1
00:00:00,000 --> 00:00:01,133
... "سابقاً فى "آنجي تريبيكا

2
00:00:01,133 --> 00:00:03,122
الفوضى العالمية؟
ماذا نعرف عنهم؟

3
00:00:03,148 --> 00:00:04,681
انهم متورطون
... في القليل من كل شيء

4
00:00:04,717 --> 00:00:06,917
،الإنشاءات والاستيراد / التصدير
،التكسير، والعقارات

5
00:00:06,953 --> 00:00:08,352
،لوازم الحفلات، القمصان

6
00:00:08,387 --> 00:00:10,321
أزياء الهالويين الغير حساسة
،من الناحية الثقافية

7
00:00:10,356 --> 00:00:12,189
."وكل ما يتعلق بالرعاية الصحية في ولاية "لويزيانا

8
00:00:12,225 --> 00:00:15,854
اذاً، شركة "الفوضى العالمية" تقوم بتوظيف
"(دوران) لإختراق موقع "مواعدة وخيانة

9
00:00:15,880 --> 00:00:17,410
.وتلفت إنتباهنا

10
00:00:17,410 --> 00:00:20,069
ثم تخترقنا من الداخل، لكن لماذا؟

11
00:00:20,070 --> 00:00:21,934
بمجرد أن نخرج العمدة (بيري)
من هناك

12
00:00:21,970 --> 00:00:23,536
وننتخب (ديك دريفوس)

13
00:00:23,571 --> 00:00:25,104
.يمكننا البدء فى عمل تغيير حقيقي

14
00:00:25,140 --> 00:00:26,539
من هم هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

15
00:00:26,574 --> 00:00:28,007
.الفوضى العالمية. الفوضى العالمية

16
00:00:28,043 --> 00:00:29,509
.الفوضى العالمية. الفوضى العالمية

17
00:00:29,544 --> 00:00:31,110
.الفوضى العالمية -
.الفوضى العالمية -

18
00:00:31,146 --> 00:00:32,645
."أنا "الفوضى العالمية

19
00:01:42,046 --> 00:01:50,246
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle

20
00:01:51,194 --> 00:01:53,326
!جايلز)! (تريبيكا)! ادخلوا إلى هنا)

21
00:01:57,665 --> 00:01:59,398
أين (تريبيكا)؟ -
.إنها متأخرة مرة أخرى -

22
00:01:59,434 --> 00:02:00,700
.هذه هي ثالث حالة تأخير هذا الأسبوع

23
00:02:00,735 --> 00:02:02,335
واحدة أخرى، ولا يمكنها
.الذهاب إلى الحوض

24
00:02:02,370 --> 00:02:04,070
.أنا فقط لا أعرف ماذا بها

25
00:02:04,105 --> 00:02:06,973
لقد وجدنا 50 كيلو من الكوكايين
.في منزل تاجر المخدرات هذا

26
00:02:07,008 --> 00:02:07,254
.نعم

27
00:02:07,254 --> 00:02:10,048
وأنا أقول، "هذه كثير
." من الثلوج أجل لوس أنجلوس

28
00:02:10,074 --> 00:02:11,065
.لطيف -
.عبارة رائعة -

29
00:02:11,066 --> 00:02:12,672
.لقد اتقنت المزحة بشكل ممتاز في التوقيت وكل شيء

30
00:02:12,703 --> 00:02:13,432
.وهي لم تبالي وتعطني أي رد فعل

31
00:02:13,468 --> 00:02:15,335
(جايلز)، دعني أوضح لك شيئاً

32
00:02:15,370 --> 00:02:18,271
،في حياة كل شرطي
انهم يمرون من خلال مرحلة

33
00:02:18,306 --> 00:02:20,489
حيث يشعرون وكأن
.النظام لا يعمل

34
00:02:20,515 --> 00:02:21,888
،الأشرار يفلتون من العقاب

35
00:02:21,889 --> 00:02:23,832
ويبدو الأمر وكأنه لا يوجد شيء
.يمكن للشرطة القيام به حيال ذلك

36
00:02:23,858 --> 00:02:26,626
أعتقد أنني رأيت فيلم وثائقي
.حول هذا الموضوع على قناة قسم الشرطة

37
00:02:26,668 --> 00:02:28,317
(آلان ثيك) قد روى عنه

38
00:02:30,162 --> 00:02:32,170
لديها أشياء تحدث
في جسدها الآن

39
00:02:32,196 --> 00:02:33,809
.والتي حتى هي لا يمكن أن تفهمها

40
00:02:33,835 --> 00:02:35,635
.إليك هذا

41
00:02:35,670 --> 00:02:37,870
."الشارة المتغيرة"
.شكراً، أيها الملازم

42
00:02:37,906 --> 00:02:39,023
.آسفة أنني تأخرت

43
00:02:39,023 --> 00:02:41,523
.الـ، اه، شيء لم يعمل

44
00:02:42,901 --> 00:02:44,895
على أي حال، لقد قتل
.مصمم جرافيك

45
00:02:44,921 --> 00:02:46,132
.اذاً؟ بئس المصير -
.لا لا -

46
00:02:46,168 --> 00:02:47,113
،لا يزال يتعين علينا التحقيق في ذلك

47
00:02:47,114 --> 00:02:49,439
بغض النظر عن مدى
.إحتقارنا لهم شخصياً

48
00:02:49,440 --> 00:02:51,694
لذا، دعني أخمن ... نحن
نذهب خلال حركات

49
00:02:51,695 --> 00:02:53,360
،القبض على القاتل

50
00:02:53,396 --> 00:02:55,560
وبمجرد أن نتمكن منه، نتركه
يخرج بحجة بعض الإجراءات؟

