1
00:00:11,350 --> 00:00:12,397
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:12,421 --> 00:00:17,421
ترجمة : تحرير ذياب - داغر

3
00:00:17,445 --> 00:00:31,445
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com

4
00:01:17,690 --> 00:01:21,090
أيرن فيست
( القبضة الحديدة )

5
00:02:11,428 --> 00:02:12,600
هذا مبناي

6
00:02:12,680 --> 00:02:14,853
عليك بيعه وشراء حذاء

7
00:02:35,248 --> 00:02:36,340
مرحباً

8
00:02:36,416 --> 00:02:39,169
أظن أن جون لم تعد تعمل هنا ؟

9
00:02:40,629 --> 00:02:43,678
لا يهم ، فقد جئت لمقابلة   هارلود ميتشم

10
00:02:44,842 --> 00:02:47,311
آسفة ، لا يمكنك ذلك

11
00:02:47,387 --> 00:02:50,106
أنا " داني راند " ، ابن ويندل راند

12
00:02:50,182 --> 00:02:52,401
لقد كنت غائباً لمدة طويلة

13
00:02:52,476 --> 00:02:54,524
وأتيت لمقابلة هارلود ميتشم ؟

14
00:02:54,604 --> 00:02:55,856
أجل

15
00:02:55,938 --> 00:02:57,485
لحظة من فضلك - 
حسناً -

16
00:03:00,360 --> 00:03:02,408
اعتدت ركوب لوح التزلج هنا

17
00:03:03,448 --> 00:03:06,543
سيأتي أحدهم لرؤيتك حالاً - 
شكراً -

18
00:03:07,285 --> 00:03:08,912
أهلاً بك في شركة راند

19
00:03:08,995 --> 00:03:12,215
المس الشاشة التفاعلية 
للدخول إلى دليل الشركة

20
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
هذا جديد

21
00:03:15,587 --> 00:03:16,713
شركة (راند)

22
00:03:31,521 --> 00:03:33,364
( ويندل راند ) - ( هارولد )

23
00:03:42,368 --> 00:03:43,870
لنذهب ، لا مكان لك هنا

24
00:03:43,954 --> 00:03:45,706
مهلاً ، أنا داني راند - 
حالاً -

25
00:03:45,789 --> 00:03:48,417
بربكما ، اتصلا بـ هارولد - 
ستخرج من هنا -

26
00:04:04,852 --> 00:04:05,853
أمسكه

27
00:04:05,937 --> 00:04:07,439
أود التحدث إلى هارولد - 
يا صاح -

28
00:04:07,523 --> 00:04:08,615
بربكما - 
لا -

29
00:04:15,532 --> 00:04:16,658
مهلاً

30
00:04:25,210 --> 00:04:26,336
" الأجنحة التنفيذية "

31
00:05:32,455 --> 00:05:33,456
عذراً

32
00:05:35,084 --> 00:05:36,256
عذراً

33
00:05:42,258 --> 00:05:43,931
من أنت ؟ أين هارولد ؟

34
00:05:44,844 --> 00:05:46,972
عذراً ؟ من أنت ؟

35
00:05:52,312 --> 00:05:53,313
وارد ؟

36
00:05:56,733 --> 00:05:57,859
جوي ؟

37
00:05:59,904 --> 00:06:01,156
أنا داني

38
00:06:02,156 --> 00:06:03,157
داني راند

39
00:06:06,954 --> 00:06:10,208
كيف صعدت إلى هنا ؟ - 
بالمصعد ؟ -

40
00:06:10,291 --> 00:06:11,668
أتيت لرؤية والد

41
00:06:11,751 --> 00:06:14,379
لكن أظن أنك أخطأت المكان

42
00:06:14,463 --> 00:06:16,511
لا ، هذا هو المكان الصحيح بالتأكيد

43
00:06:17,758 --> 00:06:19,806
عذراً ، لكنني سأتصل بطاقم الأمن

44
00:06:19,886 --> 00:06:22,639
يمكنهم مساعدتك -
مهلاً ، لا ، هذا أنا -

45
00:06:22,722 --> 00:06:26,477
أعرف أن هذا يبدو جنوناً 
لكن دعني أتحدث إلى والدك ، اتفقنا ؟

46
00:06:26,561 --> 00:06:28,108
ثم سأترككما لشأنكما

47
00:06:29,439 --> 00:06:32,238
هارولد ميتشم ميت

48
00:06:32,317 --> 00:06:33,569
ماذا ؟

49
00:06:35,320 --> 00:06:37,914
لم أكن أعرف ، متى توفي ؟

50
00:06:38,992 --> 00:06:42,462
لم لا يجيب أحد ؟ هلا تستدعين الأمن ؟

51
00:06:44,665 --> 00:06:46,793
لقد مات بالسرطان قبل 12 عاماً

52
00:06:49,963 --> 00:06:51,055
آسف لسماع هذا

53
00:06:52,632 --> 00:06:54,384
جميع آبائنا أموات الآن

54
00:06:56,721 --> 00:06:59,895
شكراً على مجيئك ، دعني أوصلك إلى الخارج

55
00:06:59,974 --> 00:07:03,228
ماذا ؟ لا ، علي التحدث إليكما إذن

56
00:07:03,896 --> 00:07:06,365
بل عليك الخروج من مكتبي

57
00:07:07,275 --> 00:07:10,324
هذا أنا ، حقاً

58
00:07:11,488 --> 00:07:13,661
هلا نسير جميعاً إلى محل ستيج ديلي ؟

59
00:07:13,741 --> 00:07:17,120
يمكننا احتساء الشاي والتحدث عن هذا

60
00:07:17,203 --> 00:07:19,046
أقفل محل ستيج ديلي منذ سنوات

61
00:07:19,122 --> 00:07:22,001
لا يهم إلى أين نذهب

62
00:07:22,083 --> 00:07:23,335
أود التحدث فقط

63
00:07:23,418 --> 00:07:24,920
أنت مجنون بالتأكيد

64
00:07:25,004 --> 00:07:28,008
إن ظننت أنني سأجل لاحتساء شاي معك

65
00:07:28,090 --> 00:07:29,933
.. أعرف أن هذا غريب لكن - 
حقاً ؟ -

66
00:07:30,010 --> 00:07:31,387
أتظن هذا ؟

67
00:07:31,470 --> 00:07:33,518
هذا لأن داني راند ميت

68
00:07:33,597 --> 00:07:36,692
أرجوك ، اخرج من هنا الآن

69
00:07:36,768 --> 00:07:39,362
وارد ، عليك أن تهدأ

70
00:07:39,437 --> 00:07:40,734
أهدأ ؟

71
00:07:40,814 --> 00:07:43,158
أحقاً تطلب مني أن أهدأ ؟

72
00:07:43,234 --> 00:07:46,283
اخرج و إلا ألقيت بك في الخارج - 
عليك أن تبتعد -

