1
00:00:33,302 --> 00:00:36,672
(مولينز) يعلم أنني ساعدت (كارتر)
ولقد سلبني تصريحي

2
00:00:36,673 --> 00:00:38,313
وسيطردني فور أن يجد طريقة

3
00:00:38,308 --> 00:00:40,678
لم يتوجب بي الإشتراك معك

4
00:00:40,677 --> 00:00:44,007
قد يعتبر البعض ما فعلته عملًا شجاعًا -
شجاعة؟ -

5
00:00:44,014 --> 00:00:46,184
إنها شيئًا قد تستفيد منه

6
00:00:49,118 --> 00:00:50,988
سأرسل وحدة مكافحة الإرهاب لآخذك

7
00:00:50,988 --> 00:00:52,548
شكرًا لك

8
00:00:52,556 --> 00:00:55,286
علام؟ -
إنقاذك حياتي -

9
00:00:55,292 --> 00:00:56,662
(نيكول)

10
00:00:58,228 --> 00:01:00,558
(إيزاك)

11
00:01:00,564 --> 00:01:03,674
لقد أمسكنا بها

12
00:01:03,667 --> 00:01:04,927
وأخذنا الأخ أيضًا

13
00:01:06,969 --> 00:01:11,006
أخبرت (جون) بأنك سلمت هويات
(حراس الجيش لـ(جاد الله بن خالد

14
00:01:11,008 --> 00:01:15,139
أعرف بأنك أخبرك قصة
حول عملي مع الإرهابيين

15
00:01:15,145 --> 00:01:18,484
أقسم لك، ليس لدى أدىنى
فكرة عما يتكلم عنه

16
00:01:18,482 --> 00:01:24,194
أطلب منك للمرة الأخيرة
ساعدهم في إيجاد الإرهابيين

17
00:01:24,187 --> 00:01:27,257
لا أستطيع أن أخبرهم بشيئًا لا أعرفه

18
00:01:29,258 --> 00:01:31,828
(إستدعاء للنجدة من (ميكائيل دوداييف
(والد (أميرة) و (خسان

19
00:01:31,828 --> 00:01:34,328
الإبنة تقود شاحنة مليئة بالمتفجرات

20
00:01:34,331 --> 00:01:35,401
"على جسر "جورج واشنطن

21
00:01:38,835 --> 00:01:40,835
ما حالة السائق؟ -
أعتقد أنه ميت -

22
00:01:40,837 --> 00:01:41,897
كلّا

23
00:01:43,773 --> 00:01:44,843
كم العدد؟

24
00:01:44,841 --> 00:01:46,681
لا يقل عن مائة

25
00:01:46,677 --> 00:01:50,512
إذا لم أترك وحدة مكافحة الإرهاب عندما فعلت

26
00:01:50,514 --> 00:01:52,114
ريبيكا)، ذلك لم يكن ليحدث فارق)

27
00:01:52,115 --> 00:01:53,515
أمكنني فعل المزيد

28
00:01:53,517 --> 00:01:54,777
إنهم لا يزالوا بالخارج

29
00:01:54,785 --> 00:01:58,849
إما أن نستسلم أو أننا نطاردهم

30
00:01:58,855 --> 00:02:01,193
هذا عمل خلية واحدة

31
00:02:01,191 --> 00:02:03,291
هناك 14 خلية آخرى

32
00:02:03,293 --> 00:02:04,363
ويجب أن يضربوا في نفس الوقت

33
00:02:04,361 --> 00:02:06,031
... لكن من دون ذاكرة البيانات

34
00:02:06,029 --> 00:02:07,729
كارتر) سيأتنا بالحل)

35
00:02:07,731 --> 00:02:09,731
سيفعل أيًا ما نطلبه

36
00:02:09,733 --> 00:02:11,203
ذاكرة البيانات التى أخذناها
من (غرايمز) معطوبة

37
00:02:11,201 --> 00:02:13,541
نحن بحاجة الى شخص لإستعادة البيانات

38
00:02:13,537 --> 00:02:15,597
دع زوجتي تذهب، وبعدها سنتكلم

39
00:02:15,606 --> 00:02:16,806
أعثر على شخصًا يستطيع ذلك

40
00:02:16,807 --> 00:02:19,267
وأحضره لنا

41
00:02:19,276 --> 00:02:22,136
سأحرر زوجتك وأخيك عندما تُنفذ ما أطلبه

42
00:02:24,370 --> 00:02:28,370
الأحداث التالية تقع بين الساعة
الـ6 مساءًا والـ 7 مساءًا

43
00:02:31,787 --> 00:02:37,956
إنفجارًا، على الأرجح قنبلة،
"دمر قسمًا من جسر "جورج واشنطن

44
00:02:37,961 --> 00:02:40,131
لا يُمكننا تأكيد ذلك كعمل إرهابي

45
00:02:40,130 --> 00:02:43,670
ولكن تم إنغلاق الجسور والأنفاق
"في مدينة "نيويورك

46
00:02:43,667 --> 00:02:46,667
أول المستجيبين من كل
"من "جيرسي "و"نيويورك

47
00:02:46,670 --> 00:02:49,170
يعملون على إخراج الناجيين من الجسر

48
00:02:49,172 --> 00:02:51,172
ولكننا نعرف عدد الموتى

49
00:02:51,174 --> 00:02:53,784
سنخبركم بالمعلومات فور معرفتها

50
00:02:53,777 --> 00:02:55,637
شهود عيان  شهدوا الانفجار يقولون

51
00:02:55,646 --> 00:02:58,306
أنها كانت شاحنة، أو سيارة مُفخخه

52
00:02:58,315 --> 00:03:00,945
أين وصلنا بشأن بروتوكلات في الإغلاق؟

53
00:03:00,951 --> 00:03:02,451
"تم إغلاق مدينة "نيويورك

54
00:03:02,452 --> 00:03:04,592
الطائرات على الأرض
والقطارات في المحطة

55
00:03:04,588 --> 00:03:06,248
الحرس الوطني يحتشد

56
00:03:06,256 --> 00:03:09,286
والأمن الداخلي يرفع مستوى
التأهب إلى اللون الأحمر

57
00:03:09,292 --> 00:03:12,162
... جميع هؤلاء الناس

58
00:03:14,664 --> 00:03:16,204
إبقِ مُنتبهه فحسب

59
00:03:16,199 --> 00:03:18,329
سنجتاز ذلك معًا

60
00:03:18,335 --> 00:03:20,165
حسنا؟

61
00:03:20,170 --> 00:03:21,940
حسنا -
حسنا -

62
00:03:21,938 --> 00:03:23,338
(حضرة المدير (مولينز -
(ليس الآن، يا (أندي -

63
00:03:23,340 --> 00:03:25,170
سيدي، أفهم سبب إستبعادك لي

64
00:03:25,175 --> 00:03:26,505
ولكن مع كل شيء حصل

65
00:03:26,510 --> 00:03:28,180
ألا يُمكنك إستعادة تصريحي؟

66
00:03:28,178 --> 00:03:29,508
أرجوك، بوسعي المساعدة

67
00:03:29,513 --> 00:03:31,353
يمكنك المساعدة بأرشفة هذه الخوادم

68
00:03:34,951 --> 00:03:36,181
(معك (آندي

69
00:03:36,186 --> 00:03:39,287
سيد (شالوتز)، هل أنت صاحب
السيارة الفورد الزرقاء المخضره؟

