:32,806
أعتقد أنها أرادت العبور هناك

113
00:05:32,877 --> 00:05:34,278
فهمتك

114
00:05:34,348 --> 00:05:37,110
(مونرو)

115
00:05:37,180 --> 00:05:38,451
(روزالي)

116
00:05:41,194 --> 00:05:43,555
إنه في غرفة الطعام

117
00:05:43,626 --> 00:05:46,198
(روزالي)

118
00:05:46,268 --> 00:05:47,969
(نيك), (نيك)

119
00:05:48,070 --> 00:05:51,302
(أداليند)

120
00:07:10,214 --> 00:07:15,214
<font color="#8080ff">ترجمة و تعديل: تُرك إسلام الختام, كريم أشرف, إيمان أشرف
https://www.facebook.com/groups/TheMoviesZone/</font>

121
00:07:15,238 --> 00:07:17,238
<font color="#0000ff">****جريم****</font>

122
00:07:19,738 --> 00:07:21,738
على اية صفحة كان مفتوحًأ؟

123
00:07:21,870 --> 00:07:23,470
لا أعلم, في مكان ما في البداية

124
00:07:23,480 --> 00:07:24,980
وجب علينا تعليمه
نحن غبيان

125
00:07:25,210 --> 00:07:27,910
لم أفكر حتى في هذا -
(إيف) هناك -

126
00:07:28,980 --> 00:07:32,580
وهذه دمائها

127
00:07:32,650 --> 00:07:35,020
آخر شيء سألتني عنه كان السحر الدموي

128
00:07:35,090 --> 00:07:37,190
هل هكذا دخلت؟

129
00:07:37,260 --> 00:07:39,860
قالت أنها قرأت في مكان
ما أن دماء الـ(هاكسينبيست)

130
00:07:39,930 --> 00:07:42,090
قد يستخدم كمقابل للعبور

131
00:07:42,160 --> 00:07:43,830
هذا مثل (اوبول) الخاص بـ(كارين)

132
00:07:43,900 --> 00:07:45,600
العملة التي تذعها في فم شخص ميت

133
00:07:45,670 --> 00:07:47,100
لكي تجعلهم يعبرون نهر (ستيكس)

134
00:07:47,170 --> 00:07:49,100
إذًا نحتاج لمعرفة اية تعويذة إستخدمتها (إيف)

135
00:07:49,170 --> 00:07:51,100
إذًا كيف نفتح هذا الكتاب

136
00:07:56,180 --> 00:07:58,140
عزيزتي, على امك ان تفعل شيئًأ لتفتح الكتاب

137
00:07:59,710 --> 00:08:00,980
ولا اريدك ان تخافي

138
00:08:01,050 --> 00:08:03,980
ولكن على وجهي ان يتغير قليلًا

139
00:08:04,050 --> 00:08:06,680
هل يؤلم؟

140
00:08:06,750 --> 00:08:08,550
في الحقيقة لا, وأنا

141
00:08:08,620 --> 00:08:10,960
أريد منكِ فقط أن تتفهمي أنه مازلت أنا

142
00:08:11,020 --> 00:08:13,620
حسنًا

143
00:08:31,110 --> 00:08:33,640
حسنًا

144
00:08:33,710 --> 00:08:34,650
حسنًأ

145
00:08:34,710 --> 00:08:37,650
سحر الدم

146
00:08:37,720 --> 00:08:39,150
سحر الدم

147
00:08:39,220 --> 00:08:42,150
أجل, دم (الهاكسينبيست) هو عملة

148
00:08:42,220 --> 00:08:44,150
لكي تفتحي المرآة؟

149
00:08:44,220 --> 00:08:45,860
أجل

150
00:08:45,930 --> 00:08:48,160
ولكن فقط (الهاكسينبيست) التي هي دمائه

151
00:08:48,230 --> 00:08:49,190
يمكنه العبور -
لا لا

152
00:08:49,260 --> 00:08:50,560
لن تذهبي هناك

153
00:08:50,630 --> 00:08:51,860
انا الوحيدة التي تقدر

154
00:08:51,930 --> 00:08:53,000
(أداليند), إنه محق

155
00:08:53,070 --> 00:08:54,930
لديكي طفلان

156
00:08:55,000 --> 00:08:57,100
هل تدركون أنه حينها نحن نتخلى عن (إيف)

157
00:08:57,170 --> 00:09:00,100
حسنًا, (إيف) فعلت هذا بدون إخبار أحد, لذا

158
00:09:00,170 --> 00:09:02,010
على الرغم منذلك, كانت تحاول حمايتنا

159
00:09:02,070 --> 00:09:03,670
لا نعلم ماذا كانت تفعل بحق الجحيم

160
00:09:03,740 --> 00:09:04,840
أيًا كان السبب

161
00:09:04,910 --> 00:09:06,680
(أداليند) لن تذهب هناك

162
00:09:06,750 --> 00:09:07,950
يجب أن نجد طريقة أخرى

163
00:09:08,010 --> 00:09:09,680
مثل ماذا (نيك)؟

164
00:09:09,750 --> 00:09:12,550
آداة مرآة سحرية أخرى؟

165
00:09:12,620 --> 00:09:14,590
لماذا لا؟

166
00:09:15,990 --> 00:09:18,060
يستحق المحاولة

167
00:09:20,630 --> 00:09:22,760
ما هذا

168
00:09:22,830 --> 00:09:24,630
هذا شيء عثر عليه (نيك) و (مونرو)

169
00:09:24,700 --> 00:09:26,130
"في "الغابة السوداء

170
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
إنه مميز

171
00:09:27,770 --> 00:09:29,870
أجل, نوعًا ما كذلك

172
00:09:36,010 --> 00:09:37,310
إنتظر (نيك)

173
00:09:37,380 --> 00:09:39,240
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