73
00:07:46,362 --> 00:07:47,864
.. إن استمريت بإملاء الأوامر علي

74
00:07:47,948 --> 00:07:50,246
حسناً ، لنهدأ جميعاً

75
00:07:50,325 --> 00:07:52,578
.. كائناً من تكون ، أظن من الأفضل أن ترحل

76
00:07:52,662 --> 00:07:54,380
لا أود الرحيل

77
00:07:59,503 --> 00:08:01,881
.. آسف ،لم أقصد أن

78
00:08:03,006 --> 00:08:05,634
إنها فرصتك الأخيرة يا صاح - 
مهلاً يا وارد -

79
00:08:09,430 --> 00:08:10,682
لقد تأخرتما

80
00:08:10,766 --> 00:08:12,768
ألقيا بهذا القذر بعيداً

81
00:08:12,851 --> 00:08:15,400
لستم مضطرين إلى هذا ، فأنا لست خطراً

82
00:08:15,480 --> 00:08:17,858
لقد هاجم حراس ردهة الاستقبال - 
حقاً ؟ -

83
00:08:17,941 --> 00:08:19,614
لقد تسلل من وراء حراس ردهة الاستقبال

84
00:08:19,693 --> 00:08:21,912
سأتصل بالشرطة -
لا -

85
00:08:21,988 --> 00:08:24,207
إن تم اعتقاله ، سيخرج خلال ساعات

86
00:08:25,032 --> 00:08:27,160
إن جئت إلى هذا المبنى ثانية

87
00:08:27,244 --> 00:08:29,667
سيكون هذا بمثابة تهديد شخصي لحراسنا

88
00:08:29,746 --> 00:08:33,091
و سيواجهونه بكل الوسائل الضرورية

89
00:08:33,167 --> 00:08:34,919
أظن أنك تعرف ما يعنيه هذا

90
00:08:35,003 --> 00:08:36,676
لا تفعل هذا يا وارد

91
00:08:36,754 --> 00:08:40,804
ستشعر بالغباء حالما تتضح الأمور ، بربك

92
00:08:46,474 --> 00:08:48,772
هل أنت بخير ؟ - 
أجل -

93
00:08:48,852 --> 00:08:50,695
ولكن

94
00:08:50,771 --> 00:08:54,321
مضت 15 سنة على موت داني ووالديه

95
00:08:54,400 --> 00:08:55,947
و يظهر هذا الرجل فجأة ؟

96
00:08:57,237 --> 00:08:58,409
ماذا ؟

97
00:09:02,243 --> 00:09:03,790
أتعرف ما هو الشيء الأغرب ؟

98
00:09:05,121 --> 00:09:07,590
لقد كان يشبه داني ، صحيح ؟

99
00:09:07,666 --> 00:09:08,667
جوي

100
00:09:08,751 --> 00:09:10,879
أعرف ، هذا جنوني

101
00:09:10,961 --> 00:09:13,384
إنه ليس داني - 
ليس هو -

102
00:09:29,858 --> 00:09:31,986
هيذر ، ابقي في مقعدك

103
00:09:43,708 --> 00:09:45,881
أنا بخير

104
00:09:45,960 --> 00:09:47,962
أنا بحال جيدة ، أجل

105
00:09:48,047 --> 00:09:49,424
لا أهتم بحالك

106
00:09:51,217 --> 00:09:53,219
أنت تذكرني بـ بيلي

107
00:09:55,430 --> 00:09:57,148
كان رئيس طاقم  الأمن عندما رحلت

108
00:09:58,058 --> 00:10:00,402
أجل ، أظن أنه تقاعد

109
00:10:38,355 --> 00:10:40,528
داني ، أمي ، أبي

110
00:10:55,167 --> 00:11:00,549
19 غراميرسي بارك

111
00:13:39,568 --> 00:13:42,572
جوي ميتشم

112
00:13:50,831 --> 00:13:52,754
1،2،3،4

113
00:13:53,668 --> 00:13:55,887
بارك بليس ، إنه لي . أنت تدين لي بالمال

114
00:13:55,962 --> 00:13:57,680
حسناً

115
00:13:57,756 --> 00:13:59,383
وارد ، حان دورك

116
00:14:02,136 --> 00:14:05,606
1،2،3،4،5

117
00:14:06,891 --> 00:14:09,940
جادة كينتاكي ، 250 دولاراً

118
00:14:10,020 --> 00:14:11,021
لا أظن هذا

119
00:14:12,272 --> 00:14:14,866
ماذا تعني ؟ - 
لا أود الدفع -

120
00:14:14,943 --> 00:14:17,071
عليك ذلك - 
إنها القوانين -

121
00:14:18,071 --> 00:14:19,698
يقول أبي إن القوانين للجبناء

122
00:14:19,782 --> 00:14:21,079
مرحباً

123
00:14:21,158 --> 00:14:23,001
لقد عدنا - 
نحن هنا -

124
00:14:25,121 --> 00:14:27,749
لكن ها قد جاء والداك لحمايتك

125
00:14:27,833 --> 00:14:29,676
و ليغمراك بالقبلات والأحضان

126
00:14:29,751 --> 00:14:31,753
وليقولا لك إنك ولد صغير لطيف

127
00:14:31,838 --> 00:14:33,306
هذا مقرف

128
00:14:34,048 --> 00:14:36,016
وارد - 
مرحباً -

129
00:14:37,720 --> 00:14:39,063
ماذا حدث هنا ؟

130
00:14:39,763 --> 00:14:41,936
كان داني يسبب مشكلة

131
00:16:20,673 --> 00:16:21,970
أنت

132
00:16:23,093 --> 00:16:24,845
أنت

133
00:16:24,928 --> 00:16:26,475
لم أقصد إخافتك

134
00:16:27,473 --> 00:16:29,191
لا بأس

135
00:16:29,267 --> 00:16:30,644
أنا لا أخاف حقاً

136
00:16:31,936 --> 00:16:33,153
أنا بيغ آل

137
00:16:34,857 --> 00:16:36,029
أنا داني

138
00:16:37,317 --> 00:16:39,536
لا أظن أنني رأيتك هنا سابقاً

139
00:16:41,406 --> 00:16:44,034
كنت غائباً لفترة من الزمن

140
00:16:45,411 --> 00:16:46,788
هل أنت رحالة ؟

141
00:16:47,705 --> 00:16:48,831
أجل ، نوعاً ما

142
00:16:50,041 --> 00:16:51,293
إنه جهاز آيبود لطيف

143
00:16:52,544 --> 00:16:54,638
لدي هاتف من نوع آيفون

144
00:16:55,798 --> 00:16:56,799
جيد

145
00:16:56,883 --> 00:16:59,511
يمكنك إيجاد أي شيء على الإنترنت

146
00:17:00,428 --> 00:17:02,101
حقاً ؟ - 
حقاً -

147
00:17:03,140 --> 00:17:05,188
لقد وجدت أن أختي تعيش في فلوريدا

148
00:17:07,312 --> 00:17:08,404
و اتصلت بها

149
00:17:09,314 --> 00:17:10,440
ما زالت حقيرة

150
00:17:13,194 --> 00:17:14,946
أتود أن أعثر لك على أحدهم ؟

151
00:17:15,029 --> 00:17:16,952
أي أحد

152
00:17:17,031 --> 00:17:20,080
قبل أن يقوم صاحب الهاتف المجهول 
بقطع خدمة الاتصال

