1
00:00:00,110 --> 00:00:01,830
سابقًا في اكس كومبني ..

2
00:00:01,910 --> 00:00:05,190
أحيانًا يكون صديقكَ خائنًا
وقد تضطر لقتل شخص تعرفه

3
00:00:05,270 --> 00:00:07,500
تمّ تعيين موعدكم
ووسطاؤكم يتوقعون قدومكم

4
00:00:07,540 --> 00:00:09,500
سنجعلك فخوراً ياسيدي -
سترسلهم للميدان ؟ -

5
00:00:09,540 --> 00:00:12,670
لقد اتخذتُ قراري يا (كريستينا) -
العرق وإعادة التوطين، هذا نحن -

6
00:00:12,710 --> 00:00:15,680
سيدة (باور) وجودك هنا
يعني لي الكثير

7
00:00:15,710 --> 00:00:18,580
(هايدي) تقول أنّ المدينة
كلها ينقصها الأيدي العاملة

8
00:00:18,610 --> 00:00:20,150
محطة القطار؟

9
00:00:20,620 --> 00:00:22,380
ربما أتمكن من تتبع شحنات النفط

10
00:00:22,420 --> 00:00:25,090
ستحتاج إلى أوراق هوية بولندية
سأرى ما يمكننى فعله

11
00:00:25,120 --> 00:00:28,220
في المكتب -
..... (آليك) هذه ابنتي -

12
00:00:28,260 --> 00:00:30,220
(ايرينا) -
سررت بلقائك -

13
00:00:30,260 --> 00:00:33,060
هلّا أريتِ (اليك) المكان؟ -
متى يمكنك البدء؟

14
00:00:33,090 --> 00:00:35,030
الان ؟ -
ممتاز -

15
00:00:35,060 --> 00:00:36,600
هناك جواسيس من الحلفاء

16
00:00:36,630 --> 00:00:38,930
بين المقاومة البولندية
رجلان في الغابة

17
00:00:38,970 --> 00:00:42,900
واحدهم يعمل بيننا -
هذه الآن هي أولويتك القصوى -

18
00:00:42,940 --> 00:00:46,410
أحتاج لمعرفه ما إذا كانوا هنا لاستهداف عملية
(ماريجولد)


19
00:00:49,090 --> 00:00:51,210
بيننا خائن

20
00:00:54,780 --> 00:00:57,550
<font color=red>الموسم الثالث - الحلقة السادسة
عرض وطلب</font>

21
00:00:57,630 --> 00:01:00,270
<font color="#40E0D0">By :
Sarah - RODY</font>

22
00:01:03,390 --> 00:01:06,660
سيدي؟
قام (ديفيد) و(بيتر) بتسجيل وصولهم

23
00:01:06,690 --> 00:01:08,960
وهم في طريقهم للإلتقاء
بـ فريق (أورورا) في وقت لاحق من اليوم.

24
00:01:09,000 --> 00:01:10,930
جيد

25
00:01:10,970 --> 00:01:13,530
(كريستينا)
..دعينا نوضح الأمور

26
00:01:13,570 --> 00:01:16,400
وهذا بحاجة لتوقيعك

27
00:01:20,760 --> 00:01:23,380
طلب نقل -
أنا مشغلة لاسلكي ماهرة -

28
00:01:23,410 --> 00:01:25,780
واتحدث اللغة البولندية بطلاقة
(ديفيد) عميل واعد

29
00:01:25,810 --> 00:01:27,900
لكنه فشل في اختباره الميداني النهائي

30
00:01:27,980 --> 00:01:29,580
(كريستينا) -
ولهذا السبب -

31
00:01:29,620 --> 00:01:32,120
كان رأيي المهني
انه ليس مستعدًا ليتم ارساله

32
00:01:32,150 --> 00:01:35,020
أختار العملاء من اجل المهمات
استنادًا إلى مجموعة متنوعة من العوامل

33
00:01:35,060 --> 00:01:37,160
ايتها الرقيب، إنها ليست دائمًا
عن الأداء داخل المعسكر

34
00:01:37,190 --> 00:01:39,860
ما يعني انّك
لا تثق بأحكامي

35
00:01:39,940 --> 00:01:42,920
وإذا لم تثق بأحكامي
ما الذي افعله هنا؟

36
00:01:43,060 --> 00:01:45,570
.. لذا إذا قمت بالتوقيع -
أيتها الرقيب -

37
00:01:45,600 --> 00:01:48,170
أعتذر، إنه أمرٌ عاجل

38
00:01:48,780 --> 00:01:49,970
رجلنا في متحف الرايخ

39
00:01:50,000 --> 00:01:52,540
تمّ استجوابه من قبل مسؤولين ألمان

40
00:01:52,570 --> 00:01:54,970
حول (هيلينا باور) هذا الصباح

41
00:01:57,180 --> 00:01:59,950
النازيون يدققون في
غطاء (أورورا)

42
00:02:02,320 --> 00:02:03,950
صباح الخير، يا (مارلينا) و(لوته)

43
00:02:03,980 --> 00:02:06,320
انا بحاجة للحديث معك، يا (هيلينا)

44
00:02:09,010 --> 00:02:11,290
هل كلّ شيء على مايرام؟-
في الواقع، لا -

45
00:02:11,330 --> 00:02:13,360
شيء مثير للقلق
لفت انتباهي

46
00:02:13,390 --> 00:02:16,130
و، لأكون صادقة لقد شعرت بالخيانة

47
00:02:17,890 --> 00:02:19,530
لقد اكتشفنا انّ المقاومة البولندية

48
00:02:19,570 --> 00:02:22,040
لديها مصدر معلومات في مكتبنا

49
00:02:23,420 --> 00:02:24,140
هل نعلم من يكون؟

50
00:02:24,170 --> 00:02:26,140
كنّا نتفحص كلّ العاملين

51
00:02:26,170 --> 00:02:29,080
بكلّ دقة
أريد ان أكون متيقنة

52
00:02:30,810 --> 00:02:32,380
لقد تحدثت مع رئيسك السابق

53
00:02:32,410 --> 00:02:34,650
في متحف الرايخ، هذا الصباح

54
00:02:34,680 --> 00:02:36,680
أوه، حقًا؟

55
00:02:36,720 --> 00:02:38,890
لا أعلم كيف كنت تتحملين
ذلك الرجل

56
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
لقد أشعرني بالملل حتى الموت

57
00:02:41,160 --> 00:02:43,490
ومن مكالمة واحدة -
لم يتطرق إلى -

58
00:02:43,520 --> 00:02:45,490
إلى فلسفته في علم الجماليات، أليس كذلك؟

59
00:02:45,530 --> 00:02:47,960
التحقق من خلفيتك جاء سليمًا
كنت اعلم أنه سيكون كذلك بالطبع

60
00:02:48,000 --> 00:02:51,030
ماذا عن الآخرين؟ -
- كانت خلفيات الجميع سليمة

61
00:02:51,070 --> 00:02:53,270
الألمان منهم على اي حال

62
00:02:53,730 --> 00:02:56,040
لا، كنت اعلم طوال الوقت

63
00:02:56,070 --> 00:02:58,470
كنت اعرف من يسرب المعلومات

64
00:02:58,900 --> 00:03:00,410
كنت احاول أن أكون فعالة

65
00:03:00,440 --> 00:03:02,960
واستخدم مصادر العمالة المتاحة

66
00:03:03,450 --> 00:03:05,410
كان من المفترض أن تكونَ
حلًا مؤقتًا

67
00:03:05,450 --> 00:03:07,210
.. لكن -
الموظفون اليهود؟ -

68
00:03:07,250 --> 00:03:10,480
الخداع والنفاق من سجاياهم
لا يمكن الوثوق بهم

69
00:03:20,180 --> 00:03:22,760
سيتم احتجازهم في زنازين
القبو للاستجواب

70
00:03:22,800 --> 00:03:25,400
هيّا، لنذهب -
لا -

71
00:03:25,430 --> 00:03:27,870
ماذا يجري؟ -
أنت، تعالي معي -

72
00:03:33,120 --> 00:03:34,290
تحرّكي

73
00:03:40,420 --> 00:03:41,110
تمت إحالتهم للتو

74
00:03:41,150 --> 00:03:43,120
وسيكونون في
نقطة اللقاء بعد عدة ساعات

75
00:03:43,150 --> 00:03:45,350
عملاء جدد في مهمة كهذه؟
ما يجعلك

76
00:03:45,390 --> 00:03:48,260
تتسائل بمايفكر -
جميعنا كنّا جددًا يومًا -

77
00:03:48,460 --> 00:03:49,960
أجل
نحن لم نخرّب مصافي نفط

78
00:03:49,990 --> 00:03:53,160
في أول مرّة لنا خارج العش -
لا، لقد نسفت جسرًا -

79
00:03:53,190 --> 00:03:55,200
هذا لن يهمّ كثيرًا
إذا لم نجد المصافي

80
00:03:55,230 --> 00:03:57,900
أليس كذلك؟
مصدرنا لم يقدم لنا أي مساعدة

81
00:03:57,930 --> 00:03:59,800
وظيفة (فابر) هي التعامل مع المقاومة
هو لا يستطيع طرح الأسئلة

82
00:03:59,830 --> 00:04:01,730
دون إثارة شكوك
(شميت)

83
00:04:01,770 --> 00:04:03,840
لا يستطيع، او لايريد؟ -
ذلك سيستغرق وقتًا -

84
00:04:03,870 --> 00:04:06,770
(شميت) لا يثق به حتى الآن -
وكذلك انا -

85
00:04:06,810 --> 00:04:09,620
هذا لن يوقفنا عن وضع
حياتنا بين يديه، اليس كذلك؟

86
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
ماذا عن محطّة القطار؟
هل تعقبت شحنات النفط؟

87
00:04:13,310 --> 00:04:16,320
إنهم يخفون آثارهم
ويستخدمون كلمات مشفرة لكل البضائع

88
00:04:16,430 --> 00:04:17,220
كيف عرفت ذلك؟

89
00:04:17,290 --> 00:04:19,050
إنهم يشحنون"حبوب"
بينما لم يحن وقت الحصاد .