174
00:09:39,310 --> 00:09:40,810
نحن حتى لا نعلم أي قوة يمتلكها هذا الشيء

175
00:09:40,880 --> 00:09:42,580
او من اين اتى

176
00:09:42,650 --> 00:09:44,050
او كيف سيؤثر عليك او علينا

177
00:09:44,120 --> 00:09:46,080
إنه الخيار الوحيد الذي لدينا

178
00:09:46,150 --> 00:09:47,720
ونحن حتى لا نعرف ما اذا كان سيعمل

179
00:09:47,790 --> 00:09:48,920
إن نجح سوف أذهب معك

180
00:09:48,990 --> 00:09:50,120
لا -
مهلا يا رجل -

181
00:09:50,190 --> 00:09:51,890
لقد عثرنا على هذا الشيء معًأ

182
00:09:51,960 --> 00:09:53,290
(مونرو), لا يمكننا المخاطرة بكليكما

183
00:09:53,360 --> 00:09:55,990
وماذا يحدث إن عبرتم؟

184
00:09:56,060 --> 00:09:59,160
أعني, من ثم ماذا؟

185
00:10:07,240 --> 00:10:10,070
الآن, آمل أن يساعدني هذا كما فعل سابقًا

186
00:10:31,060 --> 00:10:32,400
إنتظر دقيقة, لنفكر بهذا

187
00:10:32,470 --> 00:10:34,260
ماذا إن لم تتمكن من العثور عليها

188
00:10:34,330 --> 00:10:36,600
ماذا إن عثرت عليها ولكن
لم تتمكن من العودة

189
00:10:47,280 --> 00:10:49,110
يا إلهي

190
00:10:49,180 --> 00:10:50,280
العصا لم تعبر

191
00:10:50,350 --> 00:10:51,720
لا يمكنها

192
00:10:51,780 --> 00:10:53,820
لا تنتمي إلى هناك

193
00:10:56,290 --> 00:10:57,960
هاك

194
00:10:58,020 --> 00:11:00,120
أتمنى ان لا يحتاجها

195
00:11:00,190 --> 00:11:01,730
أينما كان

196
00:11:20,450 --> 00:11:21,950
مرحبًا

197
00:11:22,920 --> 00:11:27,750
(أداليند)

198
00:11:42,100 --> 00:11:43,330
(أداليند)

199
00:13:17,430 --> 00:13:19,360
لا تفكر حتى بالأمر

200
00:13:20,000 --> 00:13:22,763
أراهن أن مذاقك أفضل من (بريساوشين)

201
00:13:22,795 --> 00:13:23,922
لحم متحرك

202
00:13:23,940 --> 00:13:25,100
الألمانية

203
00:13:25,170 --> 00:13:26,140
كان يجب أن اعرف

204
00:13:50,360 --> 00:13:52,230
لا أملك وقتًا لهذا

205
00:14:08,480 --> 00:14:11,010
(نيك), لقد سمعت طلقات نارية, هل أنت بخير

206
00:14:11,080 --> 00:14:13,050
أجل, كان أنا
هل أنتِ بخير

207
00:14:13,120 --> 00:14:15,220
أجل, كيف دخلت هنا

208
00:14:15,290 --> 00:14:18,020
العصا, ولكنها لم تدخل معي

209
00:14:18,090 --> 00:14:20,360
ما هذا المكان -
لا أعرف -

210
00:14:20,430 --> 00:14:21,990
"تبدو كثيرًا كـ"الغابة السوداء

211
00:14:22,060 --> 00:14:23,490
في الحقيقة
اين نعثر على العصا

212
00:14:23,560 --> 00:14:25,060
عدا ان "الفيسين" مختلفون هنا

213
00:14:25,130 --> 00:14:28,500
أجل, لا يتحولون بعدما يموتون

214
00:14:28,570 --> 00:14:30,500
لماذا فعلتي هذا

215
00:14:30,570 --> 00:14:32,500
لم اكن سأنتظر ان يأتي رجل الجما

216
00:14:32,570 --> 00:14:34,040
لم يجدر بكِ أن تأتي هنا بمفردك

217
00:14:34,110 --> 00:14:35,870
أنت لم يجدر بك المجيء ورائي

218
00:14:35,940 --> 00:14:37,340
(إيف)

219
00:14:37,410 --> 00:14:39,180
لا تدينين بأي شيء لأي أحد

220
00:14:39,240 --> 00:14:41,122
وانا لا أعرف ما الذي تحاولين إثباته

221
00:14:41,262 --> 00:14:42,380
انا لا أحاول إثبات أي شيء

222
00:14:42,450 --> 00:14:44,280
انا احاول قتل هذا الشيء قبل ان يقتلنا

223
00:14:44,350 --> 00:14:46,680
ولا يمكننا البقاء هنا
هناك "فيسين" في كل مكان

224
00:14:46,750 --> 00:14:48,290
أجل لقد لاحظت

225
00:14:48,350 --> 00:14:49,620
يتحدثون الألمانية بالمناسبة

226
00:14:49,690 --> 00:14:51,120
الذي رأيتهم لم يتحدثوا إطلاقا

227
00:14:51,190 --> 00:14:53,020
هناك مسار في هذا الطريق

228
00:15:22,450 --> 00:15:24,150
(بلوباتدن) -
أجل -

229
00:15:24,220 --> 00:15:25,620
ربما قد عثروا على الذي قتلته

230
00:15:25,690 --> 00:15:28,390
لا أعتقد أنهم يعرفون ما هو المسدس

231
00:15:28,460 --> 00:15:29,990
لم يلقي إهتمامًا له

232
00:15:30,060 --> 00:15:31,660
إلى أن قتلته

233
00:15:33,200 --> 00:15:34,600
لنذهب من هنا بحق الجحيم

234
00:15:34,670 --> 00:15:35,970
ليس لدي رصاصات بهذ العدد

235
00:15:46,340 --> 00:15:48,389
حاولي أن تري إن كان بإمكانك
الحصول على بعض النوم عزيزتي

236
00:15:48,806 --> 00:15:51,840
ولكنني أريد مساعدة -
لا تقلقي -

237
00:15:51,910 --> 00:15:54,910
سنتولى الأمر

238
00:15:59,620 --> 00:16:01,950
ماذا إن لم يستطع (نيك) العودة بدون العصا

239
00:16:02,020 --> 00:16:04,790
أعني, العصا هي من مكنته من الدخول

240
00:16:04,860 --> 00:16:06,790
أعلم انكم يا رفاق تعتقدون
انه لا يجب علي فعل هذا

241
00:16:06,860 --> 00:16:09,490
ولكن إنه دم ال(هاكسينبيست)
الذي جعل (إيف) تدخل هناك