153
00:17:22,495 --> 00:17:24,839
ابحث عن داني راند

154
00:17:30,589 --> 00:17:31,590
أجل

155
00:17:31,673 --> 00:17:34,051
كان هناك فتى ، أتذكر هذا

156
00:17:34,134 --> 00:17:35,386
اعتبرت عائلة راند متوفاة

157
00:17:35,469 --> 00:17:37,221
ماتت العائلة في حادث تحطم طائرة

158
00:17:38,139 --> 00:17:41,063
هذا محزن جداً ، أهذا الذي تقصده ؟

159
00:17:42,186 --> 00:17:43,278
أجل

160
00:17:45,105 --> 00:17:46,197
أهناك أحد آخر ؟

161
00:17:47,484 --> 00:17:48,701
ابحث عن هارولد ميتشم

162
00:17:53,658 --> 00:17:55,410
يا للهول ، رجل آخر ميت

163
00:17:57,119 --> 00:17:58,245
أهذا هو ؟

164
00:17:58,329 --> 00:18:00,798
وفاة ( هارولد ميتشم ) بعمر 41

165
00:18:00,874 --> 00:18:02,091
شكراً

166
00:18:04,294 --> 00:18:05,841
لقد أقيمت له جنازة كبيرة

167
00:18:05,922 --> 00:18:08,971
حضرها العمدة و ما شابه 
انظر إلى هذا ، أتعرفه ؟

168
00:18:10,426 --> 00:18:12,178
أجل ، نوعاً ما

169
00:18:16,643 --> 00:18:17,735
أتعرف

170
00:18:18,770 --> 00:18:21,239
يمكنك الحصول على حذاء من مأوى المشردين 
على شارع إيست 13

171
00:18:22,149 --> 00:18:25,244
حسناً - 
احرص على التبول فيه أولا -

172
00:18:25,319 --> 00:18:27,742
إذ أنه مسكون بالطالع السيئ
من مالك السابق

173
00:18:27,822 --> 00:18:29,699
و ستتخلص منه ببولك

174
00:18:29,783 --> 00:18:32,957
أو بدم معزة ، ومن الصعب 
إيجاد هذا في الجوار

175
00:18:36,582 --> 00:18:37,708
ماذا ؟

176
00:18:37,792 --> 00:18:39,009
لا شيء

177
00:18:42,381 --> 00:18:46,477
أظن أن الناس يروننا متشابهين للغاية

178
00:18:50,932 --> 00:18:52,934
مخلوقان مميزان - 
أجل -

179
00:18:53,019 --> 00:18:54,362
بالضبط

180
00:19:19,925 --> 00:19:22,098
مرحباً ، جوي

181
00:19:22,178 --> 00:19:23,805
مرحباً - 
ما الذي تفعله هنا ؟ -

182
00:19:23,888 --> 00:19:25,982
كنت أنتظر للتحدث معك

183
00:19:26,058 --> 00:19:27,981
هذا أنا حقاً

184
00:19:28,060 --> 00:19:29,186
حسناً

185
00:19:29,269 --> 00:19:31,397
بربك ، أعدك بأنني لن أؤذيك

186
00:19:31,481 --> 00:19:33,575
أعرف لأنني أبعث برسالة نصية 
إلى سائقي الآن

187
00:19:33,649 --> 00:19:35,993
سيأتي سريعاً

188
00:19:36,069 --> 00:19:37,321
و إن كنت هنا عند وصوله

189
00:19:37,404 --> 00:19:40,749
سأطلب منه تقييدك ، لأنه حارسي أيضاً

190
00:19:40,824 --> 00:19:42,371
حارسي المسلح -
.. جوي مهلاً -

191
00:19:42,451 --> 00:19:44,920
و سأحرص على أن يتم اعتقالك

192
00:19:44,996 --> 00:19:48,751
و سأتأكد من مقاضاتك ليحكم عليك 
بتهمة التعدي بالتحرش

193
00:19:48,834 --> 00:19:50,381
ثم حبسك إلى الحد الأقصى

194
00:19:50,461 --> 00:19:53,305
بربك ، لقد كنا صديقين ، هذا أنا

195
00:19:54,298 --> 00:19:55,641
دانييل توماس راند

196
00:19:55,717 --> 00:19:58,345
ولدت في 1 أبريل ، هنا في مانهاتن

197
00:19:58,428 --> 00:20:01,398
كنا في نفس فريق كرة القدم ، ذا بومرز

198
00:20:02,016 --> 00:20:03,393
كنت حارس المرمى

199
00:20:09,900 --> 00:20:11,493
يمكن لأي أحد 
إيجاد تلك المعلومات على الإنترنت

200
00:20:12,737 --> 00:20:14,410
أنت تعيشين في بيتي

201
00:20:16,616 --> 00:20:19,415
هذا بيتي الآن - 
أجل -

202
00:20:19,495 --> 00:20:20,621
أجل ، يبدو الأمر كذلك

203
00:20:21,539 --> 00:20:23,291
كلبك مخيف جداً

204
00:20:26,461 --> 00:20:27,713
هل اقتحمت بيتي ؟

205
00:20:28,713 --> 00:20:31,637
كان كلبي محتجزاً في غرفة المكتب 
ليلة أمس عندما عدت إلى البيت

206
00:20:31,717 --> 00:20:32,764
هل فعلت ذلك ؟

207
00:20:32,844 --> 00:20:34,892
هذا غير مقبول أبداً يا صديقي

208
00:20:34,971 --> 00:20:36,518
.. عذرا يا صاح

209
00:21:47,139 --> 00:21:50,313
شكراً ، لكنني لم أكن أطلب مالاً

210
00:21:54,773 --> 00:21:56,025
لا يهم

211
00:21:59,237 --> 00:22:00,238
التدريب على الفنون القتالية

212
00:22:02,449 --> 00:22:03,450
أهذه أنت ؟

213
00:22:04,868 --> 00:22:06,120
أجل

214
00:22:06,203 --> 00:22:08,251
لطيف ، أنا داني

215
00:22:15,339 --> 00:22:16,636
كولين وينغ

216
00:22:27,853 --> 00:22:31,483
تحدث الإنجليزية أو اليابانية 
لم أتحدث الماندارين منذ طفولتي