90
00:04:19,090 --> 00:04:21,390
قطاران مدرجان باعتبارهما يحملان
"حديد"

91
00:04:21,420 --> 00:04:23,930
لكن من المستحيل
أن تتحمل تلك المحركات عبء كلّ تلك الحمولة

92
00:04:24,470 --> 00:04:26,870
إذا كانوا يستخدمون رموزًا مشفرة
بالتأكيد هناك مفتاح

93
00:04:27,030 --> 00:04:29,360
لقد فتشت المكتب -
والخزنة؟ -

94
00:04:29,400 --> 00:04:32,100
فتحتها ليلة امس، ولا شيء هناك

95
00:04:32,130 --> 00:04:34,710
من الذي يستخدم الرموز ؟ -
(كارل)، المدير -

96
00:04:34,800 --> 00:04:36,970
إنه يحمل دفتر ملاحظات

97
00:04:37,480 --> 00:04:38,970
لا يدعه يغيب عن بصره

98
00:04:39,010 --> 00:04:40,970
لكنه يأخذه معه الى المنزل ليلًا

99
00:04:41,280 --> 00:04:43,040
يبدو أنه عليك
الذهاب معه إلى المنزل أيضًا

100
00:04:45,490 --> 00:04:48,180
المدير (كارل) لديه ابنة
صحيح؟

101
00:04:48,510 --> 00:04:49,780
أجل

102
00:04:50,930 --> 00:04:52,950
ماذا كان سيفعل (توم)؟

103
00:04:56,060 --> 00:04:57,750
لقد فاجأتني

104
00:04:58,060 --> 00:04:59,090
لم اسمعك، يا (اليك)

105
00:04:59,130 --> 00:05:02,600
كنت آمل بأن تذكريني
كيف اتعامل مع هذا

106
00:05:02,630 --> 00:05:06,460
إنه مربك
كلّ تلك الأرقام والرموز

107
00:05:06,950 --> 00:05:09,310
تأخذ قائمة جرد المستودع

108
00:05:09,470 --> 00:05:13,340
وتقارن مربع الرموز
باللائحة

109
00:05:14,380 --> 00:05:16,240
لكنك تعرف هذا بالفعل

110
00:05:19,060 --> 00:05:20,310
والدي مبهور للغاية

111
00:05:20,350 --> 00:05:22,320
عن مدى سرعة تعلمك

112
00:05:22,350 --> 00:05:24,320
لم يقابل من قبل احدًا يمكنه تذكر

113
00:05:24,350 --> 00:05:27,100
شيء حول محرك محدد
أكثر منه

114
00:05:27,350 --> 00:05:29,910
لقد أحببت القطارات دائمًا -
وهو أيضًا -

115
00:05:30,180 --> 00:05:32,390
إنه كـ صبي صغير

116
00:05:32,430 --> 00:05:34,530
ولديه نموذجٌ في مكتبه بالمنزل

117
00:05:38,050 --> 00:05:39,830
.. لذا

118
00:05:39,870 --> 00:05:42,520
عليّ ان أتسائل

119
00:05:42,960 --> 00:05:45,200
لماذا تظاهرت بأنك
تحتاج الى مساعدتي الآن؟

120
00:05:46,730 --> 00:05:48,570
تبدين جميلة جدًا في ذلك الفستان

121
00:05:48,740 --> 00:05:50,710
إنه يتماشى مع لون عينيك

122
00:05:51,260 --> 00:05:53,450
شكرًا لك

123
00:05:54,070 --> 00:05:55,380
لكن عيناي زرقاء اللون .

124
00:05:55,560 --> 00:05:58,410
إنهم أزرق مخضر، مثل الأزرار

125
00:06:01,660 --> 00:06:03,260
معذرة، أنا لست جيدًا في هذا

126
00:06:03,290 --> 00:06:05,260
هل تود أن تنضم إلى
عائلتي على الغداء؟

127
00:06:05,290 --> 00:06:07,890
غدًا بعد الكنيسة، يا (آليك)؟

128
00:06:12,360 --> 00:06:13,730
ماهي خططك لهذا اليوم؟

129
00:06:13,770 --> 00:06:16,000
عليّ تفريغ الحقائب، لكني لا استطيع فعل ذلك

130
00:06:16,040 --> 00:06:19,600
لقد سحبت معي نفس طقم الصحون
عبر ثلاثة دول

131
00:06:20,190 --> 00:06:22,880
اشتري إذن طقم جديدة؟

132
00:06:25,050 --> 00:06:26,760
لقد انضممت إلى الرابطة النسائية

133
00:06:26,890 --> 00:06:29,580
أريد ان افعل شيئًا
يشعرني بالرضى

134
00:06:36,600 --> 00:06:39,330
خاتم زواجي، كيف حصلت على هذا؟

135
00:06:41,230 --> 00:06:44,260
حين هربت
لم استطع أن اتركه خلفي

136
00:06:45,030 --> 00:06:47,660
فكرت أنك تودين استعادته

137
00:06:48,200 --> 00:06:51,170
ما لم تكن هناك الكثير من الذكريات
المؤلمة عندما تمّ اخذه؟

138
00:06:53,750 --> 00:06:55,960
هل تريدين واحدًا جديدًا؟ -
تعلم ما اريد؟ -

139
00:06:56,100 --> 00:06:58,950
خطتك السابقة في (باريس) يا (فرانز)
كنّا

140
00:06:58,980 --> 00:07:00,950
سنهرب إلى اسبانيا
لنبتعد عن كلّ شيء

141
00:07:00,980 --> 00:07:02,680
ليس لدينا خيار آخر، تعلمين ذلك

142
00:07:02,730 --> 00:07:05,590
لماذا تخاطر لهذه الدرجة؟
لا أفهم ذلك

143
00:07:23,530 --> 00:07:25,710
من كان المسؤول عن
تسجيل محضر اجتماع الموظفين

144
00:07:25,740 --> 00:07:28,640
هذا الصباح؟ تكلمي

145
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
الا يكفينا تحمّل
اهمالكم

146
00:07:30,710 --> 00:07:32,810
هذه غير قابلة للقراءة فعليا

147
00:07:32,850 --> 00:07:34,980
كيف لي ان اكتب هذه على الالة الكاتبة؟

148
00:07:36,000 --> 00:07:37,550
أنت، تعالي الى هنا

149
00:07:41,210 --> 00:07:42,690
هل تستطيعين قراءة الاختزال؟

150
00:07:42,720 --> 00:07:44,590
لا؟ أرجوك

151
00:07:50,920 --> 00:07:52,500
هنا بعض الطعام

152
00:07:52,780 --> 00:07:55,030
هنا ما يكفي للتقاسم
لكن علينا أن نتحدث

153
00:07:55,070 --> 00:07:57,600
اعلم سبب وجودك هنا . -
(يانا) ارجوك -

154
00:07:57,640 --> 00:07:59,470
هناك قطار صباح الاثنين

155
00:07:59,510 --> 00:08:03,540
أنا أودعت مذكرة النقل بنفسي

156
00:08:03,920 --> 00:08:07,010
لم أدرك وقتها:
أنه ذاهب الى المخيمات

157
00:08:08,140 --> 00:08:10,080
سنكون على متنه

158
00:08:10,120 --> 00:08:12,950
سواءً قلت شيئًا أو لم اقل

159
00:08:13,660 --> 00:08:14,890
لا تقلقي

160
00:08:17,440 --> 00:08:19,810
سأعود من أجلك

161
00:08:20,000 --> 00:08:22,600
سوف اخرجك، سأخرجكم جميعًا

162
00:08:23,110 --> 00:08:24,660
أعدك

163
00:08:35,310 --> 00:08:38,340
شكرًا لك

164
00:08:43,190 --> 00:08:45,550
سيدي القائد.
هل كنت اتوقع قدومك هذا الصباح؟

165
00:08:45,880 --> 00:08:48,050
انا انتظر ملء سيارتي بالوقود

166
00:08:48,810 --> 00:08:51,320
كنت آمل ببعض المستجدات
حول تقدمك

167
00:08:51,360 --> 00:08:53,330
في ايجاد جواسيس الحلفاء في (بروشكو)

168
00:08:53,360 --> 00:08:56,030
الاستخبارات عمل يتطلب الدقة.
إنه يتطلب وقتًا

169
00:08:56,290 --> 00:08:58,730
عمليتي في مرحلة حساسة

170
00:08:59,320 --> 00:09:00,900
أحتاج لمعرفة
ما إذا كان الجواسيس هنا فقط

171
00:09:00,930 --> 00:09:02,900
للقيام بأعمال غوغائية مع الأشرار

172
00:09:02,940 --> 00:09:04,900
في الغابة، أو
أنهم يعرفون بشأن (ماريجولد)

173
00:09:04,940 --> 00:09:07,040
لقد امنّت المكتب
ضدّ اي تسريب داخلي

174
00:09:07,070 --> 00:09:09,380
لكن لازلنا نجمع المعلومات
الاستخبارتية حول المقاومة

175
00:09:09,410 --> 00:09:11,880
إذا كانوا يعملون مع جواسيس
سأجدهم

176
00:09:11,910 --> 00:09:14,310
أتصور انّك متحفز للغاية

177
00:09:16,320 --> 00:09:18,720
أنت تتعافى بشكل جيد
(سابين) ستكون مسرورة

178
00:09:18,750 --> 00:09:20,890
يمكنني حماية (ماريجولد)
بشكل افضل اذا عرفت ماذا تكون.