51
00:02:55,561 --> 00:02:57,575
حتى لو كنت تعرف"
،أن شريكك يتغير

52
00:02:57,576 --> 00:02:59,609
." إنها قد لا تعرف أنها تتغير

53
00:03:00,159 --> 00:03:02,414
،إذهبوا إلى شقة مصمم الجرافيك

54
00:03:02,440 --> 00:03:04,041
.وإكتشفوا من قتله

55
00:03:04,135 --> 00:03:06,149
أيضاً، اعرفوا كيف يكون
مكان وقوف السيارات هناك

56
00:03:06,184 --> 00:03:07,483
.ومن أجل ماذا سوف يعدونه

57
00:03:12,968 --> 00:03:14,231
إذاً، أنا كنت أفكر
ربما بعد الجريمة

58
00:03:14,257 --> 00:03:15,258
.يمكن أن نحصل على الشراب معاً

59
00:03:15,300 --> 00:03:17,642
أوه، نعم، لدي الكثير
من الأشياء تحدث الآن

60
00:03:17,668 --> 00:03:19,462
لذلك ربما في بعض الجرائم الأخرى؟

61
00:03:22,536 --> 00:03:23,726
ما الذي نحن بصدده، يا (شولز)؟

62
00:03:23,765 --> 00:03:25,437
اسم الضحية هو (سيباستيان إلسورث)

63
00:03:25,463 --> 00:03:26,438
.مصمم جرافيك

64
00:03:26,464 --> 00:03:28,568
عمل بشكل رئيسي في
...المساحة الإعلانية

65
00:03:28,569 --> 00:03:30,038
... الملصقات ،العلامات، والكوبونات

66
00:03:30,421 --> 00:03:31,995
ومع ذلك فإنه لن يحتاج
لعمل نسخة احتياطية من عمله بعد الآن

67
00:03:31,996 --> 00:03:33,396
"لأنه قد تم إرساله للتو إلى السحاب "كلاود

68
00:03:35,534 --> 00:03:38,135
.الجار في الطابق العلوي لاعب ترومبون
<font color=#F660AB>{\fnArabic Typesetting\fs20}"(الترومبون) هي آلة موسيقية"</font>

69
00:03:38,170 --> 00:03:40,570
ضربة بآلة حادّة على الرأس؟ -
.نعم فعلا -

70
00:03:40,606 --> 00:03:42,305
لم نكن قادرين
،على استرداد سلاح الجريمة

71
00:03:42,341 --> 00:03:43,740
.ولكني لن أتوقف عن حبك أبداً

72
00:03:44,725 --> 00:03:47,144
.لقد فحصت جهاز الكمبيوتر الخاص به
.انه رجل صالح

73
00:03:47,179 --> 00:03:50,180
"لا يقوم بمشاركة كلمة السر الخاصة بـ"نيتفليكس
،و يدفع مقابل المواقع الإباحية الخاصة به

74
00:03:50,215 --> 00:03:52,015
لديه علاقة جيدة
مع معظم زبائنه

75
00:03:52,050 --> 00:03:54,284
بما في ذلك حملة العمدة (بيري)

76
00:03:54,319 --> 00:03:57,294
لا تقل لي أن هذا له علاقة
.بالفوضى العالمية والانتخابات

77
00:03:57,450 --> 00:03:58,726
.ليس لدي أي فكرة

78
00:03:58,793 --> 00:04:01,628
لقد قلت أنه كان على علاقة جيدة
.بمعظم زبائنه

79
00:04:01,663 --> 00:04:03,129
.وهذا يعني الأغلبية

80
00:04:03,694 --> 00:04:05,198
كان هناك منذ فترة طويلة، غضب
و شد وجذب

81
00:04:05,233 --> 00:04:07,158
بين (إلسورث) و(أليستر كوك)

82
00:04:07,184 --> 00:04:08,768
.الذي يملك مصنع للبيرة المحلية

83
00:04:08,803 --> 00:04:12,168
جعة الدكتور (ماكبادبونز) ذات الطراز العتيق"
."والمجنون بثلاثة أضعاف نسبة الخمر

84
00:04:12,169 --> 00:04:14,737
يبدو وكأن (كوك) لم يكن سعيداً جداً
،بتصميم (إلسورث)

85
00:04:14,763 --> 00:04:16,302
.لذلك رفض أن يدفع له

86
00:04:16,338 --> 00:04:17,837
ورسائل البريد الإلكتروني أصبحت
.ساخنة جداً

87
00:04:17,873 --> 00:04:20,340
في واحدة، قد دعاه
"بـ"اللعين الحقير

88
00:04:20,375 --> 00:04:21,608
والتى أنا متأكد تماماً أنه قد
تم تصحيحها تلقائياً