217
00:22:32,067 --> 00:22:33,068
عذراً

218
00:22:34,820 --> 00:22:38,165
كنت أتساءل إن كانت يمكنني العمل معك

219
00:22:40,618 --> 00:22:42,495
لدي عامل تنظيف بالفعل

220
00:22:43,831 --> 00:22:45,629
.. لا مهلاً ، قصدت - 
إلى اللقاء -

221
00:22:52,882 --> 00:22:53,883
إذن

222
00:22:55,928 --> 00:22:57,475
ما زال الرجل موجوداً

223
00:22:57,555 --> 00:23:00,229
أي رجل ؟ - 
الذي يدعي أنه داني راند -

224
00:23:01,059 --> 00:23:03,107
كان ينتظر خارج منزلي هذا الصباح

225
00:23:03,186 --> 00:23:05,188
هل أنت بخير ؟ - 
أجل ، لم يلمسني قط -

226
00:23:05,273 --> 00:23:08,652
لكنه قال إنه يود التحدث ، كالمرة الماضية

227
00:23:09,819 --> 00:23:11,116
لكن إليك هذا

228
00:23:12,114 --> 00:23:14,867
اظن أنه ربما اقتحم منزلي أيضاً

229
00:23:14,950 --> 00:23:15,951
حسناً

230
00:23:16,995 --> 00:23:19,293
هذا يغير الأمور تماماً

231
00:23:20,457 --> 00:23:24,087
هذا الرجل خطر - 
أعرف ، أنا خائفة قليلاً -

232
00:23:24,170 --> 00:23:27,299
سأجعل شانون يضع حارساً خارج بيتك

233
00:23:28,383 --> 00:23:29,760
ثم أمر آخر

234
00:23:29,843 --> 00:23:31,686
إنه غريب جداً

235
00:23:31,762 --> 00:23:32,809
ماذا ؟

236
00:23:35,516 --> 00:23:37,939
لقد خطا نحو الشارع

237
00:23:38,019 --> 00:23:40,021
أمام سيارة مباشرة

238
00:23:40,105 --> 00:23:42,483
ثم مد يده

239
00:23:42,566 --> 00:23:45,661
وقفز فوقها ببساطة

240
00:23:45,737 --> 00:23:47,455
عظيم إذن

241
00:23:48,365 --> 00:23:50,367
إنه بهلوان مشرد مجنون

242
00:23:51,409 --> 00:23:52,956
لنتصل بسيرك المجانين

243
00:23:53,996 --> 00:23:55,839
أجل

244
00:23:55,915 --> 00:23:57,462
كان الأمر غريباً ، كما قلت

245
00:23:57,542 --> 00:23:58,885
على أي حال

246
00:24:00,462 --> 00:24:02,556
سيكون علينا تدبر أمر هذا الرجل

247
00:24:02,631 --> 00:24:04,224
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

248
00:24:05,134 --> 00:24:07,387
لكن أعلينا التحدث إليه فحسب ؟

249
00:24:07,470 --> 00:24:09,222
لم قد نود فعل ذلك ؟

250
00:24:09,306 --> 00:24:13,402
أنا أتساءل إن كان هناك احتمال

251
00:24:13,477 --> 00:24:15,900
أن يكون داني حقاً - 
لا -

252
00:24:15,980 --> 00:24:19,154
جوي ، لقد ناقشنا هذا

253
00:24:19,234 --> 00:24:20,907
لا بالتأكيد

254
00:24:20,986 --> 00:24:26,789
إما أن هذا رجل مجنون أو أنها خدعة

255
00:24:26,868 --> 00:24:29,462
و إن كان الأمر كذلك ، فهو ذكي فعلاً

256
00:24:29,538 --> 00:24:31,540
إذ أنه يتلاعب بعواطفنا

257
00:24:31,623 --> 00:24:32,624
لم ؟

258
00:24:32,709 --> 00:24:34,837
لأننا فقدنا صديقاً بموت داني

259
00:24:34,919 --> 00:24:38,344
ألن تحبي أن يكون على قيد الحياة بشكل ما

260
00:24:38,424 --> 00:24:41,348
و يأتي إلى مكتبنا بعد كل هذه السنوات ؟

261
00:24:43,888 --> 00:24:45,105
لا أعرف

262
00:24:46,099 --> 00:24:48,978
أم تظنين أن التوقيت صدفة تامة ؟

263
00:24:49,060 --> 00:24:52,234
و نحن على وشك إعلان توسعنا في الصين ؟

264
00:24:53,315 --> 00:24:54,316
حسناً

265
00:24:56,361 --> 00:25:01,037
يأتي شخص يمتلك حصة 51 بالمئة من الشركة

266
00:25:01,117 --> 00:25:05,338
و إن كان الأمر خدعة ، 
فسيبدو و كأن هناك صراعاً على الرئاسة

267
00:25:05,413 --> 00:25:08,292
ومن المستفيد من هذا؟ - 
منافسونا -

268
00:25:08,375 --> 00:25:09,877
قد يكون أي أحد

269
00:25:12,087 --> 00:25:14,590
أتظن أن هذا عمل تخريبي يستهدف الشركة ؟

270
00:25:14,674 --> 00:25:16,893
هذا منطقي ، صحيح ؟

271
00:25:38,494 --> 00:25:39,996
شكراً يا سيدي

272
00:25:42,791 --> 00:25:45,214
ما الذي تفعله ؟ - 
أردت التحدث فقط -

273
00:25:45,293 --> 00:25:48,172
لم أجد طريقة أخرى للوصول إليك - 
مستحيل -

274
00:25:48,255 --> 00:25:49,723
توقف

275
00:25:55,263 --> 00:25:58,984
عذراً لم أقد سيارة منذ وضعني أبي 
على حضنه و جعلني أقود

276
00:25:59,060 --> 00:26:01,779
حول بيتنا في هامبتونز -
أوقف السيارة الآن -

277
00:26:04,775 --> 00:26:07,745
قلت ، أوقف السيارة - 
وارد ، أود التحدث إليك فقط -

278
00:26:11,199 --> 00:26:12,701
أوقف السيارة

279
00:26:12,784 --> 00:26:14,286
أبعد المسدس

280
00:26:14,369 --> 00:26:16,087
حالاً - 
أود التحدث فقط ، أتفهم ؟ -

281
00:26:16,163 --> 00:26:18,712
يمكنك التحدث إلى الشرطة

282
00:26:25,799 --> 00:26:30,179
لم أوجه سوى الغضب والعدائية 
منذ أن عدت إلى الديار

283
00:26:30,263 --> 00:26:32,937
و بصراحة فإن الأمر مستفز

284
00:26:33,976 --> 00:26:36,946
لذا سأطلب هذا مرة أخيرة

285
00:26:37,020 --> 00:26:40,741
أرجوك ، أبعد المسدس

286
00:26:52,372 --> 00:26:53,464
كيف تشعر ؟

287
00:26:54,624 --> 00:26:55,625
لست بحال جيدة

288
00:26:57,962 --> 00:26:58,963
إطلاق

289
00:27:04,386 --> 00:27:06,309
لن تحصل على فلس واحد منا

290
00:27:08,391 --> 00:27:10,268
ومن قال إنني أريد مالاً ؟

291
00:27:10,351 --> 00:27:11,603
ماذا تريد إذن ؟

292
00:27:11,686 --> 00:27:13,359
أريد الحصول على إجابات

293
00:27:13,438 --> 00:27:14,906
أريد أن أعرف ماذا حدث

294
00:27:14,982 --> 00:27:17,110
ما حل بي و بأبويّ

295
00:27:17,192 --> 00:27:19,365
وما حل بالشركة التي تحمل اسمي

296
00:27:20,322 --> 00:27:22,996
اهذا ما تريده فقط ؟ الإجابات ؟

297
00:27:24,367 --> 00:27:25,493
أجل

298
00:27:28,497 --> 00:27:30,170
سأخبرك بكل ما أعرفه

299
00:27:30,249 --> 00:27:31,421
حسناً

300
00:27:32,961 --> 00:27:34,008
أنا منصت

301
00:27:37,467 --> 00:27:41,722
ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني

302
00:27:41,804 --> 00:27:44,398
ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا

303
00:27:46,143 --> 00:27:48,191
لم يعثر على الطائرة قط

304
00:27:49,356 --> 00:27:51,450
ولم يعثر على جثثهم

305
00:27:55,488 --> 00:27:57,115
استمر في الكلام - 
هذا كل ما أعرفه -

306
00:27:57,198 --> 00:27:59,872
بربك ، أنا واثق بأنك تعرف المزيد

307
00:27:59,952 --> 00:28:03,331
كنت في الـ 15 عندما ماتوا ، لم سأعرف المزيد ؟

308
00:28:03,956 --> 00:28:05,879
لم تعتقد أن ثمة أموراً أكثر لمعرفتها ؟

309
00:28:05,959 --> 00:28:07,256
ولم تهتم ؟

310
00:28:07,335 --> 00:28:09,838
لأنك لست داني راند - 
بل أنا هو -

311
00:28:09,921 --> 00:28:13,141
أرني نتيجة فحص حامض نووي 
تؤكد أنك ابن عائلة راند

312
00:28:13,217 --> 00:28:14,810
ليس لدي أقارب أحياء

313
00:28:14,885 --> 00:28:16,011
أرني فحصاً للبصمات

314
00:28:16,929 --> 00:28:18,931
كنت في الـ 10 عندما تحطمت بنا الطائرة

315
00:28:19,015 --> 00:28:22,645
لم تؤخذ بصماتي قط - 
إذن ليس لديك دليل -

316
00:28:22,727 --> 00:28:24,525
رباه ، أتدري شيئاً ؟

317
00:28:24,605 --> 00:28:27,154
كنت وغداً في صغرك ، وما زلت كذلك الآن

318
00:28:27,233 --> 00:28:30,203
أنت لا تعرف شيئاً عني - 
لا -

319
00:28:31,321 --> 00:28:34,916
لقد اعتدت حبسي في ثلاجة كافيتيريا راند

320
00:28:35,910 --> 00:28:40,632
في إحدى نزهات الشركة 
وضعت لي ضفدعاً ميتاً في شطيرتي

321
00:28:41,667 --> 00:28:45,513
كنت تركلني على خصيتي كلما سنحت لك الفرصة

322
00:28:46,589 --> 00:28:47,966
أيبدو هذا مألوفاً ؟

323
00:28:53,514 --> 00:28:54,686
لا شيء من هذا حقيقي

324
00:28:55,307 --> 00:28:57,230
بل هو كذلك

325
00:28:57,309 --> 00:29:01,485
أتساءل عما يفكر فيه عقلك المجنون

326
00:29:03,191 --> 00:29:04,989
أتود أن تعرف ؟

327
00:29:06,821 --> 00:29:08,539
إنه يفكر في هذا

328
00:29:11,493 --> 00:29:15,373
عندما تكون ولداً في الـ 10 
وتشهد موت والدتك

329
00:29:15,457 --> 00:29:18,836
و تعرف أنك أنت ووالدك ستموتان بعدها ، 
يبدو الأمر هكذا

330
00:29:22,089 --> 00:29:24,262
أنت مجنون - 
أجل ، ربما -

331
00:29:25,426 --> 00:29:27,645
توقف عن هذا

332
00:29:27,721 --> 00:29:28,847
توقف

333
00:29:29,806 --> 00:29:30,807
أوقف السيارة

334
00:29:32,059 --> 00:29:34,812
تمسك يا داني - 
رباه -

335
00:29:34,896 --> 00:29:36,694
أوقف السيارة

336
00:29:36,773 --> 00:29:38,775
أوقف السيارة

337
00:29:55,169 --> 00:29:56,591
آسف

338
00:29:57,506 --> 00:29:58,803
.. لم أقصد أن

339
00:29:59,549 --> 00:30:00,846
لم ينته الأمر

340
00:30:04,514 --> 00:30:05,561
أعرف

341
00:30:23,828 --> 00:30:25,080
فكرت في أنك قد تكون جائعاً

342
00:30:26,665 --> 00:30:28,588
شكراً - 
أجل -

343
00:30:30,294 --> 00:30:31,637
إنه دجاج بجب البارميزان

344
00:30:32,547 --> 00:30:34,515
من المطعم الإيطالي على شارع بليكر

345
00:30:34,590 --> 00:30:36,718
إنهم يرمونه في نهاية الليلة

346
00:30:37,719 --> 00:30:40,188
ستجد الكثير من الطعام 
إن بحثت في المكان المناسب

347
00:30:40,973 --> 00:30:42,566
حينها ساءت الأمور

348
00:30:45,562 --> 00:30:46,905
ما الذي ساء ؟

349
00:30:48,524 --> 00:30:49,776
البشرية كلها

350
00:30:52,653 --> 00:30:53,779
هذا صحيح

351
00:30:55,782 --> 00:30:58,251
لحوالي بضعة ملايين من السنين

352
00:30:58,326 --> 00:31:00,328
كنا جميعاً صيادين و جامعي طعام

353
00:31:01,706 --> 00:31:03,128
وكانت الحياة هنيئة

354
00:31:04,750 --> 00:31:08,345
كان الناس طويلي القامة و أقوياء البنية 
وكانوا يعيشون إلى السبعينات