179
00:09:20,920 --> 00:09:24,030
يا سيدي القائد -
لدي (RSD) من اجل الحماية -
<font color="#40E0D0">آر اس دي : قوات الحماية الخاصة بهتلر وكانت تتمتع بصلاحيات هائلة</font>

180
00:09:24,110 --> 00:09:25,760
حراس الفوهرر لا يتولون عادةً
مهمات

181
00:09:25,790 --> 00:09:28,230
عدا حمايته -
- إنهم يقومون بذلك من أجل عملية

182
00:09:28,260 --> 00:09:31,130
هذا امر هام
كل ما أحتاج إليه أن تكتشف

183
00:09:31,170 --> 00:09:33,130
ما إذا كان الحلفاء يعلمون بشأن (ماريجولد)

184
00:09:33,490 --> 00:09:35,180
... إذا

185
00:09:36,000 --> 00:09:37,670
كيف حال (سابين)؟

186
00:09:38,190 --> 00:09:39,940
إنها بخير -
تبقي نفسها مشغولة؟- -

187
00:09:40,420 --> 00:09:42,550
لقد انخرطت في
الرابطة النسائية

188
00:09:42,630 --> 00:09:43,560
في نهاية الرواق

189
00:09:43,650 --> 00:09:45,670
سيكون جيدًا من اجلها أن
تكوّن بعض الصداقات

190
00:09:45,760 --> 00:09:48,340
سعادتها اهتمامي الأول

191
00:09:52,390 --> 00:09:54,590
المرأة تكون راضية اكثر مع عائلة

192
00:09:54,620 --> 00:09:56,750
تقوم هي برعايتها، يا (فرانز)

193
00:10:04,300 --> 00:10:07,330
انتباه الى جميع الركاب
هذا النداء الأخير

194
00:10:07,370 --> 00:10:11,170
للقطار المغادر إلى (وارسو)
من الخط 2

195
00:10:11,500 --> 00:10:14,670
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟ -
أرجو ذلك -

196
00:10:14,970 --> 00:10:17,080
أود نقل عدد من الطرود

197
00:10:17,110 --> 00:10:19,950
من قاعة المدينة
اعلم انها اللحظة الأخيرة

198
00:10:19,980 --> 00:10:21,950
لكن يجب ان تتم في الغد

199
00:10:21,980 --> 00:10:23,980
إنه عاجل للغاية

200
00:10:27,540 --> 00:10:28,850
هناك في الواحدة والنصف

201
00:10:28,890 --> 00:10:31,660
قطار متجه الى الغرب، خارج البلدة

202
00:10:31,690 --> 00:10:33,690
عدد قليل جدًا من الركاب:
الألمان لم يأخذوا

203
00:10:33,730 --> 00:10:35,700
اي مساحة للجنود

204
00:10:35,730 --> 00:10:38,690
أنا متأكد أن هناك
مكان لبعض الشحنات الإضافية

205
00:10:38,970 --> 00:10:40,370
رائع

206
00:10:40,400 --> 00:10:42,700
هل من الممكن ان يأتي احد ويأخذهم؟

207
00:10:42,740 --> 00:10:45,040
أخشى انني لن اكون هناك غدًا

208
00:10:46,450 --> 00:10:48,770
لا أظن أنه بإمكاني
نقلهم بنفسي

209
00:10:49,440 --> 00:10:50,600
(ايرينا)

210
00:10:50,670 --> 00:10:52,380
هل لديك اي ايصالات لحزم البضائع؟

211
00:10:52,490 --> 00:10:55,150
لقد نفذت لدي.
سأجلب بعضها من الخلف

212
00:10:57,680 --> 00:10:59,490
سأترك باب العربة رقم 20 مفتوحًا

213
00:10:59,520 --> 00:11:02,120
لكن عليك ان تأخذي هذه إلى (فابر)

214
00:11:02,580 --> 00:11:04,490
هل تقترب بأي شكل
من مصفاة (ماريجولد)؟

215
00:11:04,520 --> 00:11:06,590
ليس بعد، ولكنني سأذهب

216
00:11:06,630 --> 00:11:08,830
إلى منزل مدير المحطة
في الغد، لأرى ماذا إذا كان بإمكاني ذلك

217
00:11:09,270 --> 00:11:12,570
كيف؟ -
لديّ موعد -

218
00:11:14,740 --> 00:11:16,740
امم -
تفضل -

219
00:11:16,770 --> 00:11:20,570
انا متأكدة من كوني قادرة
على الاهتمام بأمر الطرود بنفسي

220
00:11:20,610 --> 00:11:23,040
لا بأس. هو لطيف للغاية ليقدم لي المساعدة

221
00:11:23,080 --> 00:11:25,750
نعم إنه مراع للغاية

222
00:11:36,020 --> 00:11:39,030
<font color="#40E0D0">By :
Sarah - RODY</font>

223
00:11:52,070 --> 00:11:54,630
حافلة الساعة الثالثة تتأخر دائمًا

224
00:11:55,190 --> 00:11:58,410
وحافلة الرابعة لاتأتي اطلاقًا

225
00:12:01,550 --> 00:12:03,520
(ويتبي) ترسل تحياتها
لقد ظننت أن

226
00:12:03,550 --> 00:12:05,690
معك واحدا آخر- -
إنه يختبيء مع الامدادات -

227
00:12:05,720 --> 00:12:07,690
هيّا لنأخذه
وننتهي من هذا الأمر

228
00:12:07,720 --> 00:12:09,690
بكلّ سرور
لم تكن بالضبط رحلة مريحة

229
00:12:09,720 --> 00:12:11,690
الوصول الى هنا

230
00:12:11,730 --> 00:12:13,690
اربط الحزام، يارفيق

231
00:12:16,160 --> 00:12:17,810
تمّ اعلامك بالمهمة
أليس كذلك؟

232
00:12:17,860 --> 00:12:20,440
القليل -
إذن كيف تبدو؟

233
00:12:20,600 --> 00:12:24,030
كما تعلم, لقد كنت أول ضمن أول
العملاء الذين أرسلهم المعسكر إلى داخل (فرنسا)

234
00:12:24,060 --> 00:12:25,680
أقمت بتفجير دبابة في دييب حقاً؟

235
00:12:25,790 --> 00:12:26,930
لا, لا, لا. لقد كانتا اثنتين

236
00:12:27,070 --> 00:12:29,200
وقد كادوا أن يسرقوا آلة النيجما

237
00:12:29,240 --> 00:12:31,670
و(ألفريد) لديه حالة (ادراك فائق للحواس)

238
00:12:31,700 --> 00:12:34,200
كما لو أنه آلة كشف كذب بشرية
أو شيء كهذا؟

239
00:12:34,420 --> 00:12:35,710
أسف, يارفاق; هذا سري

240
00:12:35,740 --> 00:12:38,210
نعم, لن يكون سريًا
إذا لم يكن صحيحًا

241
00:12:41,210 --> 00:12:44,250
لا تثق قط بأية معلومات
لا تستطيع التأكد منها بنفسك

242
00:12:44,280 --> 00:12:46,650
ما لم تكن أحاسيسك تصرخ

243
00:12:46,690 --> 00:12:49,020
ثق دائماً بحدسك

244
00:12:50,560 --> 00:12:52,260
حدسي يقول بأن الإشاعات صحيحة

245
00:12:52,290 --> 00:12:53,630
نعم

246
00:12:53,660 --> 00:12:57,230
إذن, لقد أحضرنا إمدادات من أجل المهمة
متفجرات, صمامات

247
00:12:57,260 --> 00:13:01,130
وهذا
إنه أخف وزًنًا معه مجموعة من التحسينات

248
00:13:03,400 --> 00:13:05,470
من أجل إستبدال القديم

249
00:13:06,230 --> 00:13:07,880
لا توجد أية مشكلة مع القديم

250
00:13:08,610 --> 00:13:10,480
كان من الأفضل إحضار شيءٍ
مفيد مثل شراب السكوتش

251
00:13:10,510 --> 00:13:13,130
حسناً, لقد قام الجنرال
بإرسال شيء

252
00:13:13,240 --> 00:13:14,460
نعم

253
00:13:16,420 --> 00:13:18,450
هذا هو

254
00:13:21,290 --> 00:13:23,420
إنه بالبولندية اللعينة - I
لا, إفتحه -

255
00:13:30,950 --> 00:13:33,130
إنهم من ابنة أخيك

256
00:13:33,170 --> 00:13:35,130
لقد قامت بإرسالهم إلى
وحدتك القديمة فى(انجلترا)

257
00:13:35,170 --> 00:13:37,470
وهم قاموا بإحالتها إلى المعسكر اكس

258
00:13:42,900 --> 00:13:44,440
كان ليكون هذا رائعًا مع بعض السكوتش

259
00:13:51,550 --> 00:13:54,520
يصل الألمان كل يوم
للإستمتاع إلى (the Lebensraum).