242
00:16:09,560 --> 00:16:12,390
إذًا يمكنني الدخول هناك ومن ثم إعادتهم

243
00:16:12,460 --> 00:16:14,760
لا -
(أداليند), لا يمكنك -

244
00:16:14,830 --> 00:16:16,500
يجب أن نعطي (نيك) و (إيف) فرصة

245
00:16:16,570 --> 00:16:18,300
ليتصلوا بينا او يخرجوا

246
00:16:18,370 --> 00:16:20,540
وفي الوقت الحالي
فقط نستمر بالبحث

247
00:16:20,600 --> 00:16:22,407
عدا ان الاماكن بدأت تنفذ

248
00:16:23,430 --> 00:16:26,910
(شون) لديه صديق

249
00:16:26,980 --> 00:16:30,341
هذا الصديق يعلم أشيائًا

250
00:16:29,710 --> 00:16:33,480
عن الرموز التي يمكنها مساعدتنا

251
00:16:33,550 --> 00:16:35,980
إذًا (رينارد) يعلم عن الرموز؟

252
00:16:36,050 --> 00:16:39,590
على ما يبدو, رسمتهم
(أدريانا) عندما كانت معهُ

253
00:16:39,660 --> 00:16:41,190
ماذا يعلم أيضًا؟

254
00:16:41,260 --> 00:16:42,490
يعرف عن النفق

255
00:16:42,560 --> 00:16:44,230
إنه فقط لا يعرف مكانه

256
00:16:44,290 --> 00:16:45,560
ويريد رؤيته

257
00:16:45,630 --> 00:16:47,430
لكن (نيك) لن يري (رينارد) النفق

258
00:16:47,500 --> 00:16:49,200
إلا أن تمكن من التحدث لهذا الصديق

259
00:16:49,270 --> 00:16:50,600
بالطبع لن يدعه يتحدث لهذا الصديق

260
00:16:50,670 --> 00:16:52,330
إلى أن يرى النفق

261
00:16:52,400 --> 00:16:54,740
"هذا "الصديق

262
00:16:54,810 --> 00:16:58,340
انا آسف يا رفاق
قد يكون (رينارد) يكذب كليًا

263
00:16:58,410 --> 00:17:00,540
بعد كل الطعن من الخلف الذي يحدث

264
00:17:00,610 --> 00:17:02,540
بالمعنى الحرفي والمجازي

265
00:17:02,610 --> 00:17:04,310
تريدون حقًا أن تجلبوه إلى هذا؟

266
00:17:04,380 --> 00:17:06,580
إن كان لديه صديق يمكنه مساعدتنا

267
00:17:06,650 --> 00:17:08,280
إذًا نحتاج ان نعرف من هذا الصديق

268
00:17:08,350 --> 00:17:10,250
وإن كان هذا يعني عرض النفق له

269
00:17:10,320 --> 00:17:12,290
نُري (رينارد) النفق

270
00:17:14,360 --> 00:17:16,290
كم عدد (الفيسين) الذي رأيتيهم

271
00:17:16,360 --> 00:17:20,300
(هودييجر), (كلاوستريك)
(كايوتل), إثنان (شاكلز)

272
00:17:20,360 --> 00:17:22,230
ورأيت رجلًا

273
00:17:22,300 --> 00:17:23,800
رجلٌ عادي؟ -
لن أسميه عادي -

274
00:17:23,870 --> 00:17:25,800
كان يرتدي جلد ويحمل فأس

275
00:17:25,870 --> 00:17:27,770
ولكنه لم يتحول, حتى عندما تمت مهاجمته

276
00:17:27,840 --> 00:17:29,740
انا متأكدة أنه لم يكن (فيسين)

277
00:17:29,810 --> 00:17:30,970
ماذا حدث له

278
00:17:31,040 --> 00:17:32,870
فقط سحبوه كالطعام

279
00:17:32,940 --> 00:17:34,640
ولكنه أصاب واحدًأ منهم, الـ(كايوتل)

280
00:17:34,710 --> 00:17:36,710
لقد تركوه ورائهم

281
00:17:36,780 --> 00:17:39,780
من ثم ظهر ال(شاكالز)

282
00:17:39,850 --> 00:17:41,650
بدأوا في تقطيعه إربًأ

283
00:17:41,720 --> 00:17:43,420
إن كان هناك رجل واحد
فلا بد من وجود المزيد

284
00:17:43,490 --> 00:17:45,390
ربما يمكنهم مساعدتنا

285
00:17:47,660 --> 00:17:49,320
إن كانوا لا يخافوا منا

286
00:17:49,390 --> 00:17:51,490
هل لديكِ أية فكرة على مكان ذهابنا؟

287
00:17:51,560 --> 00:17:53,430
لا

288
00:17:53,500 --> 00:17:55,300
هل لديكِ أية فكرة عن العودة إلى مكاننا؟

289
00:17:55,370 --> 00:17:59,070
نوعًا ما -
من المكان الذي اتيت منه -

290
00:17:59,140 --> 00:18:02,400
كان هناك رموز من القماش المنحوت على العمود

291
00:18:02,470 --> 00:18:04,270
لقد رأيت هذا أيضًا

292
00:18:04,340 --> 00:18:06,610
حسنًا, على الأقل نعلم أننا في المكان الصحيح

293
00:18:06,680 --> 00:18:08,780
شيء الجمجمة هذا حاول سحبي هنا معه

294
00:18:08,850 --> 00:18:10,310
لماذا قد يريدني هنا؟

295
00:18:10,380 --> 00:18:11,780
أنتِ (هاكسينبيست)

296
00:18:11,850 --> 00:18:13,820
هذا العالم يبدو أنه تحت سيطرة (الفيسين)

297
00:18:13,880 --> 00:18:15,920
ماذا إن كان يعرف بالفعل أننا هنا؟

298
00:18:15,990 --> 00:18:17,850
هذا لا يجعلني اشعر بتحسن

299
00:18:17,920 --> 00:18:19,850
(نيك) -
ماذا؟ -

300
00:18:19,920 --> 00:18:21,590
شيء ما يحدث

301
00:18:21,660 --> 00:18:25,560
يبدو أنك بدأتي بالتحول

302
00:18:25,630 --> 00:18:27,630
انا لا احاول فعل هذا -
حسنًا أعتقد انه يحدث -

303
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
سواء أردتي هذا أم لم تريدي

304
00:18:29,770 --> 00:18:31,330
ربما هذا لأنني هنا

305
00:18:31,400 --> 00:18:32,870
نحتاج أن نخرجك من هنا

306
00:18:32,940 --> 00:18:34,840
ليس قبل أن نقتل إبن العاهرة هذا

307
00:18:47,450 --> 00:18:49,120
وجب عليَّ أن أذهب معه

308
00:18:49,190 --> 00:18:50,990
حسنًا, الدعوة لم تكن ممتدة لنا

309
00:18:51,050 --> 00:18:52,990
(نيك) كان مصرًا أن يذهب بمفرده

310
00:18:53,060 --> 00:18:54,690
حسنًا, أنا مصر علي إخراجه

311
00:18:54,760 --> 00:18:56,460
من هناك مهما يتطلب ذلك

312
00:18:56,530 --> 00:18:58,030
حسنًا, ربما سيتطلب ذلك مساعدة (رينارد)