355
00:31:09,756 --> 00:31:14,933
وقبل 10 آلاف سنة ، 
جُنوا جميعاً وقرروا البدء

356
00:31:15,013 --> 00:31:19,189
بالفلاحة و بناء المدن ، وساءت الأمور كلها

357
00:31:20,311 --> 00:31:21,688
أجل - 
لكن ، ما عداي -

358
00:31:22,856 --> 00:31:25,951
مستحيل ، سأبقى مخلصاً لهدفي

359
00:31:26,026 --> 00:31:27,903
فأنا صياد و جامع طعام

360
00:31:29,280 --> 00:31:30,657
أنت محظوظ إذن

361
00:31:31,908 --> 00:31:35,037
قال بوذا ، غايتك في الحياة أن تجد هدفك

362
00:31:36,997 --> 00:31:38,499
بالطبع ،هذا منطقي

363
00:31:39,082 --> 00:31:40,083
أجل

364
00:31:41,419 --> 00:31:42,841
و ما هو هدفك ؟

365
00:31:47,301 --> 00:31:49,599
أن أحمي كون لان من الاضطهاد

366
00:31:50,846 --> 00:31:53,065
و أكرم تضحية شاو لاو الخالد

367
00:31:58,356 --> 00:31:59,608
حسناً إذن

368
00:32:04,821 --> 00:32:07,540
تذكر أن تستمتع بذلك

369
00:32:08,451 --> 00:32:09,953
حسناً يا رجل

370
00:32:10,036 --> 00:32:11,959
شكراً على الطعام - 
بالطبع -

371
00:32:15,417 --> 00:32:17,636
مركز تشيكارا للفنون القتالية

372
00:32:28,641 --> 00:32:29,642
عظيم

373
00:32:32,020 --> 00:32:33,897
شكراً ، كانت حصة ممتازة

374
00:32:33,981 --> 00:32:35,699
خذوا بعض النشرات رجاءً

375
00:32:36,692 --> 00:32:39,115
وزعوها و ادعوا  أصدقاءكم لأخذ درس

376
00:32:39,195 --> 00:32:41,573
نحتاج إلى تلاميذ أكثر هنا ، و أيضاً

377
00:32:41,656 --> 00:32:45,035
سيكون المكان مغلقاً في ليالي الخميس 
لعقد اجتماعات مدمني الكحول المجهولين

378
00:32:45,119 --> 00:32:47,338
إنهم يدفعون أكثر منهم

379
00:32:47,413 --> 00:32:49,131
و إلا فإن هذا المكان سيُغلق

380
00:33:03,849 --> 00:33:04,896
مرحباً

381
00:33:06,769 --> 00:33:08,021
هل أتيت لأخذ درس ؟

382
00:33:09,188 --> 00:33:10,656
ماذا يمكنني أن آخذ بدولارين ؟

383
00:33:12,693 --> 00:33:16,539
كوب قهوة من المقهى في نهاية الشارع ؟ - 
لم أتناول القهوة سابقاً قط -

384
00:33:18,283 --> 00:33:20,957
أو قبقاباً خفيفاً من أحد أكشاك البيع

385
00:33:21,953 --> 00:33:23,546
الموجودة في نهاية الشارع

386
00:33:25,875 --> 00:33:26,922
أنا بخير

387
00:33:29,211 --> 00:33:31,339
إذن الأرجح أن عليك الرحيل

388
00:33:33,800 --> 00:33:36,053
أود أن أتحدى مدربك

389
00:33:37,347 --> 00:33:38,348
ماذا ؟

390
00:33:39,849 --> 00:33:41,977
هذا تقليد متبع

391
00:33:42,061 --> 00:33:45,031
إن زرت مركزك للفنون القتالية 
علي تحدي مدربك

392
00:33:46,106 --> 00:33:50,657
حسناً لكنني أنا المدربة و أرفض تحديك

393
00:33:51,946 --> 00:33:53,072
.. حسناً

394
00:33:53,157 --> 00:33:56,286
.. اسمع ، سأقفل المكان ، لذا

395
00:33:57,578 --> 00:33:59,205
أتعطين دروس كونغ فو ؟

396
00:34:00,791 --> 00:34:02,509
لا - 
عليك أن تفعلي -

397
00:34:02,584 --> 00:34:04,336
الأرجح أنك ستحصلين على طلاب أكثر

398
00:34:05,254 --> 00:34:06,551
لا يمكنني تحمل ذلك العبء

399
00:34:07,465 --> 00:34:09,342
يمكنني تدريس بعض الحصص

400
00:34:09,425 --> 00:34:13,430
هذا ما كنت أقصده عندما طلبت أن أعمل

401
00:34:13,514 --> 00:34:15,482
سأتقاضى  القليل ، لن يكون الأمر عبئاً أبداً

402
00:34:16,434 --> 00:34:17,686
أين تلقيت تدريبك ؟

403
00:34:18,853 --> 00:34:19,854
في كون لان

404
00:34:20,772 --> 00:34:22,820
و أين هذا ؟

405
00:34:22,900 --> 00:34:26,575
لا يمكنك الوصول إليه من هنا

406
00:34:27,864 --> 00:34:29,662
محاولة جيدة ، حان الوقت لترحل الآن

407
00:34:30,575 --> 00:34:33,670
.. إن كنت - 
عليك الرحيل حقاً -

408
00:34:35,456 --> 00:34:38,756
هذا مجرد سيف للتدريب 
ليست له حافة مصقولة اصلاً

409
00:34:38,836 --> 00:34:43,057
صدقني ، لا تود أن تجرب سيف التدريب

410
00:34:43,132 --> 00:34:44,805
حين يضرب وجهك

411
00:34:46,594 --> 00:34:47,811
لقد جربته بالفعل

412
00:34:48,721 --> 00:34:50,223
اسألي المدرب لي كونغ ، الراعد

413
00:34:50,307 --> 00:34:55,188
سأطلب منك بلطف ، للمرة الأخيرة

414
00:34:56,648 --> 00:34:57,820
ارحل رجاءً

415
00:35:00,402 --> 00:35:02,370
أعتذر عن أي إزعاج

416
00:35:10,247 --> 00:35:11,294
اسمع

417
00:35:22,928 --> 00:35:23,975
شكراً

418
00:35:54,049 --> 00:35:57,019
.. أنت حارس الأمن من شركة راند ، لم أنت

419
00:36:08,899 --> 00:36:10,116
هيا

420
00:39:17,579 --> 00:39:19,252
من أرسلك ؟

421
00:39:19,330 --> 00:39:20,502
من أرسلك ؟

422
00:39:22,001 --> 00:39:23,002
وارد ميتشم

423
00:40:08,138 --> 00:40:09,481
مرحباً يا شانون

424
00:40:16,898 --> 00:40:18,024
شكراً

425
00:40:32,500 --> 00:40:33,968
لدينا مشكلة

426
00:40:35,294 --> 00:40:37,513
إنها مشكلة علينا مناقشتها شخصياً

427
00:40:39,758 --> 00:40:41,852
أظن أنه يمكن تأجيلها إلى الصباح

428
00:40:45,223 --> 00:40:46,725
بالطبع

429
00:40:46,808 --> 00:40:47,980
حالاً

430
00:42:01,354 --> 00:42:02,355
تم منح الدخول

431
00:42:45,280 --> 00:42:46,953
مرحباً يا ابي

432
00:42:47,032 --> 00:42:49,785
سينخفض اليوان الصيني

433
00:42:49,869 --> 00:42:53,419
و سيؤثر هذا على توسعنا هناك - 
سأتدبر الأمر -

434
00:42:53,498 --> 00:42:56,843
كما تتدبر أمر داني راند ؟

435
00:42:57,753 --> 00:42:59,380
ما الذي أدراك بذلك أصلاً ؟

436
00:43:00,798 --> 00:43:01,799
تباً

437
00:43:02,426 --> 00:43:03,678
هل أنت المسؤول عن هذا ؟

438
00:43:03,760 --> 00:43:06,104
أهذا واحد آخر من اختباراتك السخيفة ؟

439
00:43:06,179 --> 00:43:07,647
لا يا وارد ، لست المسؤول عن هذا

440
00:43:08,391 --> 00:43:10,485
أتمنى لو أنك تأخذ هذه الأمور بجدية أكبر

441
00:43:10,560 --> 00:43:12,437
لئلا أرى شركتي تتدمر

442
00:43:12,520 --> 00:43:15,490
أهي شركتك الآن إذن ؟ - 
لطالما كانت شركتي -

443
00:43:15,566 --> 00:43:19,366
يمكنني تجاهلك ، ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا

444
00:43:19,446 --> 00:43:22,199
تبدو أحياناً و كأنك ما زلت في الثامنة

445
00:43:22,282 --> 00:43:25,877
أجل يا أبي ، أفهم شعورك بالخذلان مني

446
00:43:25,953 --> 00:43:27,455
فقد كنت تشعر بذلك طوال حياتي

447
00:43:27,538 --> 00:43:29,666
أتوقع منك أن تنجز أكثر هذا ما في الأمر

448
00:43:32,627 --> 00:43:34,629
هل أصبح يتواجد هنا طوال الوقت الآن ؟

449
00:43:35,839 --> 00:43:37,512
كم يعرف من الأمور ؟

450
00:43:37,592 --> 00:43:40,095
ما أهمية هذا ؟ - 
تعرف ما أهميته -

451
00:43:42,264 --> 00:43:44,813
وارد ، حاول أن تتعلم مني

452
00:43:44,892 --> 00:43:47,145
عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون

453
00:43:47,227 --> 00:43:51,027
ويبحثون عن شيء يلتزمون به 
ليؤسسوا حياتهم عليه

454
00:43:51,107 --> 00:43:53,075
وتدفع لهم ضعف ما يستحقون

455
00:43:53,944 --> 00:43:55,537
لتضمن ولاءهم

456
00:43:56,530 --> 00:43:59,249
لقد تعلمت هذا من ويندل -
بالطبع -

457
00:43:59,326 --> 00:44:00,452
كايل

458
00:44:04,372 --> 00:44:07,501
أيمكن أن تخونني يا كايل ؟

459
00:44:07,585 --> 00:44:08,711
لا يا سيدي

460
00:44:09,629 --> 00:44:11,131
أنت رجل طيب يا كايل

461
00:44:12,883 --> 00:44:15,386
هلا تأخذ بقية اليوم إجازة ؟

462
00:44:15,469 --> 00:44:17,142
إنها قرابة منتصف الليل يا سيدي

463
00:44:17,222 --> 00:44:18,895
فات الوقت إذن ، صحيح ؟

464
00:44:20,475 --> 00:44:22,193
أترى ؟ إنه يحبني

465
00:44:23,771 --> 00:44:24,988
رباه يا والدي

466
00:44:25,773 --> 00:44:28,276
ما خطبك ؟ - 
أنا بأفضل حال -

467
00:44:30,195 --> 00:44:31,697
بالطبع

468
00:44:34,826 --> 00:44:38,296
لنتحدث عن المشكلة الحقيقية

469
00:44:39,205 --> 00:44:42,880
بالنسبة إلي منتحل شخصية داني راند 
حاولت أن تجعل شانون يتولى أمره

470
00:44:42,960 --> 00:44:45,759
ولم ينجح ؟ - 
كما يبدو -

471
00:44:46,673 --> 00:44:49,267
ما الذي يقوله ؟ ما هي قصته ؟

472
00:44:49,342 --> 00:44:50,685
يبدو مجنوناً

473
00:44:50,760 --> 00:44:52,353
لا أعرف ما قصته

474
00:44:52,429 --> 00:44:55,524
ألم تتحدث إليه ؟ - 
لا -

475
00:44:55,599 --> 00:44:57,397
لن أخوض هذه اللعبة

476
00:45:03,192 --> 00:45:05,320
كيف سنتعامل مع هذا الرجل

477
00:45:05,403 --> 00:45:07,371
إن لم نعرف شيئاً عنه ؟

478
00:45:07,446 --> 00:45:09,414
استمع

479
00:45:09,491 --> 00:45:12,461
أول قاعدة في الحرب والتجارة 
هي أن تعرف عدوك

480
00:45:12,536 --> 00:45:14,379
.. لقد أخبرتني هذا ، لكن في هذه الحالة

481
00:45:14,455 --> 00:45:16,378
هل فكرت في أنه قد يكون مدفوعاً

482
00:45:16,457 --> 00:45:19,427
ليشوه سمعتنا في وقت لا نريد فيه هذا ؟

483
00:45:19,502 --> 00:45:21,504
أجل ، تناقشت مع جوي في هذا كله

484
00:45:21,589 --> 00:45:22,636
أجل

485
00:45:23,465 --> 00:45:28,437
سيكون الأمر أعقد بكثير إن كان هذا حقاً 
الفتى داني راند العائد إلى الحياة

486
00:45:29,681 --> 00:45:31,103
هذا مستحيل

487
00:45:32,643 --> 00:45:34,486
حدثت أمور أغرب

488
00:45:38,275 --> 00:45:39,572
.. إن كان هذا هو داني

489
00:45:39,651 --> 00:45:41,028
بربك يا أبي - 
فكر -

490
00:45:51,957 --> 00:45:54,085
إن كان هذا هو داني

491
00:45:55,462 --> 00:45:57,009
لا يمكننا السماح له بالظهور إلى العلن

492
00:45:57,088 --> 00:46:00,137
لا ، لا يمكننا

493
00:46:01,886 --> 00:46:05,106
ثمة أسئلة أخرى علينا التفكير فيها أيضاً

494
00:46:06,475 --> 00:46:10,605
إن كان مازال حياً ، أيعني هذا أن والديه 
ما زالا على قيد الحياة ؟