89
00:04:21,643 --> 00:04:23,343
.بدلاً من شيء آخر

90
00:04:23,378 --> 00:04:25,578
دعونا نجعل الطب الشرعي يبحث
،في المنطقة بحثاً عن سلاح الجريمة

91
00:04:25,614 --> 00:04:27,416
...وسأذهب للحديث مع (أليستر كوك)

92
00:04:28,136 --> 00:04:28,856
.أظن

93
00:04:30,510 --> 00:04:31,778
ماذا بها؟

94
00:04:33,832 --> 00:04:35,698
.لقد مر (هوفمان) بنفس هذا الموقف كله

95
00:04:36,123 --> 00:04:37,801
.القيام بعمل دفاتر التمرينات في الماضي

96
00:04:38,083 --> 00:04:39,157
.إنها تساعد حقاً

97
00:04:39,192 --> 00:04:40,742
.شكراً

98
00:04:41,409 --> 00:04:43,419
هل ترغبين في الذهاب لمقابلة
هذا الرجل مالك مصنع البيرة؟

99
00:04:43,455 --> 00:04:46,589
،لدي شيء علي القيام به
ولكن هل يمكنك تغطيتي؟

100
00:04:46,625 --> 00:04:49,759
.بالتأكيد. ليس هناك أى مشكلة

101
00:04:49,795 --> 00:04:52,362
.أوه، يبدو وكأنه منظر جميل لغروب الشمس

102
00:04:52,397 --> 00:04:55,031
أرى يتيماً مريضاً
.ينام بجوار بقرة ميتة

103
00:04:55,945 --> 00:04:57,733
.حسناً. أراكِ بالجوار

104
00:05:05,967 --> 00:05:08,325
أنا استأجرت الرجل لعمل
.ملصقات للبيرة خاصتي

105
00:05:09,735 --> 00:05:11,551
،لقد تأخروا ستة أسابيع
،وكانت فظيعة

106
00:05:11,551 --> 00:05:13,086
.لذلك، نعم، لقد كنت غاضب قليلاً

107
00:05:13,112 --> 00:05:14,323
غاضب قليلاً؟

108
00:05:14,332 --> 00:05:16,529
عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك يقول
".أنا غاضب جدا"

109
00:05:16,555 --> 00:05:18,922
،حسناً، غاضب جداً
.ولكن أنا صاحب شركة صغيرة

110
00:05:18,957 --> 00:05:20,997
.لا أستطيع تحمل نكسات من هذا القبيل

111
00:05:22,368 --> 00:05:24,167
لقد قضيت 18 عاماً
من حياتي في إتقان

112
00:05:24,168 --> 00:05:27,618
جعة الدكتور (ماكبادبونز) ذات الطراز العتيق"
."والمجنون بثلاثة أضعاف نسبة الخمر

113
00:05:28,138 --> 00:05:32,841
وهذا الرجل يرسل لي
.ملصقاَ يبدو كهذا

114
00:05:33,572 --> 00:05:35,043
،هيكل عظمي يشرب البيرة

115
00:05:35,078 --> 00:05:36,644
،وتتسرب كلها من قفصه الصدري

116
00:05:36,680 --> 00:05:37,812
.لأنه ليس لديه أي أعضاء

117
00:05:37,848 --> 00:05:39,881
.هاه. هذا رائع

118
00:05:44,121 --> 00:05:45,382
.هذا أمر مدهش جداً

119
00:05:46,123 --> 00:05:47,622
أعتقد أنني خرجت عن السياق للغاية

120
00:05:47,657 --> 00:05:49,394
".عندما نعته بالـ "اللعين الحقير

121
00:05:50,694 --> 00:05:52,242
سيد (كوك)، أين كنت الليلة الماضية؟

122
00:05:52,268 --> 00:05:54,011
!"كنت في "أوكلاهوما -
أي جزء؟ -

123
00:05:54,042 --> 00:05:56,643
الممثل البديل لـ(كيرلي مكلين)
ولكني أحب أن أكون هناك

124
00:05:56,669 --> 00:05:58,636
.أنا بحاجة لرؤية برنامج الحفلة المسرحية -
.بالطبع -

125
00:05:58,671 --> 00:06:01,907
اسمح لي أن أقوم بإنزال
.كل شيء وأذهب للعثور عليه

126
00:06:01,963 --> 00:06:02,807
.اه انتظر

127
00:06:02,842 --> 00:06:04,542
ليس لدي وقت لذلك

128
00:06:04,577 --> 00:06:07,712
لأنه يجب على أن أبقى هنا
.وأقوم بكل شيء بنفسي

129
00:06:08,610 --> 00:06:10,381
أتعرف 9 من أصل 10 أعمال تجارية صغيرة

130
00:06:10,416 --> 00:06:12,565
تفشل في الـ 100 سنة الأولى؟

131
00:06:14,520 --> 00:06:16,654
سأحضر لك برنامج الحفلة المسرحية
.الخاص بك ، أيها المحقق