313
00:18:58,100 --> 00:18:59,530
أنعتقدين حقًا أنَّه سيساعدنا؟

314
00:18:59,600 --> 00:19:00,860
ليس لديه سجل جيد

315
00:19:00,930 --> 00:19:02,660
في مساعدة أي أحد عدا نفسه

316
00:19:02,730 --> 00:19:04,730
صحيح, إلي أي حد سنخبره بالتحديد؟

317
00:19:04,800 --> 00:19:07,670
أيًا يكن ما يريد أن يعرفه, ليس لدينا خيارات

318
00:19:07,740 --> 00:19:09,570
ومن سينزل إلي النفق معه؟

319
00:19:09,640 --> 00:19:11,470
حسنًا, (ديانا) يجب أن تنزل معي

320
00:19:11,540 --> 00:19:14,410
ولكنني لا أريد أن أكون وحيدة هناك مع (رينارد)

321
00:19:14,480 --> 00:19:15,910
لن تكوني

322
00:19:15,980 --> 00:19:18,980
سأذهب أيضًا

323
00:19:30,890 --> 00:19:32,960
حسنًا, تلك مفاجأة

324
00:19:33,030 --> 00:19:34,700
لم أعلم أن الجميع سيكونون هنا

325
00:19:34,770 --> 00:19:36,400
ليس الجميع هنا

326
00:19:36,470 --> 00:19:37,770
وذلك سبب وجودك هنا

327
00:19:37,830 --> 00:19:39,430
دعونا نوضح شيئًا

328
00:19:39,500 --> 00:19:40,670
أنا هنا فقط من أجل إبنتي

329
00:19:40,740 --> 00:19:41,700
ونحن أيضًا

330
00:19:41,770 --> 00:19:43,070
نحن هنا من أجل (نيك)

331
00:19:43,140 --> 00:19:44,640
ومن أجل (إيف)

332
00:19:46,910 --> 00:19:48,880
(أبي)

333
00:19:50,910 --> 00:19:53,080
أنا سعيدة أنَّك هنا-
وأنا أيضًا-

334
00:19:53,150 --> 00:19:54,780
هل سأذهب إلي منزل (أبي)؟

335
00:19:54,850 --> 00:19:56,020
لا يا عزيزتي, والدك سيقوم

336
00:19:56,090 --> 00:19:57,690
بمساعدتنا لنجد (نيك) و (إيف)

337
00:19:57,750 --> 00:19:59,150
ذلك سيكون جيدًا يا أبي

338
00:19:59,220 --> 00:20:01,020
إنَّهم في مكان سيء

339
00:20:01,090 --> 00:20:03,090
أين هم؟-
في المكان الآخر-

340
00:20:03,160 --> 00:20:04,530
أي مكان آخر؟

341
00:20:04,590 --> 00:20:06,900
خلال المرآة

342
00:20:06,960 --> 00:20:09,430
لقد تكلف ذلك دماء (هاكسنبيست) للعبور

343
00:20:09,500 --> 00:20:11,100
لديك الكثير من الأمور لتلحق بها

344
00:20:11,170 --> 00:20:12,630
نعم, أعتقد ذلك

345
00:20:12,700 --> 00:20:14,070
سنبدأ بالنفق

346
00:20:14,140 --> 00:20:16,070
اعتقدت أن ذلك كان من المفترض أن يكون سرًا

347
00:20:16,140 --> 00:20:19,070
ليس بعد ذلك

348
00:20:25,880 --> 00:20:27,750
النفق كان هنا طوال الوقت؟

349
00:20:27,820 --> 00:20:29,750
منذ أكثر من مائة سنة, أكثر مما نستطيع أن نقوله

350
00:20:29,820 --> 00:20:31,550
ربما جزء من أنفاق (شانجهاي)

351
00:20:31,620 --> 00:20:33,790
وأيضًا جاء في متناول الأيدي
خلال الحظر, أتصور ذلك

352
00:20:36,860 --> 00:20:38,890
ربما يجب عليك الإنتباه لخطواتك

353
00:20:50,740 --> 00:20:52,070
من بعدكَ

354
00:21:56,800 --> 00:21:59,600
(نيك), إنَّهم بشر

355
00:21:59,670 --> 00:22:02,000
إنَّهم خائفون مننا لدرجة الموت

356
00:22:02,070 --> 00:22:04,040
ألن تكوني خائفة, إذا كنتِ مكانهم؟

357
00:22:06,110 --> 00:22:08,840
أتسائل إذا كانوا يعلمون ما هو (الجريم)

358
00:22:08,910 --> 00:22:11,880
أراهنك أنَّهم يعلمون ما هي (الهاكسنبيست)

359
00:22:11,950 --> 00:22:14,210
نعم, أعتقد أنَّني سأبقي ذلك لنفسي, إن استطعت

360
00:22:14,280 --> 00:22:16,650
لا نريد أن نؤذيكم

361
00:22:19,090 --> 00:22:20,620
أرايتم؟

362
00:22:20,690 --> 00:22:22,150
أعلم أنَّكم لا تفهموني

363
00:23:20,910 --> 00:23:22,650
تعالوا

364
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
تعالوا

365
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
حسنًا

366
00:23:37,200 --> 00:23:39,660
حسنًا, استمري بالسير

367
00:23:49,180 --> 00:23:50,640
كل ذلك كان هنا؟

368
00:23:50,710 --> 00:23:52,680
لا, (إيف) نحتت ذلك

369
00:23:52,750 --> 00:23:54,180
لماذا؟

370
00:23:54,280 --> 00:23:56,820
لا نعلم, وهي أيضًا لا تعلم

371
00:23:56,880 --> 00:23:59,150
وأنتِ رسمت ذلك لأنكِ رأيتيهم هنا؟

372
00:23:59,220 --> 00:24:01,620
لا, رأيتهم علي القماش

373
00:24:01,690 --> 00:24:03,960
أي قماش؟

374
00:24:04,030 --> 00:24:05,860
إنَّها قصة طويلة

375
00:24:08,700 --> 00:24:12,330
(نيك) وأنا وجدنا شيئًا في الغابة السوداء

376
00:24:12,400 --> 00:24:14,130
انتظر

377
00:24:14,200 --> 00:24:16,370
هل ذلك له علاقة بالمفاتيح؟

378
00:24:16,440 --> 00:24:18,740
ذلك له كل علاقة بالمفاتيح

379
00:24:18,810 --> 00:24:19,910
حصلتوا علي السبعة مفاتيح؟

380
00:24:19,970 --> 00:24:22,740
لا, حصلنا علي خمسة ولكن

381
00:24:22,810 --> 00:24:25,080
ذلك كان كافي-
لا-

382
00:24:25,150 --> 00:24:26,640
لا أصدق ذلك

383
00:24:26,710 --> 00:24:28,980
صدَّقه

384
00:24:29,050 --> 00:24:31,750
لقد وجدتوا ما دفنه الصليبيون في القرن الثاني عشر؟