260
00:13:54,910 --> 00:13:56,520
وبمساعدتنا

261
00:13:56,560 --> 00:13:58,860
يكون لديهم كل شيء هم
بحاجةٍ إليه ليبدأو بنشاط

262
00:13:59,440 --> 00:14:01,590
مخيط بغاية النعومة

263
00:14:01,890 --> 00:14:03,800
كل هذه تم التبرع بها؟

264
00:14:03,830 --> 00:14:06,060
هناك الكثير من الثروة
قد تكون فى بولندا

265
00:14:06,100 --> 00:14:08,770
قد تجدين شيئًا
لنفسك

266
00:14:08,800 --> 00:14:11,600
فستان جميل من أجل إرتدائه
فى البلدة مع العقيد

267
00:14:11,890 --> 00:14:14,670
فى البلدة، فى (بروشكو)؟

268
00:14:14,710 --> 00:14:16,340
هناك الكثير من المغتربين هنا

269
00:14:16,890 --> 00:14:19,340
لم يكن جدولى مزدحمًا
بهذا الشكل فى (ميونيخ)

270
00:14:19,380 --> 00:14:21,350
لا يجب عليك أن تكوني واقفة على قدميك, (ديريكا)

271
00:14:21,380 --> 00:14:23,520
بالطبع, يجب علي
يجب علي أن أقدم مثالًا جيدًا

272
00:14:23,550 --> 00:14:25,580
من أجل هذه الجميلة

273
00:14:25,620 --> 00:14:28,140
هل لديك أطفال, سيدة (فابر)؟

274
00:14:28,530 --> 00:14:29,990
لا

275
00:14:30,020 --> 00:14:32,460
أهذا جاهز لأخذه إلى الطابق السفلي؟ -
نعم -

276
00:14:36,860 --> 00:14:40,300
(سابين), لقد سمعت بأنك تعملين هنا

277
00:14:40,330 --> 00:14:42,200
مع السيدات
لقد فكرت بإنك قد تكونين عطشى

278
00:14:42,240 --> 00:14:44,440
أو على الأرجح تحتاجين إلى شيء ما

279
00:14:44,750 --> 00:14:47,710
أريد أن تتركي عربة غسيل الملابس
قرب باب الطابق السفلي عند مغادرتك

280
00:14:47,740 --> 00:14:49,710
لا, لا أحتاج أن أعلم

281
00:14:49,740 --> 00:14:51,190
ما أنت مقدمةٌ عليه
أعلم بأنه خطر

282
00:14:51,260 --> 00:14:53,580
....أعدك, لن تكون هناك مخاطرة -
إلا إذا ما ألقى القبض على -

283
00:14:53,610 --> 00:14:57,080
خططك لن تسير جيدًا أبدًا
من أجلى و(فرانز), أليس كذلك؟

284
00:14:57,450 --> 00:15:00,320
أتذكرين عندما استقلينا
القطار معًا

285
00:15:00,590 --> 00:15:02,690
نحن الإثنتين فقط؟

286
00:15:02,720 --> 00:15:05,090
أردت أن تعرفي الحقيقة, صحيح؟

287
00:15:05,120 --> 00:15:06,890
لكننا لن نعرف الحقيقة أبدًا, أليس كذلك؟

288
00:15:06,930 --> 00:15:09,730
لأنك لم تقولى الحقيقة أبدًا
هلا عذرتني

289
00:15:09,760 --> 00:15:13,380
أفضل أن أساعد بطريقة لن تعرضني
أو زوجي للخطر

290
00:15:18,100 --> 00:15:20,170
لا أستطيع تذكر أخر مرة

291
00:15:20,210 --> 00:15:22,610
تناولت بها وجبةً رائعةً كهذه

292
00:15:22,640 --> 00:15:25,710
بين زوجتي وابنتي

293
00:15:25,750 --> 00:15:28,580
حتى الحصص الألمانية
لا تعادل هذه

294
00:15:28,620 --> 00:15:30,520
!أبي

295
00:15:30,550 --> 00:15:32,580
أنتِ على حق, عزيزني

296
00:15:32,620 --> 00:15:34,590
نحن محظوظون للغاية

297
00:15:34,620 --> 00:15:37,790
حتى إن كان ذلك يعني أن
أدع الألمان يستخدمون قطاراتي

298
00:15:39,200 --> 00:15:41,490
!اللعبة, (إيرينا)! لقد وعدتي

299
00:15:41,530 --> 00:15:44,400
ودعني أخمن
أيّ لعبة يحب (ميليك)؟

300
00:15:44,430 --> 00:15:47,630
!لعبة الذاكرة -
!لعبة الذاكرة -

301
00:15:47,670 --> 00:15:51,000
إنه تقليد يوم الأحد
ولكن لا تقلق, سوف تستوعبها بسرعة

302
00:15:51,040 --> 00:15:53,340
جيد -
إذن, سوف أذهب -

303
00:15:53,370 --> 00:15:55,510
وأحضر الصينية السحرية

304
00:16:01,420 --> 00:16:03,480
ها هي

305
00:16:03,710 --> 00:16:05,360
...إذن

306
00:16:05,950 --> 00:16:08,320
سوف ترى الصينية

307
00:16:08,350 --> 00:16:10,960
هنا. بها

308
00:16:10,990 --> 00:16:12,590
الكثير من الأشياء المختلفة

309
00:16:12,840 --> 00:16:15,590
صحيح -
ثم , أقوم بإضافة -

310
00:16:15,630 --> 00:16:17,960
شيءٍ واحد جديد

311
00:16:18,000 --> 00:16:21,070
!لا تنظر

312
00:16:23,150 --> 00:16:25,730
أيًا كان من يحدد

313
00:16:25,800 --> 00:16:27,310
ما ذلك يفوز

314
00:16:28,160 --> 00:16:29,780
مستعد؟ -
مستعد -

315
00:16:30,580 --> 00:16:32,540
By :
Sarah - RODY

316
00:16:36,980 --> 00:16:39,990
أكان ذلك بطاقة اللعب؟

317
00:16:44,360 --> 00:16:45,820
!لا

318
00:16:45,860 --> 00:16:47,890
بعد أن أمسكنا أخيرًا
الرجل في الكنيسة

319
00:16:48,330 --> 00:16:49,900
كان على (بيتر) أن يتظاهر

320
00:16:49,930 --> 00:16:52,860
بأنه متعاطف مع ألمانيا

321
00:16:52,900 --> 00:16:55,200
أحب ألمانيا
أحب المانيا عندما تكون واقفة على كعبها.

322
00:16:55,230 --> 00:16:57,200
حسناً, لم يكن كذلك لفترة طويلة

323
00:16:57,240 --> 00:16:59,240
هل كل العملاء بغاية الثقة؟

324
00:16:59,270 --> 00:17:01,670
نعم
لقد حصل على ما يستحقه

325
00:17:02,060 --> 00:17:03,340
لا

326
00:17:03,770 --> 00:17:06,550
فى مهمتنا الأولى, أصغرنا

327
00:17:07,100 --> 00:17:08,580
...(هاري)

328
00:17:11,220 --> 00:17:14,390
لقد كان فى غاية التوتر
حتى أنه أسقط أدواته من على الجسر

329
00:17:15,010 --> 00:17:16,420
الشيء اللعين لم ينفجر تقريباً

330
00:17:20,630 --> 00:17:22,890
من معجب؟

331
00:17:22,930 --> 00:17:24,860
من ابنة أخي

332
00:17:25,180 --> 00:17:28,070
(ماجي) . (ماجز)

333
00:17:29,150 --> 00:17:31,190
إنه من شمالي إنجلترا

334
00:17:31,600 --> 00:17:33,540
إنها هناك مع بقية
الأيتام من أجل الأمان

335
00:17:33,570 --> 00:17:35,910
خلال القصف

336
00:17:35,940 --> 00:17:37,910
إنها تحب أن تلح عليهم بالرسائل

337
00:17:37,940 --> 00:17:41,680
هي يتيمة؟ -
نعم -

338
00:17:41,910 --> 00:17:44,120
أنا كل ما لديها الآن

339
00:17:45,630 --> 00:17:48,890
وكيف هي الحياة فى الوطن؟

340
00:17:51,260 --> 00:17:52,890
المعتاد

341
00:17:53,290 --> 00:17:56,260
المدرسة, الشكوى من الأعمال اليومية

342
00:17:56,600 --> 00:17:58,830
التسائل متى سأعود إلى الوطن

343
00:18:00,400 --> 00:18:02,370
حياتها لا تزال طبيعية

344
00:18:02,400 --> 00:18:04,370
أهي كذلك؟

345
00:18:04,400 --> 00:18:06,570
لقد فقدت عائلتها, منزلها

346
00:18:06,610 --> 00:18:08,810
ولكنها آمنة

347
00:18:09,710 --> 00:18:11,840
إنها تعلم ما يبدو عليه الغد

348
00:18:14,120 --> 00:18:15,730
أما هنا

349
00:18:16,590 --> 00:18:18,850
كل شيء مقلوب رأسًا على عقب

350
00:18:20,850 --> 00:18:23,590
أنا ممتن لـ (ماجز)

351
00:18:23,620 --> 00:18:25,590
ولكن لايبدو هذا عادلًا

352
00:18:28,630 --> 00:18:32,430
لقد كانت عائلتي تملك
محلًا للحلويات في (ناديجا)

353
00:18:32,470 --> 00:18:34,770
أصبح المبني خاليًا
منذ الليلة التى

354
00:18:34,800 --> 00:18:37,380
أخذ بها النازيون والديّ بعيداً

355
00:18:39,270 --> 00:18:42,770
لكنني سأقوم بفتح
متجر الحلوىات ذلك مجددًا

356
00:18:43,250 --> 00:18:45,840
يومًا ما, أطفالي

357
00:18:46,080 --> 00:18:47,980
سيكون لديهم فقط مدرسة وأعمال يومية

358
00:18:48,010 --> 00:18:49,980
حتى يشتكوا بشأنها أيضًا

359
00:18:54,520 --> 00:18:56,760
هلا قرأتها لي؟

360
00:19:04,000 --> 00:19:05,700
,عمي العزيز (نيل) "

361
00:19:06,640 --> 00:19:09,270
,اليوم, بدأنا بتعلم الرياضيات"