132
00:06:17,980 --> 00:06:19,523
هلا ساعدتني في ذلك؟

133
00:06:19,523 --> 00:06:21,223
.نعم، بالطبع

134
00:06:26,996 --> 00:06:27,970
.شكراً

135
00:06:35,238 --> 00:06:37,071
يبدو وكأن قصة رجل البيرة
.قد تم التأكد منها

136
00:06:37,106 --> 00:06:38,353
.رائع

137
00:06:38,354 --> 00:06:40,496
أنا أفكر في استقدام
... الجار بعد ظهر هذا اليوم

138
00:06:40,496 --> 00:06:43,397
لاعب الترومبون؟ -
.نعم، فهذا منطقي -

139
00:06:43,433 --> 00:06:44,865
هل أنتِ على ما يرام؟

140
00:07:14,235 --> 00:07:15,930
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
أن تقولي لي أي شيء؟

141
00:07:15,931 --> 00:07:17,865
.كلا. أشعر أنني بأفضل حال

142
00:07:17,866 --> 00:07:21,067
لدي وظيفة عظيمة التي في الواقع
.تحدث فرقاً في العالم

143
00:07:21,103 --> 00:07:25,138
من الواضح حقاً من هم الرجال الأخيار
.ومن هم الرجال الأشرار

144
00:07:25,173 --> 00:07:27,516
.أنا الفتاة الأوفر حظاً في العالم

145
00:07:42,157 --> 00:07:43,823
.شكراً لفعل هذا، يا رجل

146
00:07:43,859 --> 00:07:46,159
،أنا أعلم أنه لوقت قصير
.لكن (تريبيكا) غادرت في وقت مبكر

147
00:07:46,194 --> 00:07:47,373
.لا توجد مشكلة، يا أخ

148
00:07:47,374 --> 00:07:50,062
عيد الشكر ليس أمر مهم
.في عائلتي، على أي حال

149
00:07:51,178 --> 00:07:52,577
حسناً، يا (سوزا)

150
00:07:52,613 --> 00:07:54,713
أين كنت في الليلة
التي حدثت الليلة الماضية؟

151
00:07:54,748 --> 00:07:55,614
.كنت بالمنزل

152
00:07:55,649 --> 00:07:56,648
وحدك؟ -
وحدك؟ -

153
00:07:56,683 --> 00:07:57,749
.اه، آسف

154
00:07:58,245 --> 00:07:59,111
وحدك؟ -
وحدك؟ -

155
00:07:59,146 --> 00:08:00,112
.أنت ... أنت تحدث

156
00:08:00,147 --> 00:08:01,082
وحدك؟

157
00:08:01,257 --> 00:08:03,190
لا، لقد كنت مع الترومبون الخاصة بي، (تود)

158
00:08:03,216 --> 00:08:05,716
وما هي علاقتك
بـ (سيباستيان إلسورث)؟

159
00:08:05,886 --> 00:08:08,426
بصراحة؟ -
.إذا كان هذا ما تريد أن تقوم به -

160
00:08:08,483 --> 00:08:09,749
... لقد قادني للجنون

161
00:08:09,775 --> 00:08:11,972
.تصميم جرافيك كل يوم، كل ليلة

162
00:08:12,059 --> 00:08:14,693
.نقر، نقر، نقر
.الفأرة، الفأرة، الفأرة

163
00:08:14,729 --> 00:08:17,551
!طبااااااعة! طبااااااعة

164
00:08:17,747 --> 00:08:19,899
كنت بالكاد أسمع نفسي عندما
.أتدرب على الترومبون الخاصة بي

165
00:08:19,934 --> 00:08:21,939
.لذلك فهو جعلك غاضباً جداً -
.بالتأكيد فعل ذلك -

166
00:08:21,940 --> 00:08:23,614
غاضباً بما يكفي للذهاب
إلى الطابق السفلي وتضربه

167
00:08:23,640 --> 00:08:24,870
على رأسه بآلتك الموسيقية الحادة؟

168
00:08:24,871 --> 00:08:26,870
.بالتأكيد هذا الغضب
.أترى، هذا الرجل يفهم

169
00:08:26,905 --> 00:08:31,508
أوه. انتظر. هل تعتقد أنني قتلت
(إلسورث) بآلة الترومبون الخاصة بي؟

170
00:08:31,543 --> 00:08:34,644
هل أنتم يا رفاق لديكم أي فكرة كم
تبلغ تكلفة الترومبون "نوبينجسلي"؟

171
00:08:34,670 --> 00:08:35,567
.بلى -
.بلى -

172
00:08:35,567 --> 00:08:36,251
كم؟

173
00:08:36,634 --> 00:08:38,659
حسناً، أنه سيعتمد على
... أي سنة فيها التروبينجز

174
00:08:38,695 --> 00:08:40,461
.نوبينجسلي" ... قد صنعت الترومبون"

175
00:08:40,496 --> 00:08:44,135
إنها "نوبينجسلي فوتورا 605" مطلية
.بالنحاس صناعة عام 1961

176
00:08:44,161 --> 00:08:47,963
.سعرها 53,684.45 دولار

177
00:08:47,999 --> 00:08:49,665
.حسناً، فأنت تعرف "النوبينجسلي" الخاص بك

178
00:08:49,701 --> 00:08:51,801
إذن فأنت تعرف أيضاً أنه
سيكون من السخيف بالنسبة لي

179
00:08:51,836 --> 00:08:54,533
أن أخاطر بإضرارها عن طريق ضرب
(إلسورث) على رأسه