385
00:24:31,820 --> 00:24:33,990
نعم, قد فعلنا

386
00:24:34,060 --> 00:24:35,990
ماذا وجدتم؟

387
00:24:43,660 --> 00:24:45,360
عجبًا

388
00:24:45,430 --> 00:24:47,000
وأنا أيضًا

389
00:24:49,440 --> 00:24:50,900
أبي

390
00:24:50,970 --> 00:24:52,870
أيعجبكَ ذلك؟

391
00:24:52,940 --> 00:24:56,780
ابنتنا مرتبطة بذلك الشيء يا (شون)

392
00:24:56,840 --> 00:25:00,410
نحتاج إلي معرفة كيف نقوم بذلك

393
00:25:13,860 --> 00:25:15,190
..ذلك

394
00:25:16,500 --> 00:25:18,100
لا بأس

395
00:25:18,160 --> 00:25:20,970
لن أؤذيكم

396
00:25:21,030 --> 00:25:25,140
هذا مسدس

397
00:25:25,210 --> 00:25:28,040
أستخدمه

398
00:25:28,110 --> 00:25:29,380
لقتل الأشياء السيئة

399
00:25:29,440 --> 00:25:30,940
مثل قتل

400
00:25:31,010 --> 00:25:32,310
(البلوتبادن)

401
00:25:32,380 --> 00:25:34,750
(بلوتبادن), نعم-
(بلوتبادن)-

402
00:25:34,820 --> 00:25:36,250
وأيضًا

403
00:25:36,320 --> 00:25:38,220
..(هوندييجر), و

404
00:25:38,280 --> 00:25:40,250
(شاكال)-
نعم, (هوندييجر)-

405
00:25:40,320 --> 00:25:41,250
(شاكال), نعم

406
00:25:41,320 --> 00:25:43,120
(كاكينكوف)؟

407
00:25:43,190 --> 00:25:45,360
نعم, (كاكينكوف)

408
00:25:50,800 --> 00:25:54,970
لم تحضري ورقة وقلم معكِ؟

409
00:25:55,040 --> 00:25:56,870
لا-
عظيم-

410
00:25:59,810 --> 00:26:02,440
..أنا

411
00:26:07,880 --> 00:26:09,750
..نحن

412
00:26:09,820 --> 00:26:12,320
نبحث

413
00:26:12,390 --> 00:26:15,850
عن

414
00:26:15,920 --> 00:26:17,760
وحش

415
00:26:17,830 --> 00:26:19,930
وحش, نعم-

416
00:26:19,990 --> 00:26:21,930
نعم

417
00:26:44,020 --> 00:26:45,980
نبحث عن ذلك

418
00:26:47,790 --> 00:26:49,390
(زيرستورر)-
(زيرستورر)-

419
00:26:49,460 --> 00:26:53,190
(زيرستورر)

420
00:26:53,260 --> 00:26:54,860
(زيرستورر)؟

421
00:26:54,930 --> 00:26:56,300
نعم

422
00:26:56,360 --> 00:26:58,400
أعتقد أنَّهم يعلمون من هو

423
00:27:05,140 --> 00:27:07,810
أين هو؟

424
00:27:07,880 --> 00:27:11,240
أين (الزيرستورر)؟

425
00:27:19,920 --> 00:27:22,890
واعتقدت أنَّنا أنجزنا شيئًا

426
00:27:35,030 --> 00:27:38,570
كيف تقول "أنا نباتية" بالألمانية؟

427
00:27:38,640 --> 00:27:40,540
نعم

428
00:27:43,640 --> 00:27:46,580
شكرًا لكم

429
00:27:53,350 --> 00:27:55,320
هذه القماشة يا أبي

430
00:27:55,390 --> 00:27:57,320
كان عليها الرموز

431
00:27:57,390 --> 00:27:59,890
(إيف) يمكنها رؤية بعضهم
ولكن انا فقط يمكنني رؤيتهم جميعًا

432
00:27:59,960 --> 00:28:01,560
نفس الرموز التي أريتيني إياها في النفق؟

433
00:28:01,630 --> 00:28:04,430
أجل

434
00:28:07,500 --> 00:28:10,900
لا أرى أي شيء

435
00:28:10,970 --> 00:28:13,940
هذا ما دفنه صليبيون (الجريم)

436
00:28:14,010 --> 00:28:15,310
هذا ما كانت العائلة الملكية

437
00:28:15,380 --> 00:28:16,970
تبحث عنه لقرون

438
00:28:17,040 --> 00:28:19,110
هذا

439
00:28:22,550 --> 00:28:24,480
وذاك

440
00:28:26,220 --> 00:28:28,150
عصا؟

441
00:28:28,220 --> 00:28:29,490
دفنوا عصا؟

442
00:28:29,560 --> 00:28:32,020
تأخذ هذا الإنطباع كثيرًا

443
00:28:32,090 --> 00:28:33,490
ولكن هناك اكثر من ذلك

444
00:28:33,560 --> 00:28:36,260
ليست فقط عصا

445
00:28:36,330 --> 00:28:39,030
لشيء واحد, يمكنها الشفاء

446
00:28:42,200 --> 00:28:45,270
تذكر عندما اتيت هنا وكان (نيك) مصابًأ

447
00:28:45,340 --> 00:28:47,010
أجل, قالوا لي أنه مات

448
00:28:47,070 --> 00:28:49,110
ولكنه لم يكن

449
00:28:49,180 --> 00:28:51,680
لا, لم يكن

450
00:28:51,740 --> 00:28:55,280
هل تقول ان العصا أنقذت (نيك)؟

451
00:28:55,350 --> 00:28:56,880
أنقذتني أنا أيضًا

452
00:28:56,950 --> 00:28:59,020
ماذا يحدث؟

453
00:28:59,090 --> 00:29:01,020
إنه يتحسن

454
00:29:03,120 --> 00:29:05,020
و (إيف)