362
00:19:09,710 --> 00:19:11,270
,لم أحب ذلك كثيرًا"

363
00:19:11,300 --> 00:19:13,940
,ولكن فيما بعد"
قمنا بإصطياد الضفادع الصغبرة

364
00:19:13,970 --> 00:19:16,470
"حيث نستطيع مشاهدتها تنمو

365
00:19:16,850 --> 00:19:18,810
أنا سعيدة أنك لا تمانعين أشغال الإبرة

366
00:19:18,850 --> 00:19:20,810
تجعلني أصاب بالحول

367
00:19:20,850 --> 00:19:23,220
لقد نسيت كم أحببت ذلك

368
00:19:23,890 --> 00:19:26,050
 علي ان اذهب للمنزل لأبدأ بأعداد عشاء الاحد 

369
00:19:26,290 --> 00:19:29,320
(ديريكا) ستأخذنا للسوق , هل تودين المجيء؟

370
00:19:29,950 --> 00:19:32,820
تبقى لي هذين الثوبين فقط

371
00:19:32,860 --> 00:19:34,880
اراكِ غداً إذاً

372
00:20:15,630 --> 00:20:17,200
هل انا اخسر مجدداً

373
00:20:17,240 --> 00:20:20,740
 كلا , (اليك) من يخسر , لكن هذه فرصته

374
00:20:20,770 --> 00:20:23,310
ليخلص نفسه

375
00:20:23,340 --> 00:20:25,840
انا مستعد

376
00:20:25,880 --> 00:20:28,550
لنرى , لاتنظر .. لاتنظر

377
00:20:47,050 --> 00:20:48,090
آليك)؟)

378
00:20:48,180 --> 00:20:50,770
. اعتقد بأني ساتركها للابطال

379
00:20:52,140 --> 00:20:55,510
اين ..؟ -
اسفل الرواق -

380
00:21:16,310 --> 00:21:18,260
آليك) ؟)

381
00:21:18,700 --> 00:21:20,400
مالذي تفعله في مكتب والدي ؟

382
00:21:21,810 --> 00:21:24,270
لقد ذكرتِ نموذج القطار الذي يملكه

383
00:21:26,040 --> 00:21:28,010
لم يعد يستخدمه كثيراً

384
00:21:28,450 --> 00:21:30,140
اعتقد انه يذكرهُ

385
00:21:30,180 --> 00:21:32,310
 كثيراً بما كانت عليه حياتنا سابقاً

386
00:21:35,730 --> 00:21:37,380
عائلتي وانا

387
00:21:37,420 --> 00:21:39,620
لابد واننا نبدو

388
00:21:40,030 --> 00:21:41,890
طبيعيين بالنسبه لك

389
00:21:43,490 --> 00:21:46,990
. لدي انطباع بأنك معتادٌ  على حياةٍ اكثر حماساً

390
00:21:47,510 --> 00:21:48,930
انتِ وعائلتكِ

391
00:21:48,960 --> 00:21:51,530
(محظوظون جداً يا (ايرينا

392
00:21:53,530 --> 00:21:55,570
لقد فقدتَ شخصاً ما اليس كذلك ؟

393
00:21:57,270 --> 00:22:00,010
. استطيع رؤية ذلك في عينيك

394
00:22:04,810 --> 00:22:06,240
وانا مسرورةٌ

395
00:22:06,280 --> 00:22:08,880
. بأنه يمكنني ان امنحك لحظه من الطبيعيه

396
00:22:11,150 --> 00:22:13,720
ربما , احياناً

397
00:22:13,930 --> 00:22:15,720
يمكننا ان نتشارك واحدةً اخرى ؟

398
00:22:18,970 --> 00:22:20,730
سيروقني ذلك

399
00:22:26,900 --> 00:22:29,270
اخرق

400
00:22:32,040 --> 00:22:34,410
شكراً لك

401
00:22:51,980 --> 00:22:53,130
وصلتني رسالتك

402
00:22:53,250 --> 00:22:56,060
.نحن بحاجه للاستعجال بهذا -
أحضرت الخريطة ؟ -

403
00:23:00,820 --> 00:23:03,100
" شفرة "نفط" هي "خشب

404
00:23:03,140 --> 00:23:05,100
أعلم أي القطارات تقوم بنقله

405
00:23:05,140 --> 00:23:07,440
بناءاً على مساراتها , هنالك موقعين محتملين

406
00:23:07,500 --> 00:23:09,060
قد تكون مصافي

407
00:23:09,200 --> 00:23:10,840
, (هنا في (تشارنا

408
00:23:10,880 --> 00:23:12,780
...وواحده هنا -
(في (ريبا -

409
00:23:12,810 --> 00:23:15,210
. ريبا) لم يشحن اليها نفط مؤخراً)

410
00:23:15,250 --> 00:23:17,950
(الاحتمالات هي ان عمليه (مارغولد) يجب ان تكون
(تشارنا


411
00:23:18,190 --> 00:23:19,380
لا اعتقد ذلك

412
00:23:19,420 --> 00:23:21,220
احصلت على شيء من (شميدت) ؟

413
00:23:21,250 --> 00:23:23,350
 كلا انه مُرتاب لكنه ليس بارعاً

414
00:23:23,390 --> 00:23:26,060
. في تغطيه اثاره كما يظن

415
00:23:26,090 --> 00:23:28,690
 حارسه الشخصي يأخذه بسيارة مختلفة

416
00:23:28,730 --> 00:23:31,360
 كل يوم , لكنه ينسى امر سجل السيارة

417
00:23:31,970 --> 00:23:33,430
  وبنائاً على الاميال والبنزين

418
00:23:33,470 --> 00:23:35,700
.  فإنه يمشي 50 كيلومتر ذهاباً وإياباً

419
00:23:35,730 --> 00:23:37,570
(اذاً يجب ان تكون (ريبا

420
00:23:38,160 --> 00:23:39,830
.( لابد وانها (مارغولد

421
00:23:43,460 --> 00:23:44,710
(لـ(سنكلير

422
00:23:45,080 --> 00:23:47,310
يجب ان تكون اليوم

423
00:24:00,740 --> 00:24:04,060
(سيدة (باور -
سيدي القائد -

424
00:24:04,700 --> 00:24:06,270
لقد اخفتني

425
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
مالذي تفعلينه هنا في يوم الاحد ؟

426
00:24:10,280 --> 00:24:12,940
 لعلك سمعت ان سكرتيراتنا

427
00:24:13,070 --> 00:24:14,770
متوعكات

428
00:24:15,200 --> 00:24:17,480
الكثير من العمل لأنجازه

429
00:24:18,050 --> 00:24:21,850
, وبما اني لا اعرف احداً في (بروشكو) بعد

430
00:24:21,880 --> 00:24:24,280
. فلم يكن لدي ايّ خطط

431
00:24:25,040 --> 00:24:27,870
. و ظننتُ اني كنتُ الوحيد الذي يعمل

432
00:24:28,290 --> 00:24:30,720
. يالها من مفاجأه مبهجه ان احظى برِفقة

433
00:24:33,580 --> 00:24:34,790
لدينا الإذن بـ استكشاف

434
00:24:34,830 --> 00:24:37,140
 ريبا) بعد الظهر) -
سأبلغ المبتدئين -

435
00:24:37,360 --> 00:24:39,260
. (دايفد) و (بيتر) سيذهبان لـ(تشارنا)

436
00:24:39,470 --> 00:24:42,100
لِماذا ؟ -
لتخريبها -

437
00:24:42,430 --> 00:24:45,840
بأنفسهم ؟
.الفتيه لم يمضي على وجودهم في بولندا يوم

438
00:24:45,870 --> 00:24:48,970
هذا مادُربنا لأجله -
سأذهب معهم لأتأكد -

439
00:24:49,010 --> 00:24:50,980
. من ان الامر لايختلط عليهم فيفجروا محطة صرف صحي

440
00:24:51,010 --> 00:24:53,550
سنكلير) يريدني واياك ان نعمل على (مارغولد) إنها
الأولوية)


441
00:24:53,580 --> 00:24:54,890
 سوف تدخل وتخرج تحت الرادار

442
00:24:54,950 --> 00:24:56,800
 يانوسكي) يمكنه ان يغطي عليك) -
هذه اوامر سنكلير -

443
00:24:56,880 --> 00:24:58,650
 انهم في خطر اكثر من القيام بالاستكشاف

444
00:24:58,680 --> 00:25:01,320
  سنكلير) ليس في الميدان , لايرى مانراه)

445
00:25:01,350 --> 00:25:03,460
سأذهب معهم

446
00:25:04,720 --> 00:25:07,360
 هيا ياسيدات , حان الوقت للتحرك

447
00:25:18,060 --> 00:25:19,460
ليس سيئاً

448
00:25:19,850 --> 00:25:21,520
هذه ليست رقصتنا الاولى 
(يقصد ليست اول مره يقومون بهذا)

449
00:25:21,570 --> 00:25:23,520
إنها الاولى على المسرح

450
00:25:23,680 --> 00:25:25,300
. انها مزدحمه قليلاً  بالنسبة ليوم احد

451
00:25:25,530 --> 00:25:27,970
 اجل , المانيا تحتاج النفط بشده

452
00:25:28,490 --> 00:25:30,370
فلنذهب

453
00:25:37,210 --> 00:25:39,520
هذه مصفاة ؟

454
00:25:39,550 --> 00:25:41,720
ليس بعد الان

455
00:25:43,750 --> 00:25:45,850
اواثق ان هذا هو المكان ؟

456
00:25:45,890 --> 00:25:48,190
شميدت) يأتي هنا كل يوم)