180
00:08:54,534 --> 00:08:57,318
على الرغم من أن مصمم
.الجرافيك هذا يستحق ذلك

181
00:08:57,357 --> 00:08:58,117
هل نحن إنتهينا هنا؟

182
00:08:58,118 --> 00:08:59,392
لدي تجربة أداء ضخم غداً

183
00:08:59,393 --> 00:09:00,958
.حيث نكتة الرجل سوف تسقط مسطحة

184
00:09:00,994 --> 00:09:03,428
أنا لا أعتقد أن الجار
.كان له أي علاقة بالأمر

185
00:09:03,463 --> 00:09:05,496
.وتم التحقق من قصة رجل البيرة

186
00:09:05,532 --> 00:09:08,538
لذا فإننا لدينا جريمة قتل
.بدون قاتل

187
00:09:09,469 --> 00:09:11,169
.حسناً، لا يمكن لأحد أن يقول أننا لم نحاول

188
00:09:11,204 --> 00:09:12,513
.أراكم يوم الإثنين

189
00:09:13,131 --> 00:09:15,406
.يبدو أن (شولز) لديها بندقية

190
00:09:15,442 --> 00:09:17,208
.السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة"
... الرب معك

191
00:09:17,243 --> 00:09:18,810
أحد التقنيين الخاصين بي قد وجد
هذه في سلة المهملات

192
00:09:18,845 --> 00:09:20,478
بجانب شقة (إلسورث)

193
00:09:20,513 --> 00:09:22,989
هناك آثار دماء وشعر
.والذي يتطابق مع الضحية

194
00:09:23,130 --> 00:09:23,948
لكن هنا الجزء المثير للأهتمام

195
00:09:23,983 --> 00:09:25,650
ذهبت لأتحقق من الأدلة

196
00:09:25,659 --> 00:09:28,005
قيل لي بأن شخص ما تحقق من الأدلة البارحة

197
00:09:28,031 --> 00:09:28,742
من تحقق من الأدلة؟

198
00:09:28,743 --> 00:09:30,043
هذا سوف يخبرنا بالتحديد من فعلها

199
00:09:30,079 --> 00:09:31,545
(اي ، تربيكا)

200
00:09:36,203 --> 00:09:37,995
(من فضلكِ قولي لي بأنها ليست (انجي تربيكا

201
00:09:37,995 --> 00:09:39,361
اخشى ذلك

202
00:09:39,395 --> 00:09:41,095
انجي تربيكا) التي تعمل هنا؟)

203
00:09:41,130 --> 00:09:42,096
نعم

204
00:09:46,335 --> 00:09:47,768
اللعنة

205
00:09:55,552 --> 00:09:56,752
(انجي)

206
00:09:59,109 --> 00:10:00,775
انجي)، هل أنتي هنا؟)

207
00:10:13,723 --> 00:10:15,089
تربيكا) ، يجب أن اتحدث إليكِ)

208
00:10:15,125 --> 00:10:17,458
الى اين تذهبين؟  -
نفذ مني الحليب -

209
00:10:17,494 --> 00:10:19,928
لقد حزمتي اغراضكِ وبطاقة للطيارة

210
00:10:19,963 --> 00:10:22,697
أنا أحب الحليب المكسيكي" باللغة المكسيكية"

211
00:10:22,732 --> 00:10:24,399
هل هنالك شيء ما تريدين أخباري به؟

212
00:10:24,434 --> 00:10:27,235
ربما حول (سابستيان اليسورث) ، المصمم؟

213
00:10:27,270 --> 00:10:29,037
ربما، لا اعرف، قمتي بقتله؟

214
00:10:33,443 --> 00:10:35,743
هل قمت؟

215
00:10:37,740 --> 00:10:39,060
يبدو بأنكِ

216
00:10:40,517 --> 00:10:43,084
وقعتي على سلاح لأخراجه من الأدلة البارحة

217
00:10:43,119 --> 00:10:46,627
وبعدها بطريقة ما سال دماغ (اليسورث) بكله

218
00:10:46,627 --> 00:10:48,257
لقد كان فقط هكذا لخمسة عشر سنة

219
00:10:48,258 --> 00:10:50,724
ولكن هذا مانسميه بقضية مفتوحة ومغلقة

220
00:10:51,926 --> 00:10:54,604
نوع من القضايا التي انا وانتي كنا نعمل عليها بالعاشرة

221
00:10:54,605 --> 00:10:56,537
ونركب سفينة كل الظهيرة

222
00:10:56,572 --> 00:10:58,938
(حسناً، افترض ليس  لديك خيار سوى اعتقالي ، (جاي