70
00:03:39,289 --> 00:03:42,189
لم أكن لأصفها بالزرقاء المخضره

71
00:03:42,192 --> 00:03:43,792
إنذارك يعمل بدون توقف

72
00:03:43,794 --> 00:03:44,794
عليك المجيء هنا وإطفاءه

73
00:03:44,795 --> 00:03:45,985
سأنزل فورًا

74
00:03:58,742 --> 00:04:01,082
شهود عيان  شهدوا الانفجار يقولون

75
00:04:01,078 --> 00:04:06,484
(كيث)، هذا لم يكن ليحدث لو (هنرى دونفان)
لم يُسلم هويات الحراس للإرهابيين

76
00:04:06,483 --> 00:04:09,845
كلانا يعرف أن الطرق
التقليدية لن تجعله يتكلم

77
00:04:09,853 --> 00:04:12,553
علينا إستخدام طرق الإستجواب المُعدلة

78
00:04:13,989 --> 00:04:15,489
رجالي متمركزون بالفعل

79
00:04:15,492 --> 00:04:17,492
لآخذ (هنري) إلى موقع أسود

80
00:04:17,494 --> 00:04:19,834
أريد موافقتك لتفعليهم

81
00:04:22,064 --> 00:04:24,334
بإختصار، تفجيرًا، على الارجح قنبلة

82
00:04:24,334 --> 00:04:27,574
"دمر قسمًا من جسر "جورج واشنطن

83
00:04:27,571 --> 00:04:29,071
أتصلي بهم

84
00:04:30,339 --> 00:04:32,069
سأفرج عن (هنري) من وحدة مكافحة الإرهاب

85
00:04:32,075 --> 00:04:33,335
(كيث)

86
00:04:33,343 --> 00:04:35,083
نعم

87
00:04:36,679 --> 00:04:39,279
زوجي لن يوافق على ذلك

88
00:04:39,282 --> 00:04:40,682
ما الذي تقترحين فعله؟

89
00:04:40,684 --> 00:04:44,690
قُم بمماطلته، إمنعه عن معرفة
ما نفعله بقدر ما تستطيع

90
00:04:44,688 --> 00:04:48,290
يُمكنني أن أضعه في غرفة الإستجواب
لكنها مسألة وقت قبل أن يكتشف

91
00:04:48,291 --> 00:04:50,461
سأتعامل مع ذلك عندما يحدث

92
00:04:50,460 --> 00:04:52,760
سأعتني بذلك

93
00:04:58,601 --> 00:05:02,397
لنرى بوضوح مدى الضرر في الجسر

94
00:05:02,405 --> 00:05:03,965
المسؤولون في هذه المرحلة يعتقدون

95
00:05:03,974 --> 00:05:06,574
... بأن قنبلة قد إنفجرت

96
00:05:26,662 --> 00:05:28,762
(ريبيكا)

97
00:05:28,765 --> 00:05:31,695
(لديك موافقة لنقل (هنري

98
00:05:35,271 --> 00:05:38,011
لقد رأيتُ الجسر

99
00:05:38,008 --> 00:05:39,638
أنت بخير؟

100
00:05:42,611 --> 00:05:45,081
كلّا

101
00:05:45,081 --> 00:05:47,381
ولكن شعوري سيتحسن
(عندما نقبض على (جادالله

102
00:05:48,517 --> 00:05:50,287
متى يُمكنك التحرك؟

103
00:05:50,287 --> 00:05:52,317
نحن جاهزون
CimaClub.Com

104
00:05:52,322 --> 00:05:54,362
بلغيني عندما يُفرج عنه فحسب

105
00:05:54,357 --> 00:05:56,657
سأرسل لك بموقعي فور أن أمسك به

106
00:06:12,304 --> 00:06:15,044
ماذا بحق الجحيم؟

107
00:06:24,451 --> 00:06:25,451
رباه

108
00:06:25,452 --> 00:06:27,252
إهدئ -
رباه -

109
00:06:27,253 --> 00:06:30,023
إهدئ، يا (آندي)، أنا بحاجة لمساعدتك

110
00:06:30,023 --> 00:06:32,793
لا أعتقد أن (جادالله) يستطيع
إطلاق هجمات آخرى

111
00:06:32,792 --> 00:06:34,832
ليس بعد -
كيف تعرف ذلك؟ -

112
00:06:34,828 --> 00:06:36,158
اتصل بي

113
00:06:36,162 --> 00:06:39,357
قال أن ذاكرة البيانات التى
تحوي قائمة الخلايا النائمة

114
00:06:39,366 --> 00:06:41,326
تحطمت، وانه يحتاج شخصًا ما لإصلاحها

115
00:06:41,334 --> 00:06:43,004
لماذا قد يتصل بك؟

116
00:06:43,003 --> 00:06:47,368
لأنه يمسك زوجتي

117
00:06:47,374 --> 00:06:49,444
وكذلك أخي

118
00:06:49,442 --> 00:06:51,112
رباه

119
00:06:51,111 --> 00:06:54,011
ولو أحضرتُ له شخصًا لإصلاح القائمة

120
00:06:54,014 --> 00:06:56,384
سوف يدعهما يذهبان

121
00:06:59,184 --> 00:07:01,394
... مهلًا لحظة، أنت

122
00:07:01,388 --> 00:07:05,023
أنت لا تطلب مني إصلاح
ذاكرة البيانات، أليس كذلك؟

123
00:07:05,025 --> 00:07:08,025
أطلب منك مساعدتي في تدميرها

124
00:07:08,028 --> 00:07:11,058
سآخذك إليه

125
00:07:11,064 --> 00:07:13,874
سنخبره بأنك ستُصلح الذاكرة

126
00:07:13,867 --> 00:07:15,527
ولكن بدلًا من ذلك ستقوم بمحوها

127
00:07:15,535 --> 00:07:17,965
محوها؟

128
00:07:17,971 --> 00:07:19,741
هذا شيئًا تستطيع فعله، صحيح، يا (آندي)؟

129
00:07:19,739 --> 00:07:23,039
بوسعي كتابة فيروس

130
00:07:23,043 --> 00:07:24,743
لكن... لكن مهلًا لحظة

131
00:07:24,744 --> 00:07:26,544
لنفترض أنني فعلتُ ذلك

132
00:07:26,546 --> 00:07:29,046
بمجرد أن نُدمر جميع البيانات على الذاكرة

133
00:07:29,049 --> 00:07:30,879
فإن (جادالله) سيعرف

134
00:07:30,884 --> 00:07:32,724
كيف سنخرج من هناك على قيد الحياة؟

135
00:07:32,719 --> 00:07:36,989
.. (آندي)