457
00:26:00,370 --> 00:26:02,840
لايبدون حراساً عاديين

458
00:26:02,870 --> 00:26:05,070
, رجال (شميدت)هم ار اس دي

459
00:26:06,040 --> 00:26:07,680
 حراسة هتلر الخاصة

460
00:26:10,510 --> 00:26:12,510
هذا هو المكان ؟

461
00:26:15,020 --> 00:26:15,980
انها تكفي لتدمير

462
00:26:16,020 --> 00:26:18,150
 ..الاحتياطي 
علينا ان نوقفهم عن صنع المزيد

463
00:26:18,260 --> 00:26:20,860
 هذه تنفجر , فيحترق النفط , فهمتم ؟

464
00:26:20,890 --> 00:26:23,160
. المؤقِتات تعطينا ثلاث دقائق اكثر اواقل

465
00:26:23,190 --> 00:26:25,430
 اقل او اكثر ؟-
استمر -

466
00:26:25,460 --> 00:26:27,230
سأقوم بها

467
00:26:27,260 --> 00:26:28,920
اذهبوا , هيا

468
00:26:39,480 --> 00:26:42,040
لقد شرحتُ هذا مسبقاً 
جودة الفحم

469
00:26:42,080 --> 00:26:45,550
هذا متهور على التجربه, هل تعلم الى اي مدى نحن
متأخرون ؟


470
00:26:45,580 --> 00:26:48,920
.(استعن بمساعده (جروبر


471
00:26:48,950 --> 00:26:52,190
كيبلر .. نعم نعم كيبلر

472
00:27:03,410 --> 00:27:05,270
 شيء ليخفف وطأة

473
00:27:05,300 --> 00:27:07,440
. العمل في يوم عطلتنا

474
00:27:14,980 --> 00:27:17,280
...علي ان أعترف بأني

475
00:27:18,060 --> 00:27:20,750
 كنتُ مُشتتاً بعض الشيء قبل وصولك

476
00:27:21,010 --> 00:27:24,050
 لاشيء مثيرٌ للقلق كما آمُل؟

477
00:27:24,090 --> 00:27:26,410
دائماً هناك امرٌ ما

478
00:27:26,490 --> 00:27:30,260
 قضاء وقت مع ابنتي والقلق كما يقلق الاباء

479
00:27:30,580 --> 00:27:33,500
لقد كانت سنةً صعبةً عليها -
يجب عليّ ان اوقف نفسي -

480
00:27:33,530 --> 00:27:35,330
. عن محاولة إصلاح كل شيء فوراً

481
00:27:35,370 --> 00:27:37,330
. من الصعب ان لاتكون قادراً

482
00:27:37,370 --> 00:27:39,670
 على ان تحتفظ بشخصٍ تحبه في جيبك

483
00:27:42,310 --> 00:27:44,950
...احياناً قد يكون عليكَ ان تدفعهم بعيداً

484
00:27:46,410 --> 00:27:48,780
 وتجعلهم يعتمدون على انفسهم

485
00:27:48,810 --> 00:27:50,780
.لتجعلهم اقوى

486
00:27:52,280 --> 00:27:55,750
لو انه كان سهلاً كـ الانشغال بعداد الوقود

487
00:27:55,790 --> 00:27:57,520
 او كالاستمتاع

488
00:28:00,690 --> 00:28:01,960
...(هيلينا)

489
00:28:03,140 --> 00:28:04,430
نعم ؟

490
00:28:04,460 --> 00:28:06,430
 إني اقيم حفلةً

491
00:28:06,460 --> 00:28:09,800
في منزلي  , (سابينا) ستكون هناك طبعاً

492
00:28:10,950 --> 00:28:12,640
وسأُسر جداً لو امكنكِ

493
00:28:12,670 --> 00:28:14,840
القدوم ايضاً

494
00:28:15,570 --> 00:28:17,670
لن أفوتها

495
00:28:19,850 --> 00:28:21,340
سيدي القائد

496
00:28:21,380 --> 00:28:24,050
 (هناك إنفجار في مِصفاة (تشارنا

497
00:28:24,080 --> 00:28:26,980
. انا آسف , عليّ ان اتولى امر هذه المسألة شخصياً

498
00:28:27,020 --> 00:28:28,830
بالطبع

499
00:28:55,810 --> 00:28:57,480
!هيا بنا , تحركوا! تحركوا

500
00:28:57,510 --> 00:29:00,520
اخرجوهم -
بروتوكول الاخلاء -

501
00:29:01,150 --> 00:29:02,550
  ازيلوا كل شيء

502
00:29:02,590 --> 00:29:04,550
من الضروري ان ننتهي

503
00:29:04,590 --> 00:29:08,160
علينا ان نتّبع البروتوكول , بسرعة , ارجوكم

504
00:29:08,730 --> 00:29:10,560
 إنه متأخر كعادته

505
00:29:10,590 --> 00:29:12,860
 إنها سخافة

506
00:29:19,600 --> 00:29:22,270
عمليه مارغولد) ليست متعلقة بمصفاة نفط)

507
00:29:24,160 --> 00:29:25,840
 انها متعلقة به

508
00:29:29,810 --> 00:29:31,710
 (ندخل ونخرج بسرعة يا(بيتي

509
00:29:34,120 --> 00:29:36,250
!توقف! , توقف -
انت , قف على قدميك -

510
00:29:36,290 --> 00:29:37,950
انهض

511
00:29:39,620 --> 00:29:41,720
خذوهم احياء للاستجواب

512
00:29:41,760 --> 00:29:43,530
هيا هيا , تحركا

513
00:29:43,560 --> 00:29:45,460
القِ سلاحك

514
00:29:55,550 --> 00:29:56,370
اذهب الان

515
00:30:12,960 --> 00:30:15,760
 سيدة (باور) ؟ انتِ تعملين اليوم ؟

516
00:30:15,790 --> 00:30:18,200
.  نعم , بعض المواعيد النهائية التي لاترحم

517
00:30:18,230 --> 00:30:20,200
. كان لدي استجواب مع احداهن

518
00:30:20,230 --> 00:30:22,720
لقد ذهبن

519
00:30:23,570 --> 00:30:25,640
أهذا لي ؟

520
00:30:25,670 --> 00:30:28,640
هناك ابريق طازج في الطابق العلوي , يمكنك ان تساعد
نفسك


521
00:30:33,900 --> 00:30:36,150
.( فابر) كان بأمكانه ان يطلق النار علي
, كان بأمكانه ان يأخذني للداخل بسهوله

522
00:30:36,180 --> 00:30:37,540
هذا ليس ذنبك

523
00:30:37,640 --> 00:30:39,980
لايمكننا ان نترك (بيتر) و (دايفيد)

524
00:30:40,020 --> 00:30:43,950
سيدي ,(دايفيد) و (بيتر) القي القبض عليهم في 
مِصفاة (تشارنا)


525
00:30:43,990 --> 00:30:45,960
... (آلفريد) و (نيل) يقترحان بأن نتواصل مع (فابر)

526
00:30:45,990 --> 00:30:47,390
فلينسحبا -
سيدي ؟ -

527
00:30:47,430 --> 00:30:50,160
.اعطيهم امراً بالانسحاب - 
سيتم إستجوابهم -

528
00:30:50,230 --> 00:30:51,340
. لقد دُرِّبوا عليه

529
00:30:51,390 --> 00:30:54,230
... سيدي , لدينا رجلٌ في الداخل الان لو ان هنالك
فرصه


530
00:30:54,270 --> 00:30:56,200
 ...علينا -
انسحاب , ايتها الرقيب -

531
00:31:07,480 --> 00:31:10,950
 لقد اعترضتُ بثهم الاذاعي عندما

532
00:31:10,980 --> 00:31:13,250
 اكتشفت مخططاتهم التخريبيه , فلحقتُ بهم للمصفاة

533
00:31:13,280 --> 00:31:15,720
  وقبضتُ عليهم ملتبسين

534
00:31:15,750 --> 00:31:17,760
وكيف يسير تقدُم هذا؟

535
00:31:18,780 --> 00:31:20,420
. لاشيء بعد , سيدي القائد

536
00:31:20,460 --> 00:31:22,460
 (لقد انجزت نصف مهمتك يا (فرانز

537
00:31:22,490 --> 00:31:24,600
انا بحاجة لأن اعرف مالذي يعرفونه

538
00:31:24,630 --> 00:31:27,100
ولِم هم هنا ؟ -
اوقفهم -

539
00:31:27,130 --> 00:31:29,330
 حان الوقت لإتباع نهج اكثر مباشرة

540
00:31:33,410 --> 00:31:37,010
انهضوا

541
00:31:43,120 --> 00:31:45,050
  لقد اثبتم انكم قادرون على تحمل الضرب , لاحاجة

542
00:31:45,080 --> 00:31:48,050
 لأضاعه المزيد من الوقت , هذا الرجل , صديقك

543
00:31:48,090 --> 00:31:49,990
 تحدث وإلا فسيموت

544
00:31:56,700 --> 00:31:58,230
الالم امر سهل

545
00:31:58,260 --> 00:32:00,230
 والاصابه بجروح امر سهل

546
00:32:00,270 --> 00:32:02,900
 لكن سحب الزناد على شخص مقرب منك

547
00:32:02,930 --> 00:32:05,400
 واحدٌ منكم ؟

548
00:32:07,140 --> 00:32:09,740
 احياناً يتحتم عليك ان تقتل شخصٌ تعرفه

549
00:32:12,910 --> 00:32:14,910
 يتحتم عليك

550
00:32:16,680 --> 00:32:18,520
.... لدينا امران - 
!كلا -

551
00:32:19,200 --> 00:32:21,320
 الاول كان تدمير الكثير

552
00:32:21,350 --> 00:32:23,550
من المصافي في بولندا -
انظر إلي -

553
00:32:23,590 --> 00:32:27,160
. ومن ثم التوجه شمالاً لإنشاء شبكات دعم و مراكز