455
00:29:05,090 --> 00:29:06,690
أتمنى أن هذا الشيء
لا يفعل ما نظنه يفعل

456
00:29:06,760 --> 00:29:09,700
بشرتها تتحول للأبيض, شيء ما يحدث

457
00:29:11,430 --> 00:29:13,000
كيف؟

458
00:29:13,070 --> 00:29:14,670
لا أحد يعلم

459
00:29:14,740 --> 00:29:16,570
أخر من كانوا يعلمون قد تم ذبحهم

460
00:29:16,640 --> 00:29:18,470
عندما غزا الصليبيون القسطنطينية

461
00:29:18,540 --> 00:29:21,010
في القرن ال13, سنة 1204 بالتحديد

462
00:29:21,080 --> 00:29:25,010
وكيف تمكن (نيك) من اللحاق ب(إيف) إلى

463
00:29:25,080 --> 00:29:27,010
مكان آخر

464
00:29:27,080 --> 00:29:28,580
(شون), إن كنت أنت أو صديقك

465
00:29:28,650 --> 00:29:31,020
تعرفون أي شيء عن أي من هذا

466
00:29:31,090 --> 00:29:32,520
لا أعرف إن كانت تفعل أم لا

467
00:29:32,590 --> 00:29:34,150
ولكننا سنكتشف

468
00:29:34,220 --> 00:29:36,720
سأحتاج حاسوبًا

469
00:29:45,070 --> 00:29:47,400
يعتقدون أن مسدسي سيقتل وجه الجمجمة

470
00:29:47,470 --> 00:29:49,400
أتمنى أنهم محقون

471
00:30:36,050 --> 00:30:37,980
اعتقد أن هذا يعني أننا نقترب

472
00:31:00,470 --> 00:31:02,170
إنها دائرة حجرية

473
00:31:02,240 --> 00:31:03,870
أعتقد أنني أعرف إلى أين يأخذنا

474
00:31:03,894 --> 00:31:05,894
فقط (الفيسين) يمكنهم العبور

475
00:31:06,480 --> 00:31:09,350
شيء ما عن عبور (الفيسين)

476
00:31:11,580 --> 00:31:13,980
لن يأتي معنا

477
00:31:14,050 --> 00:31:15,290
لا يمكننني القول أني ألومه

478
00:31:22,560 --> 00:31:24,160
(هيكسينبيست)

479
00:31:24,260 --> 00:31:25,200
لا لن أؤذيك

480
00:31:25,260 --> 00:31:26,200
(هيكسينبيست)

481
00:31:26,260 --> 00:31:28,530
لن أؤذيك

482
00:31:30,100 --> 00:31:32,370
علي الأقل أوصلنا حتي هنا

483
00:31:32,440 --> 00:31:36,240
(الأمر يصبح أسوأ يا (نيك

484
00:31:36,310 --> 00:31:38,110
لا تتوجهوا فالـ(فيسين) هنا

485
00:31:38,180 --> 00:31:39,840
يجب أن ننهي هذا

486
00:31:41,210 --> 00:31:45,220
أحتاج أن أعرف المزيد عن هذا
المكان الأخر

487
00:31:45,280 --> 00:31:47,380
ديانا) ماذا يمكنكِ ان تخبريني ؟)

488
00:31:47,450 --> 00:31:49,890
إنه خلف المرايا

489
00:31:49,960 --> 00:31:51,390
هل ذهبتِ هناك ؟

490
00:31:51,460 --> 00:31:53,390
يجب ألا يذهب أحد هناك

491
00:31:53,460 --> 00:31:55,260
هل هو مثل عالمنا ؟

492
00:31:55,330 --> 00:31:59,960
قليلًا
و لكنه ملئ بالأشياء المفترسة

493
00:32:00,030 --> 00:32:02,100
(قطة (سكرودينجير

494
00:32:02,170 --> 00:32:04,130
تمهلي دقيقة , هل تتحدثين عن هذة التجربة ؟

495
00:32:04,200 --> 00:32:07,070
التي بها القطة بالصندوق مع السم ؟

496
00:32:07,140 --> 00:32:09,140
عن ماذا تتحدث ؟
بالضبط

497
00:32:09,210 --> 00:32:11,310
قطة في صندوق مغلق
مع سم

498
00:32:11,380 --> 00:32:14,880
خمسون % فرصة
أن القطه ستقتل عن طريق السم

499
00:32:14,950 --> 00:32:16,210
أو ستنجو

500
00:32:16,280 --> 00:32:17,550
... صحيح

501
00:32:17,620 --> 00:32:21,250
لكن ليس لأن الصندوق مغلق

502
00:32:21,320 --> 00:32:23,920
يوجد بُعدان محاكيّين

503
00:32:23,990 --> 00:32:26,260
واحد حيث القطة حيّة
و الأخر حيث القطة ميتة

504
00:32:26,330 --> 00:32:28,260
طالما أن الصندوق مغلق

505
00:32:28,330 --> 00:32:30,260
فالحقيقتين موجودين

506
00:32:30,330 --> 00:32:32,260
إنه فقط
عندما نقوم بفتح الصندوق

507
00:32:32,330 --> 00:32:34,260
فنحن نغلق إحدي البُعدين

508
00:32:34,330 --> 00:32:36,470
لذا إذا ذهب (نيك ) و (إيف) إلي
ذلك البعد الأخر

509
00:32:36,540 --> 00:32:38,470
سيكون هذا بمثابة فتح الصندوق

510
00:32:38,540 --> 00:32:40,840
لن يكون هذا
جيدًا

511
00:32:40,910 --> 00:32:43,310
إذًا إن كنا أحياء في هذا العالم

512
00:32:43,380 --> 00:32:44,810
... هي يعني هذا

513
00:32:44,880 --> 00:32:46,480
أن في البُعد الأخر
هم ليسوا أحياء ؟

514
00:32:46,550 --> 00:32:48,310
ليس بالضرورة

515
00:32:48,380 --> 00:32:50,180
ما نعتبرة موت في عالمنا

516
00:32:50,250 --> 00:32:52,350
هو شئ مختلف تمامًا في عالم أخر

517
00:32:52,420 --> 00:32:56,250
ربما ما قبل الحياة أو ما بعدها

518
00:32:56,320 --> 00:32:58,920
...هل تتحدثين عن الجنة

519
00:32:58,990 --> 00:33:00,920
أم عن الجحيم ؟

520
00:33:00,990 --> 00:33:03,160
هذه كلمات و حسب نستخدمها عندما عندما لا نكون هنا