136
00:07:36,990 --> 00:07:39,720
لا أعتقد أننا سنخرج من هناك

137
00:07:43,328 --> 00:07:48,733
ألا تعتقد أن هذا طلب كبير لتطلبه مني؟

138
00:07:48,735 --> 00:07:51,395
مؤكد أن هناك سبيل آخر

139
00:07:51,404 --> 00:07:54,374
لا يوجد

140
00:07:54,374 --> 00:07:57,014
هذه فرصتنا الوحيده للدخول إلى هناك

141
00:07:58,911 --> 00:08:00,281
إذا لم نفعل ذلك

142
00:08:00,280 --> 00:08:04,419
جاد الله) سيحضر شخصًا آخرًا)
لإصلاح ذاكرة البيانات تلك

143
00:08:04,417 --> 00:08:06,077
ومن ثم سيتمكن من إطلاق بقية الهجمات

144
00:08:06,086 --> 00:08:12,287
الله وحده يعلم ما الذي خططت
له تلك الخلايا النائمة الآخرى

145
00:08:12,292 --> 00:08:13,562
أفهم، حسنًا؟

146
00:08:13,560 --> 00:08:15,730
هذه حركة إنتحار

147
00:08:15,728 --> 00:08:19,428
ولكننا نفعل ذلك لإنقاذ آلاف آخرين

148
00:08:22,534 --> 00:08:28,705
لا يحصل كثير من الناس في هذا العالم
على فرصة لإحداث فرقًا كهذا

149
00:08:36,648 --> 00:08:38,418
سأحتاج إلى شيئين

150
00:08:38,418 --> 00:08:42,318
ماذا؟ -
حاسوبي، وحزمة أدوات تطوير البرمجيات -

151
00:08:42,322 --> 00:08:44,562
إنه قرص صلب يحوي تعليمات برمجية

152
00:08:44,557 --> 00:08:46,557
لكتابة برنامج، أتعرف أمرًا
هذا لا يُهم

153
00:08:46,559 --> 00:08:47,629
إنه على مكتبي

154
00:08:47,627 --> 00:08:50,387
... (أنظر، يا (آندي

155
00:08:50,396 --> 00:08:54,796
ستذهب للأعلى لتحضر حاسوبك وتأتِ، صحيح؟

156
00:08:54,801 --> 00:08:56,271
أنت لن تخبر وحدة مكافحة الإرهاب؟

157
00:08:56,269 --> 00:09:01,839
صدقني، لو كنتُ أكذب
لكان بإستطاعتك أن تكشفني

158
00:09:22,131 --> 00:09:26,127
التقارير تواصل المجيء
بخصوص ذلك الإنفجار الضخم

159
00:09:26,136 --> 00:09:30,365
الذي دمر جزءا كبيرا
"لجسر "جورج واشنطن

160
00:09:30,374 --> 00:09:32,414
... حتى الآن، لم نحصل على تأكيد

161
00:09:32,409 --> 00:09:33,809
هل هذا من فعل (جاد الله)؟

162
00:09:33,810 --> 00:09:35,540
نعتقد أنها واحدة من خلاياه النائمة

163
00:09:39,048 --> 00:09:40,978
أخبريني بما أستطيع فعله

164
00:09:40,984 --> 00:09:43,154
أي شيء تحتاجينه
أي شيء يمكن أن يساعد

165
00:09:43,153 --> 00:09:45,423
حسنا، في الواقع، (مولينز) يريد
أن يطرح عليك بضع أسئلة أخرى

166
00:09:45,422 --> 00:09:47,322
عن والدك -
لقد أخبرته بكل شيء بالفعل -

167
00:09:47,324 --> 00:09:48,524
أجل، نحتاج أن نُكرر ذلك مرة آخرى

168
00:09:48,525 --> 00:09:51,325
لا نعرف ما التفاصيل التى ستساعدنا

169
00:09:51,328 --> 00:09:53,258
هناك عميل منتظرك في غرفة الإجتماعات

170
00:09:54,497 --> 00:09:55,897
(أرجوك، يا (جون

171
00:10:02,271 --> 00:10:04,071
(لا أرغب في الإفراج عنك، يا سيد (دونوفان

172
00:10:04,074 --> 00:10:05,274
لكن قياساتك الحيوية نظيفة

173
00:10:05,275 --> 00:10:07,035
.. ومع عدم وجود أدلة دامغة ضدك

174
00:10:07,044 --> 00:10:12,176
أو ربما أردتَ تفادي تلقي مكالمة
من أصدقائي في وزارة الدفاع

175
00:10:12,182 --> 00:10:14,382
هذا لم يخطر على بالي

176
00:10:16,253 --> 00:10:17,623
أين ابني؟

177
00:10:17,621 --> 00:10:21,121
يُعاد إستجوابه، وسينتهي قريبًا

178
00:10:28,098 --> 00:10:29,098
هنري)؟)

179
00:10:29,099 --> 00:10:31,629
سأغادر وحدة مكافحة الإرهاب الآن

180
00:10:31,635 --> 00:10:33,065
سأكون في المنزل قريبًا

181
00:10:33,070 --> 00:10:35,270
هل كل شيء على ما يرام؟
ماذا حدث؟

182
00:10:35,272 --> 00:10:36,872
سوء فهم كبير

183
00:10:36,873 --> 00:10:38,713
سأخبرك عنه عندما أصل هناك

184
00:10:50,820 --> 00:10:52,320
(تم الإفراج عن (هنري

185
00:10:52,322 --> 00:10:55,788
عميل سوف يُماطل زوجك
بالإستجواب بقدر ما يستطيع

186
00:10:57,727 --> 00:10:58,987
يجب أن أذهب -
لم تخبريني بعد -

187
00:10:58,996 --> 00:11:00,056
بمن تستخدمينه لتلك المهمة

188
00:11:00,063 --> 00:11:03,829
أحاول عزلك في حال ساء هذا الأمر

189
00:11:03,834 --> 00:11:05,734
أنا أقدر ذلك، لكن أريد إسما

190
00:11:08,337 --> 00:11:10,667
(توني ألميدا) -
ألميدا)؟) -

191
00:11:12,508 --> 00:11:15,408
إنه مجرم

192
00:11:15,412 --> 00:11:17,252
(مات كثير من الناس بسبب (توني ألميدا

193
00:11:17,247 --> 00:11:19,307
لا يوجد شيء يربطه مباشرة
بوحدة مكافحة الإرهاب

194
00:11:19,316 --> 00:11:20,816
لهذا السبب هو المناسب لهذه المهمة

195
00:11:20,817 --> 00:11:22,877
يجب أن أذهب

196
00:11:30,993 --> 00:11:32,993
... أفضل ما نعرفه، أن المعلومات

197
00:11:45,041 --> 00:11:47,441
لا تزال محدودة، من جانب، أو كلا الجانبين

198
00:11:52,014 --> 00:11:53,484
ماذا تريد؟ انا مشغول

199
00:11:53,483 --> 00:11:55,753
... أردتُ أن أخبرك

200
00:11:58,154 --> 00:11:59,924
... بأنني أفهم الأمر

201
00:12:02,692 --> 00:12:04,692
ما الذي تتحدث عنه؟

202
00:12:04,695 --> 00:12:06,695
أنا محتاج يا (توم)، وغير مستقر

203
00:12:06,697 --> 00:12:09,457
اندي)، هذا ليس وقتًا مناسبًا)