554
00:32:27,190 --> 00:32:29,190
اين ؟

555
00:32:29,230 --> 00:32:31,160
على طول بحر البلطيق

556
00:32:31,200 --> 00:32:32,430
لِم هناك ؟

557
00:32:36,100 --> 00:32:38,270
استعداداً لنزول قوات التحالف

558
00:32:38,830 --> 00:32:40,300
في النرويج

559
00:32:50,680 --> 00:32:52,450
. لم يقوموا بنقلهم , مما يعني انه لاتزال هناك فرصه

560
00:32:52,480 --> 00:32:55,290
بأمكاني ان اجلب لك 10 رجال على الاقل -
سنذهب عند الغسق -

561
00:32:55,320 --> 00:32:57,290
. لن يتوقعوا عودتنا قريباً جداً

562
00:32:57,320 --> 00:33:00,320
انسحاب -
ماذا ؟ -

563
00:33:00,640 --> 00:33:03,230
 اوامر من معسكر اكس بالانسحاب

564
00:33:03,260 --> 00:33:05,460
لايمكن ان يكون هذا صحيحاً

565
00:33:08,150 --> 00:33:09,530
 ايفترض ان نتركهم يموتون وحسب ؟

566
00:33:09,640 --> 00:33:11,500
(إنها أوامر (سنكلير

567
00:33:16,930 --> 00:33:18,480
مبهر

568
00:33:18,510 --> 00:33:20,440
 مشاهدتك وانت تعمل

569
00:33:20,480 --> 00:33:22,850
. إنها تريح بالي

570
00:33:23,320 --> 00:33:25,610
الحلفاء ليس لديهم ادنى فكرة

571
00:33:32,360 --> 00:33:33,860
لا ,لا ,لا ,لا ,لا ارجوك لا

572
00:33:43,120 --> 00:33:44,700
شكراً لك يا(فرانز)
573
00:34:02,620 --> 00:34:05,260
 سيدي , لقد قمتُ بواجبي

574
00:34:05,290 --> 00:34:08,360
 كـ جندية لكن كـ شخص , كـ إنسانه

575
00:34:08,490 --> 00:34:10,590
 لا اصدق بأنك رفضت حتى المحاوله

576
00:34:10,630 --> 00:34:13,600
. لأنقاذ هذين العميلين , انت تعلم تحديداً مالذي
سيحدث لهؤلاء الفتيه


577
00:34:13,630 --> 00:34:16,120
. ولن اخاطر بموت مزيد من الرجال لإنقاذهم

578
00:34:16,120 --> 00:34:19,870
 كان بالامكان ان اكون مكانهم لولا انك صددتني

579
00:34:24,260 --> 00:34:25,530
كُنت تعرف

580
00:34:27,650 --> 00:34:28,850
لقد رفضت إرسالي

581
00:34:28,880 --> 00:34:32,420
. لبولاندا لأنك كنت تعرف بأنهما سيموتان

582
00:34:38,490 --> 00:34:41,030
 اوامرك بتفريق

583
00:34:41,090 --> 00:34:43,320
بيتر) و (ديفد) عن البقية ؟)

584
00:34:43,510 --> 00:34:45,760
كنتَ تعلم بأنه سيقبض عليهم ؟ -
اجل -

585
00:34:45,790 --> 00:34:47,760
. الالمان اكتشفوا بأن هنالك اثنان من جواسيس
التحالف


586
00:34:47,800 --> 00:34:50,130
فابر) كان بحاجةٍ لأن يظهر إجتهاده بواجبه وانا كان
عليّ ان احمي)


587
00:34:50,170 --> 00:34:52,500
(فريق (ارورا -
انت ارسلتهم ليلاقوا حتفهم -

588
00:34:52,530 --> 00:34:54,770
فابر) وانا تحتّم علينا ان نضحي)

589
00:34:54,800 --> 00:34:56,770
- بعمليين ثانويين ...
 - "ثانويين"؟؟!

590
00:34:56,810 --> 00:34:59,010
لقد كانوا بشراً ياسيدي

591
00:35:00,130 --> 00:35:02,290
 ...اتعتقدين

592
00:35:02,430 --> 00:35:04,240
اني لا اعرف هذا ؟

593
00:35:20,610 --> 00:35:22,020
ظننتُ

594
00:35:23,740 --> 00:35:27,170
, بأني اذا لم ارسلكِ للميدان

595
00:35:27,750 --> 00:35:30,870
 فلن تموتي , اذا ابقيتُكِ قريبة

596
00:35:31,370 --> 00:35:33,510
 فبإمكاني ان ابقيكِ بأمان

597
00:35:33,780 --> 00:35:36,340
. لكن هذا ليس قراري لأتخذه

598
00:35:41,680 --> 00:35:43,880
. لقد وقعت على طلب النقل

599
00:35:45,620 --> 00:35:48,390
. انتقلي اذا ماكنتِ بحاجة لذلك يا (كريستينا) انا
اتفهم


600
00:35:49,130 --> 00:35:50,820
او بإمكانكِ ان تبقي

601
00:35:51,230 --> 00:35:53,590
خذي الرحلة التالية نحو الميدان 
 .....انا لن

602
00:35:55,560 --> 00:35:57,540
انا لن امنعكِ

603
00:36:01,770 --> 00:36:04,490
.  تم اسال المعلومات الاستخباراتيه الى برلين

604
00:36:07,770 --> 00:36:09,780
 إنها تختلط مع الاشاعات

605
00:36:09,810 --> 00:36:12,580
  التي سُمِعت من اوسلو و  بريجن

606
00:36:13,370 --> 00:36:14,950
عندما يقوم الحلفاء بمناورتهم

607
00:36:14,980 --> 00:36:16,950
ستكون غواصاتنا بالانتظار

608
00:36:16,990 --> 00:36:18,920
 ماذا عن الاضرار التي لحقت بمصفاتك ؟

609
00:36:18,950 --> 00:36:21,530
 ستستغرق شهراً لإصلاحها

610
00:36:21,940 --> 00:36:24,990
(الامر المهم كان حماية عملية (مارغولد

611
00:36:25,240 --> 00:36:26,830
 كيف لي ان اقوم بذلك بدون معرفتي

612
00:36:26,860 --> 00:36:29,730
بماهية (مارغولد) ياسيدي القائد ؟

613
00:36:30,000 --> 00:36:32,970
. بالامس كان علي ان اتبع الحلفاء في خطتهم

614
00:36:35,200 --> 00:36:37,970
. البروفيسور (هارلد فويت) مهندس

615
00:36:39,550 --> 00:36:40,310
وهو يعمل

616
00:36:40,340 --> 00:36:42,940
 على صيغة لزيادة إنتاج النفط الصناعي

617
00:36:42,980 --> 00:36:44,980
. اعتقدتُ انه لم يكن قابلاً للتطبيق  , إنهُ غالٍ
جداً


618
00:36:45,010 --> 00:36:48,220
 ليس مع عملية (فويت) كل مايحتاجهُ هو الفحم

619
00:36:48,900 --> 00:36:50,820
والذي يتواجد بوفرة في المانيا

620
00:36:50,850 --> 00:36:52,990
 ليس علينا ان نهدر مصادرنا

621
00:36:53,020 --> 00:36:55,230
. في القتال لأجل نفطٍ على اراضٍ اجنبية

622
00:36:55,370 --> 00:36:58,180
 ستكون رخيصة ووفيرة هنا في الرايخ

623
00:36:58,560 --> 00:37:00,360
هذه اخبار رائعة سيدي القائد

624
00:37:00,400 --> 00:37:02,120
. انا الان افهم مستوى احتياطاتك

625
00:37:02,230 --> 00:37:03,700
. فويت) قريبٌ جداً)

626
00:37:03,770 --> 00:37:07,000
إنهُ يعمل في عزلةٍ تامة تقريباً

627
00:37:07,040 --> 00:37:09,000
 والزملاء القله الذين يثق بهم

628
00:37:09,040 --> 00:37:11,470
لايعرفون سوى جزء من الصورة الكاملة

629
00:37:11,510 --> 00:37:14,440
. ولا يوجد نسخ على الورق لعمله

630
00:37:18,110 --> 00:37:20,110
هذا يبدو مضموناً جداً

631
00:37:26,430 --> 00:37:29,090
 دباباتنا , طائراتنا

632
00:37:29,290 --> 00:37:31,830
. إنها تموت عطشاً

633
00:37:31,860 --> 00:37:35,760
. تحويل تام للنفط الصناعي بحلول الشتاء , سيغير كل
شيء


634
00:37:36,250 --> 00:37:40,200
إنها خُطوتنا المؤكدة نحو النصر

635
00:37:45,540 --> 00:37:48,610
... ها نحن ذا , إنهم لدي هنا

636
00:37:48,640 --> 00:37:50,070
 ما كل هذه الجَلبه ؟

637
00:37:50,220 --> 00:37:53,010
. إننا نمضي قدماً مع حملة الألمنه 
<font color="#40E0D0">(الألمنه : مصطلح مثل السعودة , والأمركه و يعنى تحويل بلد او مكان لجنسيه معينه من ناحيه السكان او العاملين او اللغه الخ)</font>