521
00:33:03,230 --> 00:33:06,030
و لكن يوجد شخص سئ جدًا يعيش هناك

522
00:33:06,100 --> 00:33:07,870
و لدية وجه مخيف

523
00:33:07,930 --> 00:33:09,470
إنه رجل الجمجمة

524
00:33:09,540 --> 00:33:10,930
أي رجل جمجمجة ؟

525
00:33:11,000 --> 00:33:13,970
إنه من ذهب (نيك) و (إيف) لقتلة

526
00:33:14,040 --> 00:33:15,470
هل تقول أنه هناك أحد هناك ؟

527
00:33:15,540 --> 00:33:18,310
بوجة جمجمة
مثل (كوشي) ؟

528
00:33:18,380 --> 00:33:20,140
هل رأيت هذا ؟

529
00:33:20,210 --> 00:33:21,950
لم أره (نيك) و (إيف) هم من رأوه

530
00:33:22,010 --> 00:33:24,310
و لكنه حاول أن يسحب (إيف) إلي داخل المرايا

531
00:33:28,390 --> 00:33:29,990
-

532
00:33:32,430 --> 00:33:33,420
...(شون)

533
00:33:35,184 --> 00:33:37,033
هل تفهم إبنتك الروسية ؟

534
00:33:40,691 --> 00:33:42,074
لا

535
00:33:42,283 --> 00:33:43,670
"من الممكن أن تكون هي "الشافات

536
00:33:45,076 --> 00:33:46,347
لا أفهم

537
00:33:49,456 --> 00:33:51,257
... رجل الجمجمة الذي يتحدثون عنه

538
00:33:52,496 --> 00:33:54,464
قد يكون ما نسمية الشيطان

539
00:33:55,686 --> 00:33:56,711
ماذا ؟

540
00:33:57,989 --> 00:33:59,297
الكثير منهم تنبؤوا بقدوم الشيطان

541
00:34:00,245 --> 00:34:01,249
ساتان) أيًا يكن ما تريد أن تسميه)

542
00:34:03,271 --> 00:34:05,371
و سيأخذ (شابهات ) و يجعلها زوجته

543
00:34:06,190 --> 00:34:08,030
ما الذي تتحدثون عنه ؟

544
00:34:08,090 --> 00:34:09,560
إنتظري دقيقة

545
00:34:11,321 --> 00:34:14,544
هل تقولين أنه يريد أن تصبح إبنتي زوجته ؟

546
00:34:15,675 --> 00:34:16,504
نعم

547
00:34:17,543 --> 00:34:19,386
و أن ينجب الاف الأطفال منها

548
00:34:20,717 --> 00:34:22,055
هذه هي النبوءة

549
00:34:22,055 --> 00:34:23,623
لا لا يمكن أن يكون هذا حقيقي

550
00:34:25,848 --> 00:34:26,961
أنا أخبرك ما أعرفه عن هذا

551
00:34:27,835 --> 00:34:29,802
و هذه هي كل المساعدة التي بإمكاني تقديمها لك

552
00:34:30,654 --> 00:34:31,359
يجب أن يكون هناك طريقة لإيقافه

553
00:34:34,977 --> 00:34:37,001
يجب أن تستعد للأسوأ

554
00:34:37,001 --> 00:34:37,836
يجب أن نستعد كلنا

555
00:34:39,438 --> 00:34:40,083
أمل من الله

556
00:34:41,370 --> 00:34:46,392
...أن أكون مخطئة

557
00:34:49,140 --> 00:34:51,570
إذًا ماذا قالت ؟

558
00:34:55,610 --> 00:34:57,210
لقد أتيت من هنا

559
00:34:57,280 --> 00:34:59,580
أنا أيضًا

560
00:35:02,680 --> 00:35:04,620
هذه هي العلامات التي كانت موجودة علي الملابس

561
00:35:07,690 --> 00:35:09,620
و علي السماء

562
00:35:32,710 --> 00:35:34,640
يبدو كمعبد كاهن

563
00:35:37,580 --> 00:35:40,080
أظن أن هذه هي الصخرة الأساسية

564
00:35:40,150 --> 00:35:42,590
مذبح قرباني

565
00:35:42,660 --> 00:35:46,490
حسنًا , و لأن هناك دماء

566
00:35:46,560 --> 00:35:49,590
لا يمكن أن يكون (زيرستورير ) ببعيد

567
00:36:23,100 --> 00:36:25,530
أنتِ تنزفين
ماذا ؟

568
00:36:25,600 --> 00:36:29,400
لا أشعر بهذ السوء هذا
ما يقلقني

569
00:36:29,470 --> 00:36:32,300
كان هذا واحد من ال(بلاتبادن) يتتبعنا

570
00:36:32,370 --> 00:36:33,800
الذي لم أقتله

571
00:36:33,870 --> 00:36:35,640
(أظن انه جاء هنا ليخبر (زيرستورير

572
00:36:35,710 --> 00:36:37,540
الذي يعلم الأن اننا هنا

573
00:37:24,300 --> 00:37:28,340
حسناً إذاً ماذا قالت صديقتك الروسية ؟

574
00:37:28,400 --> 00:37:29,740
(هذا الجمجمة لا يبحث عن (إيف

575
00:37:29,840 --> 00:37:31,340
(و لا يبحث عن (نيك

576
00:37:31,410 --> 00:37:33,270
كان هناك الكثير من النبؤات عن شئ

577
00:37:33,340 --> 00:37:35,780
(يدعي (شافات
و هذا هو ما يبحث عنه

578
00:37:35,850 --> 00:37:37,810
شافات ) هو مصطلح عبري , أليس كذلك ؟)

579
00:37:37,880 --> 00:37:39,810
نعم أظن أنه شيئا مثل المسلم

580
00:37:39,880 --> 00:37:41,780
(إنه من الإنجيل يشير إلي (ديبورا

581
00:37:41,850 --> 00:37:43,320
واحدة من السيدات الأنبياء القلائل

582
00:37:43,390 --> 00:37:45,150
...و في هذه الحالة

583
00:37:45,220 --> 00:37:46,990
"تعني "الطفلة الزوجة

584
00:37:47,060 --> 00:37:48,860
لا يعجبني هذا

585
00:37:48,930 --> 00:37:50,790
لهذا كانت تتحدث بالروسية

586
00:37:50,860 --> 00:37:52,460
هذا الوحش يريد إبنتنا

587
00:37:52,530 --> 00:37:54,190
حسنًا , هو لن يحصل عليها

588
00:37:54,260 --> 00:37:55,860
كيف نردعه ؟

589
00:37:55,930 --> 00:37:57,830
هي لا تدري

590
00:37:57,900 --> 00:37:59,930
وجدت (إيف) طريقها للمكان الأخر عبر الكتب

591
00:38:00,000 --> 00:38:01,370
ربما يمكننا أن نجد طريقة لإيقاف هذا الشئ

592
00:38:01,440 --> 00:38:03,700
مازال هناك الكثير من الكتب في المتجر

593
00:38:03,770 --> 00:38:05,840
كتاب أمي في المنزل مع المرايا

594
00:38:05,910 --> 00:38:07,680
إذًا يجب أن ننفصل
شون , أدالند

595
00:38:07,740 --> 00:38:09,340
و الأطفال يذهبون إلي منزلنا مع
(مونرو)