204
00:12:09,466 --> 00:12:11,626
الوقت المناسب لن يحين أبدًا

205
00:12:11,635 --> 00:12:13,965
ولكن لا بأس في ذلك

206
00:12:13,970 --> 00:12:17,640
أتمنى لو كنتُ أظهرتُ لك أفضل صفاتي

207
00:12:17,641 --> 00:12:22,537
لأنه، صدق أو لا تصدق
فأنا أملك بعض الصفات الجيدة

208
00:12:44,934 --> 00:12:46,604
(اندي)

209
00:12:51,407 --> 00:12:56,407
أعرف أن هناك كثير من العاطفة
مع كل شيء قد حدث اليوم

210
00:12:56,413 --> 00:12:58,253
أأنت متأكد أنك بخير؟

211
00:13:14,430 --> 00:13:16,630
أردتُ أن أزيح هذا من صدري فحسب

212
00:13:20,202 --> 00:13:22,272
أنا جيد الآن

213
00:13:35,117 --> 00:13:39,694
سواصلوا في تنبئينا بالوضع
... فور أن يتأكدوا من

214
00:13:50,566 --> 00:13:52,366
أنت

215
00:13:59,575 --> 00:14:01,475
إذهب، إذهب، إذهب

216
00:14:08,083 --> 00:14:09,483
حسنًا، لنتحرك

217
00:14:18,994 --> 00:14:20,064
إذهب

218
00:14:45,121 --> 00:14:46,551
(إيزاك)

219
00:14:46,556 --> 00:14:48,486
إيزاك)، أرجوك)

220
00:14:48,491 --> 00:14:51,531
أرجوك، توقف

221
00:14:51,527 --> 00:14:53,457
لماذا أنت دائما عنيد جدا؟
توقف عن ذلك

222
00:14:53,463 --> 00:14:55,803
لو لم أخرجنا من هنا
فسينتهي الأمر على نحو سيء

223
00:14:55,798 --> 00:14:56,998
تفهمين؟

224
00:14:56,999 --> 00:14:59,569
لن يؤذونا، حسنًا؟

225
00:14:59,569 --> 00:15:01,869
(يحتاجوننا للوصول إلى (إريك

226
00:15:01,871 --> 00:15:04,071
وعندما يصلون إليه
فلن يكونوا بحاجة إلينا

227
00:15:04,073 --> 00:15:07,983
اريك سيخرجنا من هنا، حسنًا؟

228
00:15:07,977 --> 00:15:09,837
سيحاول

229
00:15:09,846 --> 00:15:11,906
لأن ذلك هو ما يفعله

230
00:15:13,982 --> 00:15:16,782
لقد إتخذتِ الخيار الصائب

231
00:15:19,654 --> 00:15:21,124
حقًا

232
00:15:23,058 --> 00:15:25,558
لماذا تقول لي هذا؟

233
00:15:28,764 --> 00:15:30,774
لأن المرة القادمة عندما يأتون هنا

234
00:15:30,767 --> 00:15:33,167
قد تكون مرتي الأخيرة في رؤيتك

235
00:15:39,508 --> 00:15:42,578
لفترة طويلة، كنتُ ألقي اللوم عليه

236
00:15:44,846 --> 00:15:47,146
أن أخي سرق حبيبتي

237
00:15:51,019 --> 00:15:53,589
ولكن أنت شيئًا لا يُمكن سرقته

238
00:15:55,424 --> 00:15:57,434
أنت امرأة

239
00:15:57,427 --> 00:16:00,087
واتخذتي خيارا، قُمتِ بإختياره

240
00:16:00,096 --> 00:16:03,126
ليست غلطته

241
00:16:03,132 --> 00:16:05,202
وإنما غلطتي أنا

242
00:16:07,702 --> 00:16:10,102
لقد فقدتك

243
00:16:16,878 --> 00:16:18,878
دعنا نذهب

244
00:16:18,881 --> 00:16:20,281
(إيزاك) -
لا تلمسها -

245
00:16:23,986 --> 00:16:25,086
توقف

246
00:16:26,823 --> 00:16:28,123
كلّا

247
00:16:28,124 --> 00:16:30,464
(رباه، (إيزاك

248
00:16:45,907 --> 00:16:48,837
جرحك، إنها ممرضة

249
00:16:49,978 --> 00:16:51,108
بلطف

250
00:16:51,113 --> 00:16:52,853
إنها ضيفتنا

251
00:17:09,664 --> 00:17:11,534
تحتاج غرز

252
00:17:11,534 --> 00:17:13,274
أجلب كل ما تحتاجه

253
00:17:24,946 --> 00:17:27,146
ماذا تريدين؟

254
00:17:27,149 --> 00:17:29,379
لماذا تأخذنا رهائن؟

255
00:17:42,564 --> 00:17:45,534
أعتقد أنك تعرفين والدي

256
00:17:45,535 --> 00:17:48,135
(إبراهيم بن خالد)

257
00:17:49,204 --> 00:17:50,804
فريق زوجي قتلوه في اليمن

258
00:17:50,806 --> 00:17:52,066
أجل

259
00:17:52,074 --> 00:17:54,914
والمجاهدين الذين يعملون
لدي قتلوهم في المقابل

260
00:17:54,911 --> 00:17:57,241
ولكنك لم تقتل زوجي

261
00:18:02,250 --> 00:18:04,990
سيكون عليك خلع قميصك

262
00:18:06,187 --> 00:18:08,117
... و

263
00:18:47,228 --> 00:18:52,925
كان هناك انفجار كبير على جسر
"جورج واشنطن" المتجه إلى "مانهاتن"

264
00:18:52,935 --> 00:18:56,595
.. ولدينا تقارير عن وقوع عديد من القتلى

265
00:18:56,606 --> 00:18:58,806
مروّع، أليس كذلك؟

266
00:18:58,808 --> 00:19:01,608
ولكن وفقًا للصور التى رأيناها حتى الآن

267
00:19:01,611 --> 00:19:06,647
يمكننا التكهن بأن عدد القتلى
... سيكون في حدود 100

268
00:19:06,649 --> 00:19:09,219
بالطبع

269
00:19:09,218 --> 00:19:11,018
هذا مقرف

270
00:19:17,325 --> 00:19:20,285
ولكن إذا تعتقد أن هذا
سيجعل (إيريك) ينفذ مطالبك

271
00:19:20,296 --> 00:19:21,896
أنت مخطئ

272
00:19:21,897 --> 00:19:23,397
ولكنه سيفعل

273
00:19:25,233 --> 00:19:26,973
سيفعل، لأنه يحبك

274
00:19:28,737 --> 00:19:30,737
وبمحرد أن ينتهي، لسوف أقتله

275
00:19:35,844 --> 00:19:37,754
يمكنك محاولة

276
00:19:39,648 --> 00:19:41,748
ولكن من الأفضل ألا تُخطئ

277
00:19:43,618 --> 00:19:47,088
... لأنني أعدك

278
00:19:47,089 --> 00:19:48,859
بأنه لن يُخطئ

279
00:19:55,765 --> 00:19:56,925
اللعنة

280
00:19:56,932 --> 00:19:58,102
هل هناك مشكلة؟

281
00:19:58,100 --> 00:19:59,770
هذا ليس يسيرًا

282
00:19:59,769 --> 00:20:01,699
عليّ جعل الفيروس غير قابل للكشف

283
00:20:01,704 --> 00:20:06,006
إذا إكتشفه جاد الله ورجاله
قبل أن يمحو ذاكرة البيانات