495
00:46:11,605 --> 00:46:13,323
من أيضاً يعرف أنه حي ؟

496
00:46:13,399 --> 00:46:15,367
ماذا يعرف ؟ من أخبر ؟

497
00:46:16,277 --> 00:46:18,621
كيف تعلم الفنون القتالية ؟

498
00:46:21,283 --> 00:46:24,583
لم انتظر طوال هذا الوت قبل أن يظهر ؟

499
00:46:24,663 --> 00:46:28,167
و بما أنه هنا الآن ، فماذا يريد ؟

500
00:46:29,460 --> 00:46:31,713
لا أعرف - 
ولا أنا أيضاً -

501
00:46:31,796 --> 00:46:33,719
و لهذا لا يمكنك إرسال غبي

502
00:46:33,798 --> 00:46:36,677
ليضربه ، أتفهم ؟

503
00:46:37,928 --> 00:46:40,772
علينا التعامل مع الوضع ببراعة

504
00:46:41,683 --> 00:46:43,685
كما تتعامل مع كل شيء في الحياة ؟

505
00:46:43,768 --> 00:46:45,315
لا تتذاك معي يا وارد

506
00:46:48,482 --> 00:46:49,654
اترك الأمر لي

507
00:46:50,567 --> 00:46:52,945
سأخبرك بما عليك فعله بالضبط

508
00:47:01,664 --> 00:47:03,666
كالعادة

509
00:47:04,584 --> 00:47:05,801
كالعادة

510
00:47:16,181 --> 00:47:18,024
آل ، هل أنت مستقيظ ؟

511
00:48:00,066 --> 00:48:02,535
ما دامت دورة الحياة مستمرة

512
00:48:03,945 --> 00:48:05,822
لتستمر سعادتك

513
00:48:09,535 --> 00:48:12,414
لتحظ بالبهجة الدائمة لـ البوديساتفا

514
00:48:54,338 --> 00:48:55,635
كيف دخلت إلى هنا ؟

515
00:48:56,799 --> 00:48:58,426
لطالما كان هذا بيتي الثاني

516
00:48:59,594 --> 00:49:00,766
أعرف كل مداخله و مخارجه

517
00:49:07,728 --> 00:49:09,856
حاول أخوك وارد تدبير قتلي ليلة أمس

518
00:49:10,940 --> 00:49:12,317
ماذا ؟

519
00:49:12,401 --> 00:49:13,823
لا

520
00:49:14,736 --> 00:49:15,988
أيمكننا التحدث أخيراً ؟

521
00:49:19,492 --> 00:49:20,744
حسناً

522
00:49:20,827 --> 00:49:23,205
لكن لدي رذاذ الفلفل في حقيبتي

523
00:49:23,289 --> 00:49:25,712
ويمكنني الضغط على زر 
لاستدعاء حارس إلى هنا

524
00:49:27,751 --> 00:49:29,173
لن أؤذيك

525
00:49:35,303 --> 00:49:39,353
ما الذي يجعلك تظن أن وارد حاول قتلك ؟

526
00:49:39,432 --> 00:49:42,151
وهو أمر غير منطقي ، بالمناسبة

527
00:49:42,227 --> 00:49:45,071
لحق بي حارسك

528
00:49:45,147 --> 00:49:46,239
مع رجلين آخرين

529
00:49:47,192 --> 00:49:49,365
وكانوا مسلحين - 
شانون ؟ -

530
00:49:50,195 --> 00:49:51,617
هل أنت متأكد ؟

531
00:49:53,574 --> 00:49:54,746
متأكد جداً

532
00:49:54,825 --> 00:49:57,203
يبدو أنك أفلت منهم

533
00:49:57,286 --> 00:49:58,879
اجل

534
00:49:58,955 --> 00:49:59,956
هذه المرة

535
00:50:01,541 --> 00:50:03,885
حسناً ، حتى لو هاجمك شانون

536
00:50:03,961 --> 00:50:06,384
أعتقد أن هذا كان شيئاً

537
00:50:06,464 --> 00:50:08,683
ربما رتبه بنفسه

538
00:50:08,758 --> 00:50:12,183
في كلتا الحالتين ، لا فرق

539
00:50:15,642 --> 00:50:16,859
أتدري

540
00:50:16,935 --> 00:50:21,611
أخي صارم جداً بشأن الأمور

541
00:50:22,525 --> 00:50:25,199
فإما أن يكون الشيء حقيقياً أو لا

542
00:50:26,111 --> 00:50:28,864
لكنني منفتحة أكثر

543
00:50:32,620 --> 00:50:34,042
ماذا تعنين ؟

544
00:50:36,958 --> 00:50:38,631
إنك تشبه داني راند

545
00:50:40,128 --> 00:50:41,630
داني راند ميت

546
00:50:43,173 --> 00:50:45,141
قد تكون الحقيقة خليطاً من هذين الأمرين

547
00:50:46,386 --> 00:50:49,936
إن أردت معرفة الحقيقة 
لا تكون رأياً إذن

548
00:50:52,977 --> 00:50:54,570
إنه قول مأثور من تعاليم زين

549
00:50:57,107 --> 00:50:58,108
حسناً

550
00:51:01,112 --> 00:51:02,705
إذن

551
00:51:04,574 --> 00:51:07,123
علي أن أناديك باسم داني ؟ - 
أجل -

552
00:51:08,453 --> 00:51:09,750
رجاءً

553
00:51:09,830 --> 00:51:12,709
حسناً يا داني 
قلت إنك تود طرح أسئلة علي

554
00:51:13,626 --> 00:51:17,130
لست واثقة بأنني سأجيب عليها كلها 
لكنني سأبذل جهدي

555
00:51:17,714 --> 00:51:21,014
لدي أسئلة كثيرة أيضاً ، هلا تبدأ أولاً ؟

556
00:51:24,306 --> 00:51:27,936
الوضع كله يبدو جنونياً

557
00:51:29,102 --> 00:51:31,275
لا أعرف من أين سأبدأ

558
00:51:32,064 --> 00:51:34,442
لم لا تبدأ منذ البداية ؟

559
00:51:38,447 --> 00:51:39,744
كنا في طائرتنا

560
00:51:41,283 --> 00:51:43,377
نحلق فوق الهيمالايا

561
00:51:43,453 --> 00:51:47,503
ثم بدأ الوضع يسوء

562
00:51:48,417 --> 00:51:49,964
حسناً

563
00:51:51,587 --> 00:51:53,464
كنا نحلق على ارتفاع منخفض جداً

564
00:51:54,924 --> 00:51:59,475
.. وبدأت الطائرة تنهار و

565
00:52:10,526 --> 00:52:12,528
و ماذا بعد ؟ - 
.. و -

566
00:52:15,365 --> 00:52:16,787
.. وبعدها

567
00:52:35,472 --> 00:52:36,598
.. أنت

568
00:52:38,642 --> 00:52:39,768
ماذا ؟

569
00:52:42,230 --> 00:52:43,732
.. لم تقومين

570
00:53:28,743 --> 00:53:31,121
يبدو أنه مر بنوبة أخرى

571
00:53:31,204 --> 00:53:33,047
الأفضل أن ندعه ينام

572
00:53:56,400 --> 00:53:59,449
إنه مجرد مطب هوائي 
ستكون الأمور بخير يا داني

573
00:53:59,528 --> 00:54:01,371
ستكون الأمور بخير

574
00:54:02,616 --> 00:54:04,368
تمسك يا داني - 
ابي -

575
00:54:04,451 --> 00:54:05,452
رباه

576
00:54:05,535 --> 00:54:07,037
ابقي في مقعدك ، هيذر

577
00:54:07,121 --> 00:54:08,213
هيذر

578
00:54:10,208 --> 00:54:11,710
سنعتني بك يا داني

579
00:54:18,676 --> 00:54:20,144
أمي

580
00:54:20,220 --> 00:54:21,472
هيذر

581
00:54:23,098 --> 00:54:24,441
احبك يا داني

582
00:54:51,077 --> 00:55:09,079
ترجمة : تحرير ذياب - داغر 
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com