596
00:38:09,410 --> 00:38:11,450
و نحن سنذهب إلي المتجر
ساخذ الأطفال

597
00:38:11,510 --> 00:38:13,450
أفترض أن (أليس) شعرت بهذا

598
00:38:13,520 --> 00:38:15,120
و هي تسقط عبر فتحة الأرانب

599
00:38:21,290 --> 00:38:23,390
من الجيد أنك أحضرت هذا

600
00:38:23,460 --> 00:38:25,290
لو كنت أعلم أني أحتاج
هذه الكمية من الرصاص

601
00:38:25,360 --> 00:38:27,160
لكنت جلبت المزيد

602
00:38:27,230 --> 00:38:30,000
تبقي ثلاثة فقط

603
00:38:30,070 --> 00:38:31,870
سأتفحص خارج هذا المحيط

604
00:38:31,930 --> 00:38:34,030
لا , لا , لا
لا مهلًا

605
00:38:34,100 --> 00:38:36,370
لا يجب أن ننفصل
سنبقي سويًا

606
00:38:36,440 --> 00:38:39,070
(لا أريد المخاطرة يا (نيك

607
00:38:39,140 --> 00:38:40,710
أتيتُ هنا لسبب

608
00:38:40,780 --> 00:38:42,480
لا يمكنكِ أن تتولي أمر الشئ الجمجمة وحدك

609
00:38:42,550 --> 00:38:45,980
لديك إبن
يجب أن تفكر فيه

610
00:38:46,050 --> 00:38:48,980
أنتِ هنا بسببي

611
00:38:49,050 --> 00:38:50,380
لا شئ من هذا كان ليحدث لكِ أبدًا

612
00:38:50,450 --> 00:38:52,190
إن لم تقابليني

613
00:38:52,250 --> 00:38:53,850
إذًا هل تظن أني أرغب بتغيير هذا ؟

614
00:38:53,920 --> 00:38:56,220
نعم أظن
حسنًا , أنا لا أظن

615
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
الكثير من الأشياء السيئة حدثت لي

616
00:39:01,430 --> 00:39:04,200
عندما بدأ هذا كله

617
00:39:04,270 --> 00:39:06,370
لم أفهمه

618
00:39:06,440 --> 00:39:08,370
كنت خائفة و غاضبة

619
00:39:08,440 --> 00:39:12,370
و فعلت الكثير من الأفعال المريعة

620
00:39:12,440 --> 00:39:17,280
أمور لن أسامح (جوليت) أبدًا عليها

621
00:39:17,350 --> 00:39:21,180
(و لكنني لم أعد (جوليت) يا (نيك

622
00:39:21,250 --> 00:39:23,780
لقد رحلت

623
00:39:23,850 --> 00:39:25,520
ربما هناك جزء مني تعجبه

624
00:39:25,590 --> 00:39:27,220
و لكن أنا لست هي الأن

625
00:39:27,290 --> 00:39:29,420
و لن أكون هي مرة أخري

626
00:39:29,490 --> 00:39:32,160
أنا لا ألومك

627
00:39:32,230 --> 00:39:34,530
عندما نكون معًا , أنا أعرف فقط جزء منك

628
00:39:34,600 --> 00:39:37,530
أنت تعرف فقط جزء منك

629
00:39:42,300 --> 00:39:45,240
نحن لسنا ما أعتدنا أن نكونه

630
00:39:45,310 --> 00:39:47,240
و هذا جيد

631
00:39:50,310 --> 00:39:52,250
هل تؤمنين حقًا أننا نتحسن ؟

632
00:39:58,150 --> 00:39:59,420
لدي القوة و لدي هدف

633
00:39:59,490 --> 00:40:01,420
لم يكونوا لدي علي الإطلاق

634
00:40:03,860 --> 00:40:06,930
أعلم أنك هنا لأنك أحببتني مرة

635
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
و أنت تشعر أنك المسئول عن الأشياء السيئة

636
00:40:08,860 --> 00:40:11,130
التي حدثت

637
00:40:11,200 --> 00:40:14,300
و لكن لا يمكنك تغيير أي منها

638
00:40:14,370 --> 00:40:18,010
و لا يمكنني تغيير أي منها

639
00:40:18,070 --> 00:40:19,910
و إذا أستطعت , أستريد الرجوع فعلًا

640
00:40:19,980 --> 00:40:22,280
إلي حيث كنا , فقط لتصبح سعيدًا

641
00:40:25,920 --> 00:40:27,250
(السعادة لم تعد تستهويني يا (نيك

642
00:40:27,320 --> 00:40:29,450
إنها فقط عائق في طريق

643
00:40:32,990 --> 00:40:34,960
أنت تعلم , كل شئ حدث لنا

644
00:40:35,020 --> 00:40:38,630
و جمعنا هنا
... و الآن

645
00:40:38,690 --> 00:40:40,460
حدث لسبب

646
00:40:43,300 --> 00:40:46,830
لذا أظن أنك محق

647
00:40:46,900 --> 00:40:49,270
محق بشأن ماذا ؟

648
00:40:49,340 --> 00:40:52,870
لا يمكنني قتل (زيرستورير) وحدي

649
00:40:52,940 --> 00:40:55,880
سيتطلب هذا كلانا

650
00:41:02,590 --> 00:41:04,620
...(إيف)

651
00:41:15,060 --> 00:41:17,330
لا أظن أن هذا الـ(بلوتباد) الميت يفعل هذا

652
00:41:33,750 --> 00:41:35,280
(زيرستورير)

653
00:41:52,130 --> 00:41:55,170
(ديكاباتري)

654
00:41:55,240 --> 00:41:57,540
(إنه يعلم أنك (جريم

655
00:41:57,610 --> 00:41:59,510
لا يبدو أنه يخاف منهم كثيرًا

656
00:42:05,350 --> 00:42:07,280
ألديكِ أي أفكار ؟

657
00:42:20,274 --> 00:42:20,388
...يُتبع

1111
00:07:02,400 --> 00:07:19,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n