284
00:20:06,008 --> 00:20:07,268
سنفشل

285
00:20:07,276 --> 00:20:09,936
وبعد ذلك، سنموت

286
00:20:09,945 --> 00:20:12,347
وهذا يبدو كإهدار لفيروس جيد للغاية

287
00:20:12,348 --> 00:20:15,478
اندي)، تتحدث كثيرا عندما تقع تحت ضغط)

288
00:20:15,484 --> 00:20:17,484
ستجد حلّا

289
00:20:17,486 --> 00:20:20,046
اؤمن بك، يا رجل

290
00:20:20,056 --> 00:20:21,956
لكني لا أؤمن بنفسي

291
00:20:21,957 --> 00:20:23,817
ضع ايديك على السيارة

292
00:20:23,826 --> 00:20:25,526
وباعد بين ساقيك

293
00:20:25,528 --> 00:20:27,088
توم)، لا تفعل) -
(تراجع، يا (آندي -

294
00:20:27,829 --> 00:20:29,629
قلتُ إبتعد عن السيارة

295
00:20:29,632 --> 00:20:30,962
لديك ثلاث ثوان

296
00:20:34,135 --> 00:20:35,865
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

297
00:20:35,871 --> 00:20:40,311
غادرتَ وحدة مكافحة الإرهاب مع حاسوبك
وحزمة أدوات تطوير البرمجيات

298
00:20:40,309 --> 00:20:42,209
في منتصف حادث إرهابي

299
00:20:42,211 --> 00:20:44,181
هذا ليس سلوكًا عاديّ

300
00:20:44,180 --> 00:20:45,550
حتى بالنسبة لك

301
00:20:45,548 --> 00:20:46,808
كنتَ تلاحقني؟

302
00:20:46,816 --> 00:20:48,216
أخبرني بما تفعله
CimaClub.Com

303
00:20:49,317 --> 00:20:51,887
(سنقضي علي (جادالله بن خالد

304
00:20:53,188 --> 00:20:56,158
ذاكرة البيانات التى بحوذة (جادالله) تالفة

305
00:20:56,158 --> 00:20:59,927
أمرني بأن أحضر شخصًا لإصلاحها

306
00:20:59,929 --> 00:21:02,929
لقد خطف زوجتي وأخي كوسيلة ضغط

307
00:21:02,932 --> 00:21:05,672
(انا ذاهب مع (كارتر) إلى (جادالله

308
00:21:05,668 --> 00:21:07,498
يعتقد بأنني سأقوم بإصلاح ذاكرة البيانات

309
00:21:07,503 --> 00:21:10,673
ولكني كتبتُ فيروسًا سيُدمرها

310
00:21:15,176 --> 00:21:19,006
لنقل أنك قليتَ ذاكرة البيانات

311
00:21:19,014 --> 00:21:20,754
ثم ماذا سيحدث؟

312
00:21:20,750 --> 00:21:22,420
كيف ستخرجا من هناك؟

313
00:21:25,220 --> 00:21:26,920
لن نفعل

314
00:21:28,022 --> 00:21:31,091
نحن منفتحون لسماع خطة أفضل

315
00:21:31,093 --> 00:21:33,263
فأنا لا أود أن أموت

316
00:21:34,262 --> 00:21:35,632
لن أدعك تفعل ذلك

317
00:21:47,942 --> 00:21:49,942
توقف

318
00:21:55,550 --> 00:21:57,320
لن ترديني

319
00:21:58,021 --> 00:21:59,621
ولكني سافعل

320
00:21:59,622 --> 00:22:01,692
(قيده، يا (آندي

321
00:22:06,628 --> 00:22:08,628
(آسف، يا (توم

322
00:22:08,631 --> 00:22:09,861
... اندي

323
00:22:10,799 --> 00:22:12,099
إنتهِ من كتابة الفيروس

324
00:23:17,165 --> 00:23:19,465
ريبيكا)؟)

325
00:23:19,468 --> 00:23:20,768
تسرني رؤيتك

326
00:23:20,769 --> 00:23:23,499
توني

327
00:23:27,475 --> 00:23:30,475
كيف حالك؟

328
00:23:30,479 --> 00:23:32,609
أجتازُ ذلك

329
00:23:32,614 --> 00:23:34,284
كل شيء سار جيدًا؟

330
00:23:34,283 --> 00:23:36,653
كانت عملية نظيفة، بدون تعقيدات

331
00:23:36,652 --> 00:23:38,792
جيد

332
00:23:38,787 --> 00:23:42,463
تأكد من عمل الفحص الطبي الأولي
عليه قبل أن تبدأ

333
00:23:42,458 --> 00:23:45,288
لا أريد أن يسوء شيئًا

334
00:23:45,294 --> 00:23:48,434
نعم، بالطبع

335
00:23:48,430 --> 00:23:50,800
هل (جون) يعرف عن هذا؟

336
00:23:50,799 --> 00:23:52,329
كلّا

337
00:23:52,334 --> 00:23:55,604
ستكون محادثة مُحرجه

338
00:23:57,305 --> 00:23:59,435
هل تعرف كل ما نحتاجه من (هنري)؟

339
00:23:59,441 --> 00:24:01,611
اجل

340
00:24:01,610 --> 00:24:03,380
إذًا ينبغي بك البدء

341
00:24:04,479 --> 00:24:07,579
حسنًا

342
00:24:10,618 --> 00:24:12,688
منذ متى وانتما على علاقة؟

343
00:24:12,688 --> 00:24:14,418
ما الذي تتحدثين عنه؟

344
00:24:19,794 --> 00:24:21,804
كان ذلك منذ فترة طويلة

345
00:24:21,797 --> 00:24:24,527
بعد مقتل زوجتي

346
00:24:25,800 --> 00:24:28,640
قابلت (دونوفان)، وهذا كل شيء

347
00:24:28,637 --> 00:24:30,337
لهذا السبب تقوم بهذه المهمة؟

348
00:24:30,339 --> 00:24:34,544
أنظرِ، يا (سيدرا)، هذه المهمة
متعلقة بالمال فقط، حسنًا؟