638
00:37:53,080 --> 00:37:55,920
 اردت ان انتظر حتى تُحل مشكلتنا الامنيه

639
00:37:56,470 --> 00:37:57,950
 وجدتِ التسرب اذاً ؟

640
00:37:57,990 --> 00:37:59,950
لقد استجوبت اليهوديات

641
00:37:59,990 --> 00:38:01,960
  جميهن كن صامتات

642
00:38:01,990 --> 00:38:04,250
لكني واثقة من ان المشكلة قد حُلّت

643
00:38:04,420 --> 00:38:06,460
. لقد اعدمتهن جميعاً بعد ظهر الامس

644
00:38:11,150 --> 00:38:12,530
لاتقلقي

645
00:38:12,770 --> 00:38:14,750
 لن يطول نقص الايدي العامله

646
00:38:14,890 --> 00:38:17,370
.الكثير من خيرة الموظفين الالمان سيصلون قريباً

647
00:38:17,410 --> 00:38:19,510
وفي الوقت المحدد

648
00:38:19,540 --> 00:38:21,510
اضطررتُ للانتظار دهوراً

649
00:38:21,540 --> 00:38:23,510
. لأحصل على موافقة من(غوتشيل) على حملتي

650
00:38:23,550 --> 00:38:25,380
 مغرور جداً

651
00:38:25,410 --> 00:38:29,130
. عنيد كالبغل , لكن البروتوكول هو البروتوكول

652
00:38:29,660 --> 00:38:31,850
. لابد وانه كان امراً مُحبطاً

653
00:38:32,230 --> 00:38:34,980
ان تشعري بأنه لاحول ولا قوة لك -
ليس لديكِ ادنى فكرة -

654
00:38:35,310 --> 00:38:37,520
. لكن اخيراً يمكننا البدء غداً

655
00:38:38,270 --> 00:38:40,430
 هنالك بضع مدن لـيتم إعادة توطينها

656
00:38:41,270 --> 00:38:42,030
ماهم ؟

657
00:38:42,060 --> 00:38:44,500
. فقط (غوتشيل) وانا من يمكنهم معرفة ذلك

658
00:38:44,740 --> 00:38:47,370
 اجد انه من الافضل ان اجعل هذه العمليات سريعة

659
00:38:47,400 --> 00:38:49,640
 وهادئه , .. اولاً سنقوم بتصنيف

660
00:38:49,670 --> 00:38:51,870
. سكان المدينه الحاليين

661
00:38:51,910 --> 00:38:53,870
 اي شخص ذا طابع شمالي او فالي

662
00:38:53,910 --> 00:38:56,660
  يمكن ألمنتهم وقد يبقون

663
00:38:56,990 --> 00:38:59,410
 ثم يأتِ الجنود لـتصفيه البقية

664
00:39:00,680 --> 00:39:01,380
 "تصفية"

665
00:39:01,420 --> 00:39:03,350
كما قُلت

666
00:39:03,380 --> 00:39:05,390
. من الافضل ان تُحل هذه الامور بسرعة

667
00:39:11,970 --> 00:39:13,930
احتاج لأن اتحدث معكِ

668
00:39:13,960 --> 00:39:15,930
ليس الان -
هذه كانت مُخبأه -

669
00:39:15,960 --> 00:39:18,700
. في ثوب كنت اصلحه , كان هنالك فتحات رصاص

670
00:39:18,730 --> 00:39:21,480
هذا ماكنتِ تتحدثين عنه في ذلك اليوم , اليس كذلك ؟

671
00:39:23,070 --> 00:39:25,210
. لقد انضممتُ للرابطة النسائية للمساعدة

672
00:39:25,240 --> 00:39:28,040
اعتقدتُ اني كنتُ اساعد , لكنه في كل مكان اليس
كذلك؟


673
00:39:28,080 --> 00:39:30,610
حتى في عمل الابره -
انتِ اردتِ الحقيقة ؟ -

674
00:39:30,820 --> 00:39:33,710
هذه هي الحقيقة -
اريد ان اساعد -

675
00:39:33,750 --> 00:39:36,050
 بخطتكم , اياً كانت , بعربه الغسيل

676
00:39:36,080 --> 00:39:38,420
 لقد فات الاون , إنهم موتى

677
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
لم اكن متيقناً من أنك ستأتي

678
00:39:50,830 --> 00:39:53,600
. شميدت) علِم بأن هنالك جاسوسين من التحالف يعملون
مع المقاومة)


679
00:39:53,650 --> 00:39:56,670
كيف ؟ -
سترويك) ..كان علي اقناعه) -

680
00:39:56,700 --> 00:39:58,740
. بأن الجواسيس تم تدبر امرهم  للحفاظ على سلامتي
وسلامتكم


681
00:39:58,770 --> 00:40:01,810
!وكيف تكون هذه هي الطريقة الوحيدة ؟ -
إسأل الكولونيل -

682
00:40:02,250 --> 00:40:05,110
لقد زودهم بمعلومات مغلوطه مع علمه بأنه سيتم القبض
عليهم


683
00:40:05,150 --> 00:40:07,450
 ليُطمئن (شميدت) بأنه مامن خطر

684
00:40:07,480 --> 00:40:09,550
الرسائل المشفرة التي ارسلتها لك ؟

685
00:40:09,830 --> 00:40:11,990
هذا ماكنتما تخططان له ؟

686
00:40:14,020 --> 00:40:17,760
من هو البروفيسور (فويت)؟
(لقد رأيته في المختبر في (ريبا

687
00:40:18,400 --> 00:40:19,760
. إنهُ مهندسٌ كيميائي

688
00:40:19,790 --> 00:40:22,100
. عملية (مارغولد) هي مبادرته

689
00:40:22,130 --> 00:40:24,570
 سيقوم بإغراق المانيا بالنفط الصناعي

690
00:40:24,600 --> 00:40:26,830
وربح الحرب  بحلول الربيع , والفضل لصيغه يحفظها
برأسه


691
00:40:26,870 --> 00:40:29,870
ولم يشارك بها احد -
إذاً .. اذا ماحدث شيء ما لـ(فويت)؟ -

692
00:40:29,900 --> 00:40:31,870

ليس بهذه السهولة -

693
00:40:31,910 --> 00:40:34,860
  بعد يوم امس (شميدت) قام بنقله لموقع آمن

694
00:40:36,800 --> 00:40:39,710
 إنه يثق بي الان , لكن ليس بتلك المعلومة

695
00:40:39,960 --> 00:40:43,420
إنه الوحيد الذي يعرف مكانه

696
00:40:50,580 --> 00:40:52,380
هلَّ جلست معي ؟

697
00:41:00,840 --> 00:41:02,840
كنتُ مخطئة , ارى الان

698
00:41:02,870 --> 00:41:05,010
. لِم تفعل هذا ,حتى وان لم يكن آمناً

699
00:41:07,220 --> 00:41:09,100
اريد المساعدة ايضاً

700
00:41:21,720 --> 00:41:23,620
إذاً (فويت) هو الهدف

701
00:41:24,060 --> 00:41:26,970
(والطريقة الوحيده لأيجاده هي من خلال (شميدت

702
00:41:27,490 --> 00:41:29,860
لقد دعاني لحفلةٍ غداً

703
00:41:30,380 --> 00:41:33,330
موعد ؟ -
اياً يتطلبه الامر -

704
00:41:33,490 --> 00:41:35,150
"اياً يتطلبه الامر"

705
00:41:37,310 --> 00:41:39,140
, سنكلير) ارسل رجلين لحتفيهما)

706
00:41:39,170 --> 00:41:41,810
ومع ذلك "ايّاً يتطلبه الامر"؟ -
لقد ضحّى بِهم لينقذنا -

707
00:41:41,840 --> 00:41:44,950
! لم يكن الامر متعلقاً بنا بل بالمهمة

708
00:41:45,450 --> 00:41:48,120
 هذه المره (ديفد) و (بيتر) ماتا

709
00:41:48,420 --> 00:41:50,120
مالقول في المرة القادمة ؟ انه لن يكون واحداً منا ؟

710
00:41:50,150 --> 00:41:52,000
.. هذه هي الوظيفه هذا ماوقعنا عليه

711
00:41:52,060 --> 00:41:52,890
كلا , ليس هكذا

712
00:41:52,950 --> 00:41:55,420
! ليس ان نخرج بدون ادنى فرصةٍ للقتال

713
00:41:55,990 --> 00:41:57,120
 كيف استطاع (فابر) الوصول

714
00:41:57,160 --> 00:41:59,700
 لـ(سنكلير) ليرتبوا  الموضوع بلا علم منا؟

715
00:42:01,440 --> 00:42:02,430
عن طريق الراديو

716
00:42:05,490 --> 00:42:09,100
لديهم شفرتهم الخاصة , (سنكلير) سألني مسبقاً قبل
ان يغادر


717
00:42:09,140 --> 00:42:12,050
ان امرر الرسائل -
رباه -

718
00:42:13,410 --> 00:42:15,690
ولم تخبرنا ؟ -
. لم تكن لديّ ادنى فكرة عن ماكانوا يخططونه -

719
00:42:15,770 --> 00:42:19,110
بسبب شفرة ؟ لم تستطع استخدام عقلكَ العظيم لـفكها
؟


720
00:42:19,150 --> 00:42:21,550
لم تكن لي لأعرفها -
لاننا لسنا بحاجة لأن نعرف -

721
00:42:21,580 --> 00:42:24,720
 بينما اشخاص اخرون هم من يقررون هل نعيش ام نموت ؟

722
00:42:28,930 --> 00:42:30,260
دعه يذهب

723
00:42:30,880 --> 00:42:33,130
طرأ امر ما

724
00:42:33,500 --> 00:42:35,900
. نحنُ بحاجةٍ لخطة حربيه

725
00:42:36,360 --> 00:42:38,370
. النازيين) سيقومون بتصفيه قريةٍ غداً)

726
00:42:44,510 --> 00:42:48,270
<font color="#40E0D0">By :
Sarah - RODY</font>