223
00:10:58,939 --> 00:11:00,471
لا لا لا لا

224
00:11:00,506 --> 00:11:02,606
تريدين أخباري ما الذي يجري يا (انجيلا)؟

225
00:11:03,536 --> 00:11:04,537
اخشى بأنه لا يمكنني

226
00:11:04,538 --> 00:11:06,845
هل لهذا علاقة بـمايهم (جلوبال)؟

227
00:11:06,940 --> 00:11:08,474
هل لهذا علاقة بالأنتخابات؟

228
00:11:08,509 --> 00:11:11,327
هل لأن (اليسورث) صمم ملصقات

229
00:11:11,353 --> 00:11:12,479
لحملة (بيري)؟

230
00:11:12,480 --> 00:11:14,686
أنت محقق جيد يا (جايل)، سوف تكتشف

231
00:11:14,712 --> 00:11:15,950
(هذا ليس أنتي يا (انجي

232
00:11:15,985 --> 00:11:17,718
اعرف بأنك كُنتِ تمرين بشيء ما مؤخراً

233
00:11:17,753 --> 00:11:19,584
لكن لديكِ حياة مهنية امامكِ

234
00:11:19,610 --> 00:11:23,040
وحتى لو أعتقدنا باننا لن نراها، نحن نربي طفل مع بعضنا

235
00:11:25,102 --> 00:11:25,876
حسناً

236
00:11:28,117 --> 00:11:29,947
هذا ليس سلوك جنسي كما تخيلته

237
00:11:29,973 --> 00:11:31,339
لكن سوف أعتقلك

238
00:11:35,358 --> 00:11:37,024
لديكِ الحق بـ

239
00:11:37,953 --> 00:11:39,160
تعرفين البقية

240
00:11:42,064 --> 00:11:44,098
(مرحبا يا (تربيكا

241
00:11:44,133 --> 00:11:45,000
تتذكريني؟

242
00:11:45,001 --> 00:11:46,868
نعم، مرحبا

243
00:11:46,903 --> 00:11:47,969
(ابيغيل ليوكين)

244
00:11:48,004 --> 00:11:48,970
صحيح

245
00:11:49,005 --> 00:11:50,738
من ، الكلية؟

246
00:11:50,774 --> 00:11:51,973
الشؤون الداخلية

247
00:11:52,008 --> 00:11:53,842
نعم، صحيح

248
00:11:53,877 --> 00:11:55,343
(مرحبا،( ليوكين

249
00:11:55,378 --> 00:11:58,079
عرفت بأنك شرطية سيئة منذ اللحظة التي وقعت عيني عليكِ

250
00:11:58,114 --> 00:12:00,645
الماء في مبناي كان مغلق ذلك اليوم

251
00:12:01,812 --> 00:12:02,886
(تربيكا)

252
00:12:03,086 --> 00:12:05,490
فقط اردتكِ أن تعرفي أذا كان هنالك اي شيء تحتاجينه