349
00:24:34,543 --> 00:24:36,943
لا تجعليها عن شيئًا ليست عليه

350
00:25:09,744 --> 00:25:11,854
ما هذا؟

351
00:25:13,281 --> 00:25:15,281
ماذا تريدون؟

352
00:25:15,284 --> 00:25:17,854
(الحقيقة فقط، يا سيد (دونوفان

353
00:25:17,853 --> 00:25:20,523
لهذا السبب نحن هنا

354
00:25:20,522 --> 00:25:22,592
الحقيقة حول ماذا؟

355
00:25:22,591 --> 00:25:26,031
(قبل نحو ساعة، (جاد الله بن خالد

356
00:25:26,028 --> 00:25:29,028
أطلق هجوم إرهابي ضخم
"على مدينة "نيويورك

357
00:25:29,031 --> 00:25:31,231
ونحن نعلم انه يخطط لهجمات أكثر

358
00:25:31,233 --> 00:25:34,503
نحن نعلم أيضا أنك كنت على تواصل معه

359
00:25:36,404 --> 00:25:40,370
وأنك سلمته أسماء حراس
الذين قتلوا والده

360
00:25:44,812 --> 00:25:51,817
الأن، أريد أن تُخبرني بطريقة تواصلكما

361
00:25:51,820 --> 00:25:57,316
(لم أتواصل أبدًا مع المدعو (جادالله

362
00:25:57,326 --> 00:26:01,226
تكلمتُ في كل ذلك
في وحدة مكافحة الإرهاب

363
00:26:01,230 --> 00:26:03,400
... حسنًا

364
00:26:03,398 --> 00:26:06,398
هذه ليست وحدة مكافحة الإرهاب

365
00:26:11,239 --> 00:26:13,169
من أنتم بحق الجحيم؟

366
00:26:13,175 --> 00:26:17,537
ستسحب كمية ضئيلة من الدماء
وتُجري بعض الفحوصات

367
00:26:19,647 --> 00:26:22,177
ولكن ما لم تعترف

368
00:26:22,184 --> 00:26:24,754
سوف نحقنك بمادة كيميائية

369
00:26:24,753 --> 00:26:27,453
التي سوف تحفز مسببات الألم في دماغك

370
00:26:27,456 --> 00:26:30,856
... الجرعة الأولى ستشعرك بـ

371
00:26:30,859 --> 00:26:34,259
وكأن جلدك يُسلخ عن جسدك

372
00:26:34,263 --> 00:26:40,625
وصدقني، فالأمر يسوء أكثر من هناك

373
00:26:40,636 --> 00:26:43,266
... لكن

374
00:26:43,272 --> 00:26:46,772
يُمكنك وضع حدًا لكل هذا

375
00:26:46,775 --> 00:26:49,675
كل ما عليك فعله هو إخبارنا بما نحتاج معرفته

376
00:26:49,678 --> 00:26:52,508
ومن ثم سنحقنك بعامل عاكس

377
00:26:52,514 --> 00:26:57,684
والآلم سيتوقف، وكأن أحدهم ضغط على زر

378
00:26:58,819 --> 00:27:00,489
هل تفهم؟

379
00:27:00,489 --> 00:27:01,859
هذا جنون

380
00:27:03,958 --> 00:27:07,428
ابني عضو هو سيناتور أمريكي

381
00:27:13,367 --> 00:27:15,767
حسنا

382
00:27:35,356 --> 00:27:39,593
اشرح لي مرة أخرى كيف إكتشفت
أن والدك لفق التهمة بمديرة حملتك

383
00:27:39,595 --> 00:27:42,425
أجبتُ على ذلك بالفعل
أنت تهدر وقتك

384
00:27:42,431 --> 00:27:46,001
حضرة السيناتور، أفهم
أن هذا مُحبط بالنسبة لك

385
00:27:46,001 --> 00:27:48,001
ولكن علينا تغطية بعض الأمور الصغيرة

386
00:27:50,939 --> 00:27:54,039
مرحبا

387
00:27:54,042 --> 00:27:55,682
جون)، أنا عمك)

388
00:27:55,677 --> 00:27:57,407
إتصل أبوك

389
00:27:57,412 --> 00:28:00,052
قال أنه في طريق عودته إلى المنزل

390
00:28:00,048 --> 00:28:03,048
ماذا؟ وحدة مكافحة الإرهاب أفرجت عنه؟

391
00:28:03,051 --> 00:28:05,951
هذا ما بدى عليه الأمر
ولكن كان يجب أن يصل هنا بحلول الآن

392
00:28:05,954 --> 00:28:09,224
نظام تحديد المواقع على هاتفه
وسيارة مرت قد إنطفأ

393
00:28:09,224 --> 00:28:12,094
ولا يُمكنني التواصل مع أحد من فريقه الأمني

394
00:28:12,094 --> 00:28:13,694
منذ متى إتصل؟

395
00:28:13,695 --> 00:28:15,055
خمسة عشر، أو 20 دقيقة

396
00:28:15,063 --> 00:28:16,163
سأعاود الإتصال بك

397
00:28:22,103 --> 00:28:25,043
حضرة السيناتور، لم ننته بعد

398
00:28:25,040 --> 00:28:29,782
ما لم أكن موقوف
فعليك الإبتعاد عن هذا الباب

399
00:28:33,114 --> 00:28:35,724
سيدي؟ حضرة السيناتور؟

400
00:28:39,654 --> 00:28:42,324
اندي)، علينا أن نذهب)

401
00:28:42,324 --> 00:28:44,064
لا يزال البرنامج في مرحلة تجميع

402
00:28:44,059 --> 00:28:46,189
أمهلني دقيقتين

403
00:28:56,137 --> 00:28:58,837
هل لديك ما أحتاجه؟

404
00:28:58,840 --> 00:29:01,110
كبار مبرمجي وحدة مكافحة الإرهاب
(اندي شالوتز)

405
00:29:01,109 --> 00:29:03,009
لو هناك أحد يستطيع إصلاح تلك الرقاقة
فهو ذلك الشخص

406
00:29:03,011 --> 00:29:04,981
كيف أقنعته؟

407
00:29:04,980 --> 00:29:07,250
لنقل أنّي لم أعطه خيارًا

408
00:29:07,249 --> 00:29:10,279
سأرسل لك إحداثيات موقع التبادل

409
00:29:10,285 --> 00:29:12,115
أريد أن أتكلم مع زوجتي أولا

410
00:29:12,120 --> 00:29:14,790
ستراها قريبًا

411
00:29:14,790 --> 00:29:15,790
كلّا

412
00:29:15,791 --> 00:29:18,221
أريد دليلًا على أنها بخير

413
00:29:22,163 --> 00:29:24,163
تكلمِ -
(إريك) -

414
00:29:24,166 --> 00:29:26,496
(نيكول)

415
00:29:26,501 --> 00:29:28,601
نيكول)،عزيزتي، هل أنت بخير؟)

416
00:29:28,603 --> 00:29:29,773
هل لمسوك؟

417
00:29:29,771 --> 00:29:30,771
لا، أنا بخير

418
00:29:30,772 --> 00:29:34,274
أنصتِ، سوف آتي لأخرجك
... من هناك، في أقرب وقت

419
00:29:34,276 --> 00:29:35,776
إريك)، أيًا ما يريدون منك فعله)

420
00:29:35,777 --> 00:29:37,277
لا تفعله

421
00:29:37,279 --> 00:29:39,279
لو شكيتُ للحظة أنك
جلبت وحدة مكافحة الإرهاب

422
00:29:39,281 --> 00:29:40,751
سيموت أخيك أولا

423
00:29:42,116 --> 00:29:43,916
وأنت تعرف من سيكون تاليًا

424
00:29:50,691 --> 00:29:53,261
آندي)، لستَ مضطررًا لفعل ذلك)

425
00:29:55,029 --> 00:29:56,759
اندي)؟)

426
00:30:03,738 --> 00:30:06,968
دعني أستدعي وحدة مكافحة الإرهاب
سوف يدعموك

427
00:30:09,143 --> 00:30:11,683
... أنا أطلب منك

428
00:30:11,680 --> 00:30:14,080
أن تجد طريقة آخرى

429
00:30:16,517 --> 00:30:18,917
لا أريد فقدانك

430
00:30:20,721 --> 00:30:23,223
جادالله) أرسل الإحداثيات للتو)

431
00:30:23,225 --> 00:30:25,855
عندما تجدك وحدة مكافحة الإرهاب
من الأفضل أن تخبرهم بأن يبقوا بعيدًا

432
00:30:25,861 --> 00:30:28,899
لأنني سأحرر زوجتي وأخي

433
00:30:28,897 --> 00:30:30,597
وسأضع حدًا لهذا للأبد

434
00:30:30,599 --> 00:30:32,629
اندي)، لنذهب)

435
00:30:38,906 --> 00:30:41,636
سآراك في حياة آخرى

436
00:31:01,606 --> 00:31:02,806
أين هي؟

437
00:31:04,576 --> 00:31:06,036
أين (نيكول)؟

438
00:31:07,311 --> 00:31:08,811
(إيزاك) -
رباه -

439
00:31:08,814 --> 00:31:10,654
(إيزاك)

440
00:31:10,649 --> 00:31:12,279
كنت قلقا عنك

441
00:31:12,284 --> 00:31:13,324
أنا على ما يرام

442
00:31:13,318 --> 00:31:14,578
أنت بخير؟

443
00:31:14,586 --> 00:31:15,586
دعني أرى

444
00:31:15,587 --> 00:31:16,987
بحقك

445
00:31:16,989 --> 00:31:21,419
تعرفين أن جدتي كانت تضرب
أشد من هؤلاء الرجال

446
00:31:23,494 --> 00:31:24,664
هيا

447
00:31:24,663 --> 00:31:26,733
أغلق الشاحنة

448
00:31:37,542 --> 00:31:38,812
"جميع الجسور المؤدية الى "مانهاتن

449
00:31:38,810 --> 00:31:40,440
تم إغلاقها واخلائها

450
00:31:40,445 --> 00:31:42,175
تعمل شرطة نيويورك على إغلاق الأنفاق

451
00:31:42,181 --> 00:31:43,351
(أيها المدير (مولينز

452
00:31:43,348 --> 00:31:45,348
نحن بحاجة للحديث
CimaClub.Com

453
00:31:45,350 --> 00:31:46,650
أفرجتَ عن أبي؟

454
00:31:46,652 --> 00:31:50,847
الشخص الوحيد الذي يستطيع
آخذنا إلى (جادالله بن خالد)؟

455
00:31:50,856 --> 00:31:53,386
لقد إستحرجنا كل شيء نستطيع معرفته منه

456
00:31:53,392 --> 00:31:54,722
لماذا لا يرد على هاتفه؟

457
00:31:54,726 --> 00:31:56,356
لا أعرف

458
00:31:56,361 --> 00:31:57,691
أنا أيضًا لا أستطيع التواصل مع زوجتي

459
00:31:57,696 --> 00:31:59,226
بطريقة ما، لا أعتقد هذه مصادفة

460
00:31:59,231 --> 00:32:00,601
أريد أن أعرف ما الذي يجري

461
00:32:01,666 --> 00:32:03,366
دعنا نتكلم في مكتبي

462
00:32:03,368 --> 00:32:04,728
هنا

463
00:32:04,736 --> 00:32:06,036
الآن

464
00:32:06,038 --> 00:32:09,413
أيها السيناتور، نحن نتعامل
مع تهديد إرهابي كبير

465
00:32:09,408 --> 00:32:12,837
أنا أخدم في مجلس الشيوخ
ولكن أنا مرشح لرئاسة الولايات المتحدة

466
00:32:12,844 --> 00:32:15,254
يُمكنني إحضار النائب العام
هنا في غضون 20 دقيقة

467
00:32:16,514 --> 00:32:19,154
هل تريد أن تحظى بهذه المحادثة معه؟

468
00:32:29,927 --> 00:32:31,157
(كيث)

469
00:32:32,196 --> 00:32:33,496
لم نتمكن من مماطلة زوجك

470
00:32:33,498 --> 00:32:34,758
يعرف أن أباه مفقود

471
00:32:34,766 --> 00:32:36,066
وأنك على علاقة بذلك

472
00:32:36,068 --> 00:32:38,128
ويهددني بإستدعاء النائب العام

473
00:32:39,870 --> 00:32:42,070
حسنًا، سأتحدث إليه

474
00:32:42,074 --> 00:32:44,774
ماذا ستقولين؟

475
00:32:44,776 --> 00:32:47,406
الحقيقة

476
00:32:47,412 --> 00:32:48,452
أين هو؟

477
00:32:48,447 --> 00:32:49,847
هو في مكتبي

478
00:32:49,848 --> 00:32:51,618
ضعه على الهاتف

479
00:32:51,617 --> 00:32:52,847
حسنا

480
00:32:56,587 --> 00:32:58,687
(إنها (ريبيكا

481
00:33:00,524 --> 00:33:03,664
ريبيكا)، أين أنت؟)
أين أبي؟

482
00:33:04,629 --> 00:33:06,759
إنه هنا معي

483
00:33:08,799 --> 00:33:10,669
ماذا يجري بحق الجحيم؟

484
00:33:11,636 --> 00:33:14,844
والدك لم يستجب للإستجواب التقليدي

485
00:33:15,806 --> 00:33:18,636
كان علينا محاولة شيئًا آخرًا

486
00:33:18,644 --> 00:33:20,644
شيء آخر؟

487
00:33:20,646 --> 00:33:23,106
علينا إنهاء هذه المحادثة وجهًا لوجه

488
00:33:23,115 --> 00:33:24,805
سأكلف وحدة مكافحة الإرهاب بإحضارك إليَّ

489
00:33:24,816 --> 00:33:27,216
حتى ذلك الحين
لا يحدث شيء لوالدي

490
00:33:28,152 --> 00:33:32,959
جون)، لن يحدث شيء)
لوالدك حتى نتحدث

491
00:33:57,615 --> 00:33:59,845
دواء مضاد للقلق

492
00:33:59,851 --> 00:34:01,851
إعتدتُ تناول واحده كل صباح مع قهوتي

493
00:34:01,853 --> 00:34:03,823
لا أعرف لماذا توقفتُ عن أخذها

494
00:34:07,525 --> 00:34:10,585
... مهمتي الأولى كحارس، كنا

495
00:34:10,595 --> 00:34:13,125
"نقوم بإخلاء مبنى سكني في "بغداد

496
00:34:13,131 --> 00:34:16,871
ثمانية حراس وأكثر من مائة شقة

497
00:34:16,868 --> 00:34:19,898
وكان علينا تفتيش باب تلو الآخر

498
00:34:21,839 --> 00:34:25,509
لكن الطرق على الباب الأول كان أصعب شيء

499
00:34:26,477 --> 00:34:27,777
ماذا حدث؟

500
00:34:28,713 --> 00:34:30,883
سيدة عجوز فتحت الباب

501
00:34:32,817 --> 00:34:34,617
فتشتُ شقتها

502
00:34:36,554 --> 00:34:38,224
ومشيتُ بعيدًا

503
00:34:40,124 --> 00:34:43,034
ما علاقة ذلك بما نحن فيه؟

504
00:34:45,696 --> 00:34:47,756
(عليك تنفيذ المهمة فحسب، يا (آندي

505
00:34:49,700 --> 00:34:52,140
... باب تلو الآخر

506
00:34:52,137 --> 00:34:54,467
خطوة واحدة في كل مرة

507
00:35:19,497 --> 00:35:21,427
أنت بخير؟

508
00:35:21,433 --> 00:35:23,503
نعم، أنا على ما يرام

509
00:35:31,175 --> 00:35:33,235
ها نحن ذا

510
00:35:42,853 --> 00:35:44,053
أين (جاد الله)؟

511
00:35:44,055 --> 00:35:45,715
إنه قريب

512
00:35:45,724 --> 00:35:48,564
هؤلاء مجرد كشافة
يتأكدون من مجيئنا بمفردنا

513
00:35:48,560 --> 00:35:50,190
من الجيد أننا جئنا بمفردنا

514
00:36:02,039 --> 00:36:03,269
كل شيء آمن

515
00:36:28,709 --> 00:36:30,579
نحن نبطئ

516
00:36:34,114 --> 00:36:35,954
أجل

517
00:36:40,454 --> 00:36:43,790
لو كنتُ على وشك الموت

518
00:36:43,792 --> 00:36:46,392
فقد قلتُ ما أردتُ قوله

519
00:36:46,394 --> 00:36:47,864
حسنًا؟

520
00:36:50,030 --> 00:36:53,370
نيكول)، أنا أحبك)

521
00:36:53,368 --> 00:36:56,268
لطالما أحببتك

522
00:36:57,204 --> 00:36:59,374
ودومًا ما سأحبك

523
00:37:30,838 --> 00:37:32,238
... (اندي)

524
00:37:32,240 --> 00:37:37,138
(تذكر، تأكد أن (جادالله
يعتقد بأنني أجبرك على ذلك

525
00:37:39,079 --> 00:37:40,749
أتبع خُطاي

526
00:37:42,750 --> 00:37:44,320
حسنا

527
00:38:02,035 --> 00:38:03,195
(سيد (كارتر

528
00:38:04,705 --> 00:38:06,265
(ومؤكد أنك السيد (شالوتز

529
00:38:09,309 --> 00:38:10,809
أين زوجتي؟

530
00:38:10,812 --> 00:38:12,412
أرسل المبرمج لي

531
00:38:12,413 --> 00:38:13,453
كلّا

532
00:38:13,448 --> 00:38:15,648
الصفقة ليست هكذا

533
00:38:15,650 --> 00:38:19,620
عليك إطلاق سراح (نيكول) و(إيزاك) الآن

534
00:38:23,324 --> 00:38:25,134
مر رجالك بإنزال أسلحتهم

535
00:38:27,895 --> 00:38:30,755
قد لا تكون بحاجة إليّ
ولكنك قطعًا تحتاجه

536
00:38:30,766 --> 00:38:32,896
أخفضوا أسلحتكم

537
00:38:37,772 --> 00:38:39,012
توقفوا

538
00:38:40,841 --> 00:38:42,081
أجلبوهما هنا

539
00:38:55,956 --> 00:38:57,016
(اريك)

540
00:39:01,796 --> 00:39:03,626
(اريك)

541
00:39:03,632 --> 00:39:05,872
(اريك) -
عزيزتي -

542
00:39:09,870 --> 00:39:11,140
هل أنت بخير؟

543
00:39:11,139 --> 00:39:12,639
أجل، أنا بخير الآن

544
00:39:12,641 --> 00:39:14,711
إبقِ هنا

545
00:39:14,709 --> 00:39:15,939
أخي

546
00:39:15,944 --> 00:39:17,214
الآن

547
00:39:42,269 --> 00:39:43,669
إريك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)

548
00:39:43,672 --> 00:39:44,772
نيكول)، إدخلي إلى السيارة الآن)

549
00:39:44,773 --> 00:39:45,813
هل ستأتي معنا؟

550
00:39:45,807 --> 00:39:47,067
أرجوك

551
00:39:47,075 --> 00:39:50,335
اريد منك الدخول إلى السيارة الآن

552
00:39:50,345 --> 00:39:52,145
ماذا سيحدث لك، يا (إريك)؟

553
00:39:52,147 --> 00:39:53,377
(نيكول)

554
00:39:54,949 --> 00:39:57,919
أخبرني بأنك ستخرج من هنا

555
00:40:00,855 --> 00:40:02,455
سأنُهي هذا

556
00:40:02,457 --> 00:40:04,957
أعدك

557
00:40:04,960 --> 00:40:06,260
... اريك)، ما الذي)

558
00:40:06,261 --> 00:40:07,361
أنا أحبك

559
00:40:07,362 --> 00:40:08,802
(أنا منتظرًا، يا (كارتر

560
00:40:08,797 --> 00:40:10,257
(كلّا، كلّا، (إريك -
أنا آسف -

561
00:40:10,265 --> 00:40:12,025
نيكول -
كلّا -

562
00:40:12,033 --> 00:40:14,103
خذها إلى وحدة مكافحة الإرهاب
إيزاك) سوف يعتني بك)

563
00:40:14,102 --> 00:40:16,102
(كلّا، (إريك

564
00:40:16,104 --> 00:40:18,514
أنصت، لستَ مضطررًا للقيام بذلك

565
00:40:18,507 --> 00:40:20,937
حسنًا؟ -
(أنت تعرف بما أفعله، يا (إيزاك -

566
00:40:23,043 --> 00:40:24,283
تعرف ما افعله

567
00:40:32,453 --> 00:40:34,053
إيزاك)، مهلًا، مهلًا)

568
00:40:40,294 --> 00:40:41,764
أنا آسف يا رجل

569
00:40:43,330 --> 00:40:45,800
على كل شيء حدث بيننا

570
00:40:48,068 --> 00:40:50,468
كل شيء فعلته

571
00:40:52,072 --> 00:40:54,142
كلّا

572
00:40:56,377 --> 00:40:59,247
لم يكن خطأك، حسنًا؟

573
00:41:00,347 --> 00:41:02,377
وقعت الأمور كما يفترض أن يكون

574
00:41:03,350 --> 00:41:04,780
حسنا؟

575
00:41:05,753 --> 00:41:08,053
أجل

576
00:41:08,056 --> 00:41:10,116
إعتنِ بها فحسب، يا رجل

577
00:41:12,760 --> 00:41:14,890
من أجلي

578
00:41:17,064 --> 00:41:19,374
إذهب، إذهب

579
00:41:19,367 --> 00:41:22,167
إذهب، يا رجل

580
00:42:37,011 --> 00:42:38,541
... (كارتر)

581
00:42:52,760 --> 00:42:56,000
أبحث عن زوجة كارتر واخيه قبل أن يبتعدا

582
00:42:58,032 --> 00:42:59,932
واقتلهما

583
00:43:43,143 --> 00:43:45,243
إيـزيــــــــس

1111
00:02:16,000 --> 00:02:31,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n