253
00:12:05,516 --> 00:12:07,021
اعرف ايها الملازم، أعرف

254
00:12:07,057 --> 00:12:09,791
لا، كٌنت سوف أقول لا يمكننا مساعدتكِ الأن

255
00:12:09,826 --> 00:12:11,059
أنتي حقاً سامة

256
00:12:15,025 --> 00:12:18,612
حتى لو قتلتي ذلك الرجل، سوف تبقين فتاتي

257
00:12:18,862 --> 00:12:19,366
تسمعيني؟

258
00:12:19,402 --> 00:12:22,637
مازلتي فتاتي

259
00:12:22,672 --> 00:12:24,706
شكراً (تانير)، هذا يعني الكثير

260
00:12:29,656 --> 00:12:31,483
ليس جيد بالوداع

261
00:12:43,442 --> 00:12:45,068
حسناً، حسناً

262
00:12:45,068 --> 00:12:45,900
خطأي

263
00:12:46,653 --> 00:12:48,062
فقط، سوف أفعلها

264
00:13:06,576 --> 00:13:07,825
هل هذا بيانك؟

265
00:13:09,325 --> 00:13:09,879
نعم

266
00:13:10,896 --> 00:13:12,796
(لقد تمكنا منكِ يا (تربيكا

267
00:13:12,995 --> 00:13:14,128
لقد وقعتي بخروج سلاح جريمة

268
00:13:14,163 --> 00:13:15,896
البارحة صباحاً في التاسعة

269
00:13:15,931 --> 00:13:17,998
(وجد قريب من مسرح الجريمة في (دامبستير

270
00:13:18,033 --> 00:13:21,401
موضوع مع بعض من شعركِ، قائمة الأفعال بخط يدك

271
00:13:21,437 --> 00:13:22,936
مع كلمة"جريمة" عبره

272
00:13:22,972 --> 00:13:24,938
وسندويشة مأكول منها عضة

273
00:13:24,974 --> 00:13:26,540
مطابقة لسجلات اسنانكِ

274
00:13:26,575 --> 00:13:30,878
وهذا الترخيص للوحة

275
00:13:30,913 --> 00:13:32,546
تريدين تجربة بيانك مرة اخرى؟

276
00:13:32,581 --> 00:13:33,730
لا ، شكراً

277
00:13:34,950 --> 00:13:38,352
هل لديكِ اي فكرة كيف سوف يكون مباشر

278
00:13:38,387 --> 00:13:39,653
بالنسبة لي لأبعادك؟

279
00:13:39,679 --> 00:13:40,854
لا اعرف

280
00:13:40,890 --> 00:13:42,122
مثل 8؟

281
00:13:42,158 --> 00:13:45,037
جربي 9 ونصف

282
00:13:45,063 --> 00:13:46,888
حسناً، أذاً، هذا يوم حظكِ

283
00:13:46,929 --> 00:13:49,329
(العبي كل الألعاب التي تريدها ، (تربيكا

284
00:13:49,365 --> 00:13:51,598
(لكن سوف تخبريني ماذا تعرفين حول مايهم (جلوبال

285
00:13:51,634 --> 00:13:53,818
وصلتها بهذه الأنتخابات

286
00:13:53,867 --> 00:13:56,479
لأنه اذا لم تفعلي، ليساعدني الله

287
00:13:56,505 --> 00:13:59,239
سوف اطلق عنان جهنم عليكِ

288
00:13:59,275 --> 00:14:02,876
سوف ألف الدستور وأضربكِ به

289
00:14:02,912 --> 00:14:07,014
وبالنهاية، سوف تبكين وتتمنين

290
00:14:09,552 --> 00:14:10,984
خذها

291
00:14:14,590 --> 00:14:15,956
تعالي معي

292
00:14:27,937 --> 00:14:28,969
ماذا سوف نفعل؟

293
00:14:28,969 --> 00:14:31,202
(اذا عرفت ماذا سوف أفعل، سوف أفعله، (جايل

294
00:14:31,238 --> 00:14:32,337
يجب ان نفعل شيء

295
00:14:32,372 --> 00:14:34,005
لكن ماذا؟ ماذا سوف نفعل؟

296
00:14:34,040 --> 00:14:36,007
شيء ما  -
متقف معك، لكن ماذا؟ -

297
00:14:37,042 --> 00:14:38,610
ربما  -
البيتزا وصلت -

298
00:14:55,328 --> 00:14:56,961
بيتزا ، بيتزا

299
00:14:56,997 --> 00:14:58,196
اي شيء أخر، أيها الملازم؟

300
00:14:58,231 --> 00:14:59,230
(هذا كل شيء يا (ستان

301
00:15:01,624 --> 00:15:03,268
لنقول انها فعلتها

302
00:15:03,303 --> 00:15:05,236
كان مصمم

303
00:15:05,272 --> 00:15:07,939
جريمة بدون جرح  -
لم تقم بفعلها -

304
00:15:07,974 --> 00:15:09,374
هل تعتقد بأن (تربيكا) لديها بندقية

305
00:15:09,409 --> 00:15:11,099
سوف تضرب شخص ما به

306
00:15:11,099 --> 00:15:13,399
وبعدها ترميه في (دامبستير) بالقرب من المبنى؟

307
00:15:13,400 --> 00:15:15,714
مثل ان شخص يجبرها ومشت مع الأمر

308
00:15:15,740 --> 00:15:16,931
لما؟  -
لا أعرف -

309
00:15:16,966 --> 00:15:18,232
ربما خيال طفولتها

310
00:15:18,267 --> 00:15:20,067
كان من المقرر ان يحكم عليها بالسجن مدى الحياة

311
00:15:20,103 --> 00:15:21,368
لا، هذا ليس صحيحاً

312
00:15:21,404 --> 00:15:22,870
قالت بأنها تريد أن تصبح ساحرة

313
00:15:22,905 --> 00:15:24,625
نعم، لذا دخلت الى السجن

314
00:15:24,696 --> 00:15:27,074
وربما تخطط للقيام بأعظم هروب من السجن في التاريخ

315
00:15:27,110 --> 00:15:28,409
اعتقد بأننا نقف بطريقها

316
00:15:28,444 --> 00:15:30,010
(السبيل الوحيد لأخلاء أسم (تربيكا

317
00:15:30,046 --> 00:15:31,245
هو تبرئتها

318
00:15:31,280 --> 00:15:33,013
وهذا يعني بأنه يجب أن نكتشف

319
00:15:33,049 --> 00:15:35,449
(من بالحقيقة قتل (سيبتستيان ايلسروث

320
00:15:36,497 --> 00:15:37,384
سوف نتولى الأمر ، أيها الملازم

321
00:15:37,420 --> 00:15:38,986
وهذه المرة ، الأمر شخصي

322
00:15:39,021 --> 00:15:41,956
نعم  -
أنتظر دقيقة -

323
00:15:41,991 --> 00:15:44,325
انه حقاً شخصي هذه المرة

324
00:15:44,360 --> 00:15:46,494
(لأنه لدي ترابط لـ(تربيكا

325
00:15:46,529 --> 00:15:48,462
وهي محور القضية

326
00:15:48,498 --> 00:15:50,131
انت محق

327
00:15:50,166 --> 00:15:52,199
هذه القضية حقاً أمر شخصي بالنسبة لك

328
00:15:53,503 --> 00:15:54,568
انتظر دقيقة

329
00:15:54,604 --> 00:15:56,470
اعرف (تربيكا)، جيداً

330
00:15:56,506 --> 00:16:00,307
ومايحدث لها يؤثر على حياتي

331
00:16:02,078 --> 00:16:03,811
هذه المرة، الأمر شخصي

332
00:16:03,846 --> 00:16:07,223
يارفاق، هذا سوف يذهلكم، لكن أنا رئيسها

333
00:16:07,223 --> 00:16:08,198
انها موظفتي

334
00:16:08,199 --> 00:16:11,266
بغض النظر عن حضورها، لدي وتد عاطفي به

335
00:16:11,301 --> 00:16:12,534
هذه المرة، الأمر شخصي

336
00:16:12,569 --> 00:16:14,169
تمانعون يارفاق بتظيف المكتب؟

337
00:16:14,204 --> 00:16:16,271
(بالطبع، كنا متجهين لتصفية أسم (تربيكا

338
00:16:16,306 --> 00:16:17,539
انجي تربيكا)؟) -
نعم -

339
00:16:17,574 --> 00:16:19,341
مرة، علق مفتاحي بالسيارة

340
00:16:19,376 --> 00:16:21,042
وساعدتني بأخراجهم

341
00:16:21,078 --> 00:16:22,410
ادين لها بكل شيء

342
00:16:22,446 --> 00:16:24,146
الأمر شخصي

343
00:16:24,181 --> 00:16:26,581
لنذهب

344
00:17:30,865 --> 00:17:32,414
دكتورة (سكولس) ، هل هذا وقت سيء؟

345
00:17:33,550 --> 00:17:34,876
لا، لا بأس ، ما الأخبار؟

346
00:17:34,908 --> 00:17:36,251
تفضلي

347
00:17:36,286 --> 00:17:39,020
اعتقد اياً كان من قتل مصممنا

348
00:17:39,056 --> 00:17:40,956
قصد استخدام نهاية الكاحل للسلاح

349
00:17:40,991 --> 00:17:42,924
لديه جثم عبر الشارع

350
00:17:42,960 --> 00:17:44,559
تريد مني مساعدتك بأنقاذ (تربيكا)؟

351
00:17:44,595 --> 00:17:46,428
اريد منكِ مساعدتي بأمساك قاتل

352
00:17:47,635 --> 00:17:49,025
انا بالحقيقة فكرت بها هكذا

353
00:17:49,051 --> 00:17:50,265
لدينا فرصة

354
00:17:50,300 --> 00:17:53,168
ان عقوبة حياتها لتكون سعادتنا بعدها

355
00:17:53,203 --> 00:17:55,370
مونيكا)، انا متأكد بان هذا ليس بأي شيء)

356
00:17:55,405 --> 00:17:56,671
لكن أنا حقاً أهتم بكِ

357
00:17:56,707 --> 00:17:58,106
(كفى أكاذيب يا (جايل

358
00:17:58,141 --> 00:17:59,641
ما كان بيننا كان حقيقي

359
00:17:59,676 --> 00:18:00,976
هل هذه كذبة؟  -
نعم -

360
00:18:01,011 --> 00:18:02,588
أعتذر، عادة قديمة

361
00:18:02,588 --> 00:18:05,230
لكن انا فقط كذبت عليكِ لأنه عُرفت بان الحقيقة سوف تجرحك

362
00:18:05,256 --> 00:18:06,555
هذا مايفعله الرجال الصالحين

363
00:18:07,648 --> 00:18:09,071
افترض بأنني تمنيت ذلك، لمرة

364
00:18:09,071 --> 00:18:10,904
ان تنظر لي بالطريقة التي تنظر إليها

365
00:18:10,938 --> 00:18:12,671
هذا ما بالأمر؟

366
00:18:13,169 --> 00:18:14,029
يمكنني فعلها

367
00:18:28,384 --> 00:18:29,088
انها محظوظة جداً

368
00:18:30,658 --> 00:18:32,224
هذا مستحيل

369
00:18:32,260 --> 00:18:33,425
هذه البصمات تنتمي الى شرطي

370
00:18:33,461 --> 00:18:34,593
مات من عشر سنوات

371
00:18:34,629 --> 00:18:36,228
(النقيب ايدوارد (بيبير

372
00:18:36,264 --> 00:18:38,697
هذا خطيب (تربيكا) القديم

373
00:18:38,733 --> 00:18:40,432
اسمه ظهر مؤخراً كثيراً

374
00:18:40,468 --> 00:18:42,401
لشخص ما من المفترض أن يكون ميت

375
00:18:42,436 --> 00:18:45,070
أقصد، ميت يعني ميت، لن يعود

376
00:19:50,581 --> 00:19:52,881
اعرف لما (تربيكا) تدع نفسها مخدوعة

377
00:19:52,915 --> 00:19:55,496
سوف تعبث مع (دياني دوران) في السجن

378
00:19:55,497 --> 00:19:57,396
تارنير)، اجلب كاميرة ويب لهنالك)

379
00:19:57,432 --> 00:20:01,349
جايل)، احجز نطاق اسم  في)
GirlCopsBehindBars.com.

380
00:20:01,375 --> 00:20:03,612
لا، أقصد "تعبث" بمعنى تأمر

381
00:20:03,638 --> 00:20:05,571
اعتقد بأن (تربيكا) ذهبت الى الجانب المظلم

382
00:20:05,607 --> 00:20:08,774
(اعتقد بأنها هي و(دوران) والنقيب (ادي بيبير

383
00:20:08,810 --> 00:20:11,510
(يتأمرون لقتل العمدة (جوي بيري

384
00:20:14,949 --> 00:20:17,683
سيداتي

385
00:20:17,719 --> 00:20:19,986
هنالك عملية اغتيال لنوقفها

386
00:20:26,157 --> 00:20:50,417
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت
الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle

