﻿1
00:00:16,350 --> 00:00:17,397
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:17,421 --> 00:00:22,421
ترجمة : تحرير ذياب - داغر

3
00:00:22,445 --> 00:00:36,445
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com

4
00:01:22,690 --> 00:01:26,090
أيرن فيست
( القبضة الحديدة )

5
00:02:16,428 --> 00:02:17,600
هذا مبناي

6
00:02:17,680 --> 00:02:19,853
عليك بيعه وشراء حذاء

7
00:02:40,248 --> 00:02:41,340
مرحباً

8
00:02:41,416 --> 00:02:44,169
أظن أن جون لم تعد تعمل هنا ؟

9
00:02:45,629 --> 00:02:48,678
لا يهم ، فقد جئت لمقابلة   هارلود ميتشم

10
00:02:49,842 --> 00:02:52,311
آسفة ، لا يمكنك ذلك

11
00:02:52,387 --> 00:02:55,106
أنا " داني راند " ، ابن ويندل راند

12
00:02:55,182 --> 00:02:57,401
لقد كنت غائباً لمدة طويلة

13
00:02:57,476 --> 00:02:59,524
وأتيت لمقابلة هارلود ميتشم ؟

14
00:02:59,604 --> 00:03:00,856
أجل

15
00:03:00,938 --> 00:03:02,485
لحظة من فضلك - 
حسناً -

16
00:03:05,360 --> 00:03:07,408
اعتدت ركوب لوح التزلج هنا

17
00:03:08,448 --> 00:03:11,543
سيأتي أحدهم لرؤيتك حالاً - 
شكراً -

18
00:03:12,285 --> 00:03:13,912
أهلاً بك في شركة راند

19
00:03:13,995 --> 00:03:17,215
المس الشاشة التفاعلية 
للدخول إلى دليل الشركة

20
00:03:17,291 --> 00:03:18,417
هذا جديد

21
00:03:20,587 --> 00:03:21,713
شركة (راند)

22
00:03:36,521 --> 00:03:38,364
( ويندل راند ) - ( هارولد )

23
00:03:47,368 --> 00:03:48,870
لنذهب ، لا مكان لك هنا

24
00:03:48,954 --> 00:03:50,706
مهلاً ، أنا داني راند - 
حالاً -

25
00:03:50,789 --> 00:03:53,417
بربكما ، اتصلا بـ هارولد - 
ستخرج من هنا -

26
00:04:09,852 --> 00:04:10,853
أمسكه

27
00:04:10,937 --> 00:04:12,439
أود التحدث إلى هارولد - 
يا صاح -

28
00:04:12,523 --> 00:04:13,615
بربكما - 
لا -

29
00:04:20,532 --> 00:04:21,658
مهلاً

30
00:04:30,210 --> 00:04:31,336
" الأجنحة التنفيذية "

31
00:05:37,455 --> 00:05:38,456
عذراً

32
00:05:40,084 --> 00:05:41,256
عذراً

33
00:05:47,258 --> 00:05:48,931
من أنت ؟ أين هارولد ؟

34
00:05:49,844 --> 00:05:51,972
عذراً ؟ من أنت ؟

35
00:05:57,312 --> 00:05:58,313
وارد ؟

36
00:06:01,733 --> 00:06:02,859
جوي ؟

37
00:06:04,904 --> 00:06:06,156
أنا داني

38
00:06:07,156 --> 00:06:08,157
داني راند

39
00:06:11,954 --> 00:06:15,208
كيف صعدت إلى هنا ؟ - 
بالمصعد ؟ -

40
00:06:15,291 --> 00:06:16,668
أتيت لرؤية والد

41
00:06:16,751 --> 00:06:19,379
لكن أظن أنك أخطأت المكان

42
00:06:19,463 --> 00:06:21,511
لا ، هذا هو المكان الصحيح بالتأكيد

43
00:06:22,758 --> 00:06:24,806
عذراً ، لكنني سأتصل بطاقم الأمن

44
00:06:24,886 --> 00:06:27,639
يمكنهم مساعدتك -
مهلاً ، لا ، هذا أنا -

45
00:06:27,722 --> 00:06:31,477
أعرف أن هذا يبدو جنوناً 
لكن دعني أتحدث إلى والدك ، اتفقنا ؟

46
00:06:31,561 --> 00:06:33,108
ثم سأترككما لشأنكما

47
00:06:34,439 --> 00:06:37,238
هارولد ميتشم ميت

48
00:06:37,317 --> 00:06:38,569
ماذا ؟

49
00:06:40,320 --> 00:06:42,914
لم أكن أعرف ، متى توفي ؟

50
00:06:43,992 --> 00:06:47,462
لم لا يجيب أحد ؟ هلا تستدعين الأمن ؟

51
00:06:49,665 --> 00:06:51,793
لقد مات بالسرطان قبل 12 عاماً

52
00:06:54,963 --> 00:06:56,055
آسف لسماع هذا

53
00:06:57,632 --> 00:06:59,384
جميع آبائنا أموات الآن

54
00:07:01,721 --> 00:07:04,895
شكراً على مجيئك ، دعني أوصلك إلى الخارج

55
00:07:04,974 --> 00:07:08,228
ماذا ؟ لا ، علي التحدث إليكما إذن

56
00:07:08,896 --> 00:07:11,365
بل عليك الخروج من مكتبي

57
00:07:12,275 --> 00:07:15,324
هذا أنا ، حقاً

58
00:07:16,488 --> 00:07:18,661
هلا نسير جميعاً إلى محل ستيج ديلي ؟

59
00:07:18,741 --> 00:07:22,120
يمكننا احتساء الشاي والتحدث عن هذا

60
00:07:22,203 --> 00:07:24,046
أقفل محل ستيج ديلي منذ سنوات

61
00:07:24,122 --> 00:07:27,001
لا يهم إلى أين نذهب

62
00:07:27,083 --> 00:07:28,335
أود التحدث فقط

63
00:07:28,418 --> 00:07:29,920
أنت مجنون بالتأكيد

64
00:07:30,004 --> 00:07:33,008
إن ظننت أنني سأجل لاحتساء شاي معك

65
00:07:33,090 --> 00:07:34,933
.. أعرف أن هذا غريب لكن - 
حقاً ؟ -

66
00:07:35,010 --> 00:07:36,387
أتظن هذا ؟

67
00:07:36,470 --> 00:07:38,518
هذا لأن داني راند ميت

68
00:07:38,597 --> 00:07:41,692
أرجوك ، اخرج من هنا الآن

69
00:07:41,768 --> 00:07:44,362
وارد ، عليك أن تهدأ

70
00:07:44,437 --> 00:07:45,734
أهدأ ؟

71
00:07:45,814 --> 00:07:48,158
أحقاً تطلب مني أن أهدأ ؟

72
00:07:48,234 --> 00:07:51,283
اخرج و إلا ألقيت بك في الخارج - 
عليك أن تبتعد -

73
00:07:51,362 --> 00:07:52,864
.. إن استمريت بإملاء الأوامر علي

74
00:07:52,948 --> 00:07:55,246
حسناً ، لنهدأ جميعاً

75
00:07:55,325 --> 00:07:57,578
.. كائناً من تكون ، أظن من الأفضل أن ترحل

76
00:07:57,662 --> 00:07:59,380
لا أود الرحيل

77
00:08:04,503 --> 00:08:06,881
.. آسف ،لم أقصد أن

78
00:08:08,006 --> 00:08:10,634
إنها فرصتك الأخيرة يا صاح - 
مهلاً يا وارد -

79
00:08:14,430 --> 00:08:15,682
لقد تأخرتما

80
00:08:15,766 --> 00:08:17,768
ألقيا بهذا القذر بعيداً

81
00:08:17,851 --> 00:08:20,400
لستم مضطرين إلى هذا ، فأنا لست خطراً

82
00:08:20,480 --> 00:08:22,858
لقد هاجم حراس ردهة الاستقبال - 
حقاً ؟ -

83
00:08:22,941 --> 00:08:24,614
لقد تسلل من وراء حراس ردهة الاستقبال

84
00:08:24,693 --> 00:08:26,912
سأتصل بالشرطة -
لا -

85
00:08:26,988 --> 00:08:29,207
إن تم اعتقاله ، سيخرج خلال ساعات

86
00:08:30,032 --> 00:08:32,160
إن جئت إلى هذا المبنى ثانية

87
00:08:32,244 --> 00:08:34,667
سيكون هذا بمثابة تهديد شخصي لحراسنا

88
00:08:34,746 --> 00:08:38,091
و سيواجهونه بكل الوسائل الضرورية

89
00:08:38,167 --> 00:08:39,919
أظن أنك تعرف ما يعنيه هذا

90
00:08:40,003 --> 00:08:41,676
لا تفعل هذا يا وارد

91
00:08:41,754 --> 00:08:45,804
ستشعر بالغباء حالما تتضح الأمور ، بربك

92
00:08:51,474 --> 00:08:53,772
هل أنت بخير ؟ - 
أجل -

93
00:08:53,852 --> 00:08:55,695
ولكن

94
00:08:55,771 --> 00:08:59,321
مضت 15 سنة على موت داني ووالديه

95
00:08:59,400 --> 00:09:00,947
و يظهر هذا الرجل فجأة ؟

96
00:09:02,237 --> 00:09:03,409
ماذا ؟

97
00:09:07,243 --> 00:09:08,790
أتعرف ما هو الشيء الأغرب ؟

98
00:09:10,121 --> 00:09:12,590
لقد كان يشبه داني ، صحيح ؟

99
00:09:12,666 --> 00:09:13,667
جوي

100
00:09:13,751 --> 00:09:15,879
أعرف ، هذا جنوني

101
00:09:15,961 --> 00:09:18,384
إنه ليس داني - 
ليس هو -

102
00:09:34,858 --> 00:09:36,986
هيذر ، ابقي في مقعدك

103
00:09:48,708 --> 00:09:50,881
أنا بخير

104
00:09:50,960 --> 00:09:52,962
أنا بحال جيدة ، أجل

105
00:09:53,047 --> 00:09:54,424
لا أهتم بحالك

106
00:09:56,217 --> 00:09:58,219
أنت تذكرني بـ بيلي

107
00:10:00,430 --> 00:10:02,148
كان رئيس طاقم  الأمن عندما رحلت

108
00:10:03,058 --> 00:10:05,402
أجل ، أظن أنه تقاعد

109
00:10:43,355 --> 00:10:45,528
داني ، أمي ، أبي

110
00:11:00,167 --> 00:11:05,549
19 غراميرسي بارك

111
00:13:44,568 --> 00:13:47,572
جوي ميتشم

112
00:13:55,831 --> 00:13:57,754
1،2،3،4

113
00:13:58,668 --> 00:14:00,887
بارك بليس ، إنه لي . أنت تدين لي بالمال

114
00:14:00,962 --> 00:14:02,680
حسناً

115
00:14:02,756 --> 00:14:04,383
وارد ، حان دورك

116
00:14:07,136 --> 00:14:10,606
1،2،3،4،5

117
00:14:11,891 --> 00:14:14,940
جادة كينتاكي ، 250 دولاراً

118
00:14:15,020 --> 00:14:16,021
لا أظن هذا

119
00:14:17,272 --> 00:14:19,866
ماذا تعني ؟ - 
لا أود الدفع -

120
00:14:19,943 --> 00:14:22,071
عليك ذلك - 
إنها القوانين -

121
00:14:23,071 --> 00:14:24,698
يقول أبي إن القوانين للجبناء

122
00:14:24,782 --> 00:14:26,079
مرحباً

123
00:14:26,158 --> 00:14:28,001
لقد عدنا - 
نحن هنا -

124
00:14:30,121 --> 00:14:32,749
لكن ها قد جاء والداك لحمايتك

125
00:14:32,833 --> 00:14:34,676
و ليغمراك بالقبلات والأحضان

126
00:14:34,751 --> 00:14:36,753
وليقولا لك إنك ولد صغير لطيف

127
00:14:36,838 --> 00:14:38,306
هذا مقرف

128
00:14:39,048 --> 00:14:41,016
وارد - 
مرحباً -

129
00:14:42,720 --> 00:14:44,063
ماذا حدث هنا ؟

130
00:14:44,763 --> 00:14:46,936
كان داني يسبب مشكلة

131
00:16:25,673 --> 00:16:26,970
أنت

132
00:16:28,093 --> 00:16:29,845
أنت

133
00:16:29,928 --> 00:16:31,475
لم أقصد إخافتك

134
00:16:32,473 --> 00:16:34,191
لا بأس

135
00:16:34,267 --> 00:16:35,644
أنا لا أخاف حقاً

136
00:16:36,936 --> 00:16:38,153
أنا بيغ آل

137
00:16:39,857 --> 00:16:41,029
أنا داني

138
00:16:42,317 --> 00:16:44,536
لا أظن أنني رأيتك هنا سابقاً

139
00:16:46,406 --> 00:16:49,034
كنت غائباً لفترة من الزمن

140
00:16:50,411 --> 00:16:51,788
هل أنت رحالة ؟

141
00:16:52,705 --> 00:16:53,831
أجل ، نوعاً ما

142
00:16:55,041 --> 00:16:56,293
إنه جهاز آيبود لطيف

143
00:16:57,544 --> 00:16:59,638
لدي هاتف من نوع آيفون

144
00:17:00,798 --> 00:17:01,799
جيد

145
00:17:01,883 --> 00:17:04,511
يمكنك إيجاد أي شيء على الإنترنت

146
00:17:05,428 --> 00:17:07,101
حقاً ؟ - 
حقاً -

147
00:17:08,140 --> 00:17:10,188
لقد وجدت أن أختي تعيش في فلوريدا

148
00:17:12,312 --> 00:17:13,404
و اتصلت بها

149
00:17:14,314 --> 00:17:15,440
ما زالت حقيرة

150
00:17:18,194 --> 00:17:19,946
أتود أن أعثر لك على أحدهم ؟

151
00:17:20,029 --> 00:17:21,952
أي أحد

152
00:17:22,031 --> 00:17:25,080
قبل أن يقوم صاحب الهاتف المجهول 
بقطع خدمة الاتصال

153
00:17:27,495 --> 00:17:29,839
ابحث عن داني راند

154
00:17:35,589 --> 00:17:36,590
أجل

155
00:17:36,673 --> 00:17:39,051
كان هناك فتى ، أتذكر هذا

156
00:17:39,134 --> 00:17:40,386
اعتبرت عائلة راند متوفاة

157
00:17:40,469 --> 00:17:42,221
ماتت العائلة في حادث تحطم طائرة

158
00:17:43,139 --> 00:17:46,063
هذا محزن جداً ، أهذا الذي تقصده ؟

159
00:17:47,186 --> 00:17:48,278
أجل

160
00:17:50,105 --> 00:17:51,197
أهناك أحد آخر ؟

161
00:17:52,484 --> 00:17:53,701
ابحث عن هارولد ميتشم

162
00:17:58,658 --> 00:18:00,410
يا للهول ، رجل آخر ميت

163
00:18:02,119 --> 00:18:03,245
أهذا هو ؟

164
00:18:03,329 --> 00:18:05,798
وفاة ( هارولد ميتشم ) بعمر 41

165
00:18:05,874 --> 00:18:07,091
شكراً

166
00:18:09,294 --> 00:18:10,841
لقد أقيمت له جنازة كبيرة

167
00:18:10,922 --> 00:18:13,971
حضرها العمدة و ما شابه 
انظر إلى هذا ، أتعرفه ؟

168
00:18:15,426 --> 00:18:17,178
أجل ، نوعاً ما

169
00:18:21,643 --> 00:18:22,735
أتعرف

170
00:18:23,770 --> 00:18:26,239
يمكنك الحصول على حذاء من مأوى المشردين 
على شارع إيست 13

171
00:18:27,149 --> 00:18:30,244
حسناً - 
احرص على التبول فيه أولا -

172
00:18:30,319 --> 00:18:32,742
إذ أنه مسكون بالطالع السيئ
من مالك السابق

173
00:18:32,822 --> 00:18:34,699
و ستتخلص منه ببولك

174
00:18:34,783 --> 00:18:37,957
أو بدم معزة ، ومن الصعب 
إيجاد هذا في الجوار

175
00:18:41,582 --> 00:18:42,708
ماذا ؟

176
00:18:42,792 --> 00:18:44,009
لا شيء

177
00:18:47,381 --> 00:18:51,477
أظن أن الناس يروننا متشابهين للغاية

178
00:18:55,932 --> 00:18:57,934
مخلوقان مميزان - 
أجل -

179
00:18:58,019 --> 00:18:59,362
بالضبط

180
00:19:24,925 --> 00:19:27,098
مرحباً ، جوي

181
00:19:27,178 --> 00:19:28,805
مرحباً - 
ما الذي تفعله هنا ؟ -

182
00:19:28,888 --> 00:19:30,982
كنت أنتظر للتحدث معك

183
00:19:31,058 --> 00:19:32,981
هذا أنا حقاً

184
00:19:33,060 --> 00:19:34,186
حسناً

185
00:19:34,269 --> 00:19:36,397
بربك ، أعدك بأنني لن أؤذيك

186
00:19:36,481 --> 00:19:38,575
أعرف لأنني أبعث برسالة نصية 
إلى سائقي الآن

187
00:19:38,649 --> 00:19:40,993
سيأتي سريعاً

188
00:19:41,069 --> 00:19:42,321
و إن كنت هنا عند وصوله

189
00:19:42,404 --> 00:19:45,749
سأطلب منه تقييدك ، لأنه حارسي أيضاً

190
00:19:45,824 --> 00:19:47,371
حارسي المسلح -
.. جوي مهلاً -

191
00:19:47,451 --> 00:19:49,920
و سأحرص على أن يتم اعتقالك

192
00:19:49,996 --> 00:19:53,751
و سأتأكد من مقاضاتك ليحكم عليك 
بتهمة التعدي بالتحرش

193
00:19:53,834 --> 00:19:55,381
ثم حبسك إلى الحد الأقصى

194
00:19:55,461 --> 00:19:58,305
بربك ، لقد كنا صديقين ، هذا أنا

195
00:19:59,298 --> 00:20:00,641
دانييل توماس راند

196
00:20:00,717 --> 00:20:03,345
ولدت في 1 أبريل ، هنا في مانهاتن

197
00:20:03,428 --> 00:20:06,398
كنا في نفس فريق كرة القدم ، ذا بومرز

198
00:20:07,016 --> 00:20:08,393
كنت حارس المرمى

199
00:20:14,900 --> 00:20:16,493
يمكن لأي أحد 
إيجاد تلك المعلومات على الإنترنت

200
00:20:17,737 --> 00:20:19,410
أنت تعيشين في بيتي

201
00:20:21,616 --> 00:20:24,415
هذا بيتي الآن - 
أجل -

202
00:20:24,495 --> 00:20:25,621
أجل ، يبدو الأمر كذلك

203
00:20:26,539 --> 00:20:28,291
كلبك مخيف جداً

204
00:20:31,461 --> 00:20:32,713
هل اقتحمت بيتي ؟

205
00:20:33,713 --> 00:20:36,637
كان كلبي محتجزاً في غرفة المكتب 
ليلة أمس عندما عدت إلى البيت

206
00:20:36,717 --> 00:20:37,764
هل فعلت ذلك ؟

207
00:20:37,844 --> 00:20:39,892
هذا غير مقبول أبداً يا صديقي

208
00:20:39,971 --> 00:20:41,518
.. عذرا يا صاح

209
00:21:52,139 --> 00:21:55,313
شكراً ، لكنني لم أكن أطلب مالاً

210
00:21:59,773 --> 00:22:01,025
لا يهم

211
00:22:04,237 --> 00:22:05,238
التدريب على الفنون القتالية

212
00:22:07,449 --> 00:22:08,450
أهذه أنت ؟

213
00:22:09,868 --> 00:22:11,120
أجل

214
00:22:11,203 --> 00:22:13,251
لطيف ، أنا داني

215
00:22:20,339 --> 00:22:21,636
كولين وينغ

216
00:22:32,853 --> 00:22:36,483
تحدث الإنجليزية أو اليابانية 
لم أتحدث الماندارين منذ طفولتي

217
00:22:37,067 --> 00:22:38,068
عذراً

218
00:22:39,820 --> 00:22:43,165
كنت أتساءل إن كانت يمكنني العمل معك

219
00:22:45,618 --> 00:22:47,495
لدي عامل تنظيف بالفعل

220
00:22:48,831 --> 00:22:50,629
.. لا مهلاً ، قصدت - 
إلى اللقاء -

221
00:22:57,882 --> 00:22:58,883
إذن

222
00:23:00,928 --> 00:23:02,475
ما زال الرجل موجوداً

223
00:23:02,555 --> 00:23:05,229
أي رجل ؟ - 
الذي يدعي أنه داني راند -

224
00:23:06,059 --> 00:23:08,107
كان ينتظر خارج منزلي هذا الصباح

225
00:23:08,186 --> 00:23:10,188
هل أنت بخير ؟ - 
أجل ، لم يلمسني قط -

226
00:23:10,273 --> 00:23:13,652
لكنه قال إنه يود التحدث ، كالمرة الماضية

227
00:23:14,819 --> 00:23:16,116
لكن إليك هذا

228
00:23:17,114 --> 00:23:19,867
اظن أنه ربما اقتحم منزلي أيضاً

229
00:23:19,950 --> 00:23:20,951
حسناً

230
00:23:21,995 --> 00:23:24,293
هذا يغير الأمور تماماً

231
00:23:25,457 --> 00:23:29,087
هذا الرجل خطر - 
أعرف ، أنا خائفة قليلاً -

232
00:23:29,170 --> 00:23:32,299
سأجعل شانون يضع حارساً خارج بيتك

233
00:23:33,383 --> 00:23:34,760
ثم أمر آخر

234
00:23:34,843 --> 00:23:36,686
إنه غريب جداً

235
00:23:36,762 --> 00:23:37,809
ماذا ؟

236
00:23:40,516 --> 00:23:42,939
لقد خطا نحو الشارع

237
00:23:43,019 --> 00:23:45,021
أمام سيارة مباشرة

238
00:23:45,105 --> 00:23:47,483
ثم مد يده

239
00:23:47,566 --> 00:23:50,661
وقفز فوقها ببساطة

240
00:23:50,737 --> 00:23:52,455
عظيم إذن

241
00:23:53,365 --> 00:23:55,367
إنه بهلوان مشرد مجنون

242
00:23:56,409 --> 00:23:57,956
لنتصل بسيرك المجانين

243
00:23:58,996 --> 00:24:00,839
أجل

244
00:24:00,915 --> 00:24:02,462
كان الأمر غريباً ، كما قلت

245
00:24:02,542 --> 00:24:03,885
على أي حال

246
00:24:05,462 --> 00:24:07,556
سيكون علينا تدبر أمر هذا الرجل

247
00:24:07,631 --> 00:24:09,224
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

248
00:24:10,134 --> 00:24:12,387
لكن أعلينا التحدث إليه فحسب ؟

249
00:24:12,470 --> 00:24:14,222
لم قد نود فعل ذلك ؟

250
00:24:14,306 --> 00:24:18,402
أنا أتساءل إن كان هناك احتمال

251
00:24:18,477 --> 00:24:20,900
أن يكون داني حقاً - 
لا -

252
00:24:20,980 --> 00:24:24,154
جوي ، لقد ناقشنا هذا

253
00:24:24,234 --> 00:24:25,907
لا بالتأكيد

254
00:24:25,986 --> 00:24:31,789
إما أن هذا رجل مجنون أو أنها خدعة

255
00:24:31,868 --> 00:24:34,462
و إن كان الأمر كذلك ، فهو ذكي فعلاً

256
00:24:34,538 --> 00:24:36,540
إذ أنه يتلاعب بعواطفنا

257
00:24:36,623 --> 00:24:37,624
لم ؟

258
00:24:37,709 --> 00:24:39,837
لأننا فقدنا صديقاً بموت داني

259
00:24:39,919 --> 00:24:43,344
ألن تحبي أن يكون على قيد الحياة بشكل ما

260
00:24:43,424 --> 00:24:46,348
و يأتي إلى مكتبنا بعد كل هذه السنوات ؟

261
00:24:48,888 --> 00:24:50,105
لا أعرف

262
00:24:51,099 --> 00:24:53,978
أم تظنين أن التوقيت صدفة تامة ؟

263
00:24:54,060 --> 00:24:57,234
و نحن على وشك إعلان توسعنا في الصين ؟

264
00:24:58,315 --> 00:24:59,316
حسناً

265
00:25:01,361 --> 00:25:06,037
يأتي شخص يمتلك حصة 51 بالمئة من الشركة

266
00:25:06,117 --> 00:25:10,338
و إن كان الأمر خدعة ، 
فسيبدو و كأن هناك صراعاً على الرئاسة

267
00:25:10,413 --> 00:25:13,292
ومن المستفيد من هذا؟ - 
منافسونا -

268
00:25:13,375 --> 00:25:14,877
قد يكون أي أحد

269
00:25:17,087 --> 00:25:19,590
أتظن أن هذا عمل تخريبي يستهدف الشركة ؟

270
00:25:19,674 --> 00:25:21,893
هذا منطقي ، صحيح ؟

271
00:25:43,494 --> 00:25:44,996
شكراً يا سيدي

272
00:25:47,791 --> 00:25:50,214
ما الذي تفعله ؟ - 
أردت التحدث فقط -

273
00:25:50,293 --> 00:25:53,172
لم أجد طريقة أخرى للوصول إليك - 
مستحيل -

274
00:25:53,255 --> 00:25:54,723
توقف

275
00:26:00,263 --> 00:26:03,984
عذراً لم أقد سيارة منذ وضعني أبي 
على حضنه و جعلني أقود

276
00:26:04,060 --> 00:26:06,779
حول بيتنا في هامبتونز -
أوقف السيارة الآن -

277
00:26:09,775 --> 00:26:12,745
قلت ، أوقف السيارة - 
وارد ، أود التحدث إليك فقط -

278
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
أوقف السيارة

279
00:26:17,784 --> 00:26:19,286
أبعد المسدس

280
00:26:19,369 --> 00:26:21,087
حالاً - 
أود التحدث فقط ، أتفهم ؟ -

281
00:26:21,163 --> 00:26:23,712
يمكنك التحدث إلى الشرطة

282
00:26:30,799 --> 00:26:35,179
لم أوجه سوى الغضب والعدائية 
منذ أن عدت إلى الديار

283
00:26:35,263 --> 00:26:37,937
و بصراحة فإن الأمر مستفز

284
00:26:38,976 --> 00:26:41,946
لذا سأطلب هذا مرة أخيرة

285
00:26:42,020 --> 00:26:45,741
أرجوك ، أبعد المسدس

286
00:26:57,372 --> 00:26:58,464
كيف تشعر ؟

287
00:26:59,624 --> 00:27:00,625
لست بحال جيدة

288
00:27:02,962 --> 00:27:03,963
إطلاق

289
00:27:09,386 --> 00:27:11,309
لن تحصل على فلس واحد منا

290
00:27:13,391 --> 00:27:15,268
ومن قال إنني أريد مالاً ؟

291
00:27:15,351 --> 00:27:16,603
ماذا تريد إذن ؟

292
00:27:16,686 --> 00:27:18,359
أريد الحصول على إجابات

293
00:27:18,438 --> 00:27:19,906
أريد أن أعرف ماذا حدث

294
00:27:19,982 --> 00:27:22,110
ما حل بي و بأبويّ

295
00:27:22,192 --> 00:27:24,365
وما حل بالشركة التي تحمل اسمي

296
00:27:25,322 --> 00:27:27,996
اهذا ما تريده فقط ؟ الإجابات ؟

297
00:27:29,367 --> 00:27:30,493
أجل

298
00:27:33,497 --> 00:27:35,170
سأخبرك بكل ما أعرفه

299
00:27:35,249 --> 00:27:36,421
حسناً

300
00:27:37,961 --> 00:27:39,008
أنا منصت

301
00:27:42,467 --> 00:27:46,722
ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني

302
00:27:46,804 --> 00:27:49,398
ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا

303
00:27:51,143 --> 00:27:53,191
لم يعثر على الطائرة قط

304
00:27:54,356 --> 00:27:56,450
ولم يعثر على جثثهم

305
00:28:00,488 --> 00:28:02,115
استمر في الكلام - 
هذا كل ما أعرفه -

306
00:28:02,198 --> 00:28:04,872
بربك ، أنا واثق بأنك تعرف المزيد

307
00:28:04,952 --> 00:28:08,331
كنت في الـ 15 عندما ماتوا ، لم سأعرف المزيد ؟

308
00:28:08,956 --> 00:28:10,879
لم تعتقد أن ثمة أموراً أكثر لمعرفتها ؟

309
00:28:10,959 --> 00:28:12,256
ولم تهتم ؟

310
00:28:12,335 --> 00:28:14,838
لأنك لست داني راند - 
بل أنا هو -

311
00:28:14,921 --> 00:28:18,141
أرني نتيجة فحص حامض نووي 
تؤكد أنك ابن عائلة راند

312
00:28:18,217 --> 00:28:19,810
ليس لدي أقارب أحياء

313
00:28:19,885 --> 00:28:21,011
أرني فحصاً للبصمات

314
00:28:21,929 --> 00:28:23,931
كنت في الـ 10 عندما تحطمت بنا الطائرة

315
00:28:24,015 --> 00:28:27,645
لم تؤخذ بصماتي قط - 
إذن ليس لديك دليل -

316
00:28:27,727 --> 00:28:29,525
رباه ، أتدري شيئاً ؟

317
00:28:29,605 --> 00:28:32,154
كنت وغداً في صغرك ، وما زلت كذلك الآن

318
00:28:32,233 --> 00:28:35,203
أنت لا تعرف شيئاً عني - 
لا -

319
00:28:36,321 --> 00:28:39,916
لقد اعتدت حبسي في ثلاجة كافيتيريا راند

320
00:28:40,910 --> 00:28:45,632
في إحدى نزهات الشركة 
وضعت لي ضفدعاً ميتاً في شطيرتي

321
00:28:46,667 --> 00:28:50,513
كنت تركلني على خصيتي كلما سنحت لك الفرصة

322
00:28:51,589 --> 00:28:52,966
أيبدو هذا مألوفاً ؟

323
00:28:58,514 --> 00:28:59,686
لا شيء من هذا حقيقي

324
00:29:00,307 --> 00:29:02,230
بل هو كذلك

325
00:29:02,309 --> 00:29:06,485
أتساءل عما يفكر فيه عقلك المجنون

326
00:29:08,191 --> 00:29:09,989
أتود أن تعرف ؟

327
00:29:11,821 --> 00:29:13,539
إنه يفكر في هذا

328
00:29:16,493 --> 00:29:20,373
عندما تكون ولداً في الـ 10 
وتشهد موت والدتك

329
00:29:20,457 --> 00:29:23,836
و تعرف أنك أنت ووالدك ستموتان بعدها ، 
يبدو الأمر هكذا

330
00:29:27,089 --> 00:29:29,262
أنت مجنون - 
أجل ، ربما -

331
00:29:30,426 --> 00:29:32,645
توقف عن هذا

332
00:29:32,721 --> 00:29:33,847
توقف

333
00:29:34,806 --> 00:29:35,807
أوقف السيارة

334
00:29:37,059 --> 00:29:39,812
تمسك يا داني - 
رباه -

335
00:29:39,896 --> 00:29:41,694
أوقف السيارة

336
00:29:41,773 --> 00:29:43,775
أوقف السيارة

337
00:30:00,169 --> 00:30:01,591
آسف

338
00:30:02,506 --> 00:30:03,803
.. لم أقصد أن

339
00:30:04,549 --> 00:30:05,846
لم ينته الأمر

340
00:30:09,514 --> 00:30:10,561
أعرف

341
00:30:28,828 --> 00:30:30,080
فكرت في أنك قد تكون جائعاً

342
00:30:31,665 --> 00:30:33,588
شكراً - 
أجل -

343
00:30:35,294 --> 00:30:36,637
إنه دجاج بجب البارميزان

344
00:30:37,547 --> 00:30:39,515
من المطعم الإيطالي على شارع بليكر

345
00:30:39,590 --> 00:30:41,718
إنهم يرمونه في نهاية الليلة

346
00:30:42,719 --> 00:30:45,188
ستجد الكثير من الطعام 
إن بحثت في المكان المناسب

347
00:30:45,973 --> 00:30:47,566
حينها ساءت الأمور

348
00:30:50,562 --> 00:30:51,905
ما الذي ساء ؟

349
00:30:53,524 --> 00:30:54,776
البشرية كلها

350
00:30:57,653 --> 00:30:58,779
هذا صحيح

351
00:31:00,782 --> 00:31:03,251
لحوالي بضعة ملايين من السنين

352
00:31:03,326 --> 00:31:05,328
كنا جميعاً صيادين و جامعي طعام

353
00:31:06,706 --> 00:31:08,128
وكانت الحياة هنيئة

354
00:31:09,750 --> 00:31:13,345
كان الناس طويلي القامة و أقوياء البنية 
وكانوا يعيشون إلى السبعينات

355
00:31:14,756 --> 00:31:19,933
وقبل 10 آلاف سنة ، 
جُنوا جميعاً وقرروا البدء

356
00:31:20,013 --> 00:31:24,189
بالفلاحة و بناء المدن ، وساءت الأمور كلها

357
00:31:25,311 --> 00:31:26,688
أجل - 
لكن ، ما عداي -

358
00:31:27,856 --> 00:31:30,951
مستحيل ، سأبقى مخلصاً لهدفي

359
00:31:31,026 --> 00:31:32,903
فأنا صياد و جامع طعام

360
00:31:34,280 --> 00:31:35,657
أنت محظوظ إذن

361
00:31:36,908 --> 00:31:40,037
قال بوذا ، غايتك في الحياة أن تجد هدفك

362
00:31:41,997 --> 00:31:43,499
بالطبع ،هذا منطقي

363
00:31:44,082 --> 00:31:45,083
أجل

364
00:31:46,419 --> 00:31:47,841
و ما هو هدفك ؟

365
00:31:52,301 --> 00:31:54,599
أن أحمي كون لان من الاضطهاد

366
00:31:55,846 --> 00:31:58,065
و أكرم تضحية شاو لاو الخالد

367
00:32:03,356 --> 00:32:04,608
حسناً إذن

368
00:32:09,821 --> 00:32:12,540
تذكر أن تستمتع بذلك

369
00:32:13,451 --> 00:32:14,953
حسناً يا رجل

370
00:32:15,036 --> 00:32:16,959
شكراً على الطعام - 
بالطبع -

371
00:32:20,417 --> 00:32:22,636
مركز تشيكارا للفنون القتالية

372
00:32:33,641 --> 00:32:34,642
عظيم

373
00:32:37,020 --> 00:32:38,897
شكراً ، كانت حصة ممتازة

374
00:32:38,981 --> 00:32:40,699
خذوا بعض النشرات رجاءً

375
00:32:41,692 --> 00:32:44,115
وزعوها و ادعوا  أصدقاءكم لأخذ درس

376
00:32:44,195 --> 00:32:46,573
نحتاج إلى تلاميذ أكثر هنا ، و أيضاً

377
00:32:46,656 --> 00:32:50,035
سيكون المكان مغلقاً في ليالي الخميس 
لعقد اجتماعات مدمني الكحول المجهولين

378
00:32:50,119 --> 00:32:52,338
إنهم يدفعون أكثر منهم

379
00:32:52,413 --> 00:32:54,131
و إلا فإن هذا المكان سيُغلق

380
00:33:08,849 --> 00:33:09,896
مرحباً

381
00:33:11,769 --> 00:33:13,021
هل أتيت لأخذ درس ؟

382
00:33:14,188 --> 00:33:15,656
ماذا يمكنني أن آخذ بدولارين ؟

383
00:33:17,693 --> 00:33:21,539
كوب قهوة من المقهى في نهاية الشارع ؟ - 
لم أتناول القهوة سابقاً قط -

384
00:33:23,283 --> 00:33:25,957
أو قبقاباً خفيفاً من أحد أكشاك البيع

385
00:33:26,953 --> 00:33:28,546
الموجودة في نهاية الشارع

386
00:33:30,875 --> 00:33:31,922
أنا بخير

387
00:33:34,211 --> 00:33:36,339
إذن الأرجح أن عليك الرحيل

388
00:33:38,800 --> 00:33:41,053
أود أن أتحدى مدربك

389
00:33:42,347 --> 00:33:43,348
ماذا ؟

390
00:33:44,849 --> 00:33:46,977
هذا تقليد متبع

391
00:33:47,061 --> 00:33:50,031
إن زرت مركزك للفنون القتالية 
علي تحدي مدربك

392
00:33:51,106 --> 00:33:55,657
حسناً لكنني أنا المدربة و أرفض تحديك

393
00:33:56,946 --> 00:33:58,072
.. حسناً

394
00:33:58,157 --> 00:34:01,286
.. اسمع ، سأقفل المكان ، لذا

395
00:34:02,578 --> 00:34:04,205
أتعطين دروس كونغ فو ؟

396
00:34:05,791 --> 00:34:07,509
لا - 
عليك أن تفعلي -

397
00:34:07,584 --> 00:34:09,336
الأرجح أنك ستحصلين على طلاب أكثر

398
00:34:10,254 --> 00:34:11,551
لا يمكنني تحمل ذلك العبء

399
00:34:12,465 --> 00:34:14,342
يمكنني تدريس بعض الحصص

400
00:34:14,425 --> 00:34:18,430
هذا ما كنت أقصده عندما طلبت أن أعمل

401
00:34:18,514 --> 00:34:20,482
سأتقاضى  القليل ، لن يكون الأمر عبئاً أبداً

402
00:34:21,434 --> 00:34:22,686
أين تلقيت تدريبك ؟

403
00:34:23,853 --> 00:34:24,854
في كون لان

404
00:34:25,772 --> 00:34:27,820
و أين هذا ؟

405
00:34:27,900 --> 00:34:31,575
لا يمكنك الوصول إليه من هنا

406
00:34:32,864 --> 00:34:34,662
محاولة جيدة ، حان الوقت لترحل الآن

407
00:34:35,575 --> 00:34:38,670
.. إن كنت - 
عليك الرحيل حقاً -

408
00:34:40,456 --> 00:34:43,756
هذا مجرد سيف للتدريب 
ليست له حافة مصقولة اصلاً

409
00:34:43,836 --> 00:34:48,057
صدقني ، لا تود أن تجرب سيف التدريب

410
00:34:48,132 --> 00:34:49,805
حين يضرب وجهك

411
00:34:51,594 --> 00:34:52,811
لقد جربته بالفعل

412
00:34:53,721 --> 00:34:55,223
اسألي المدرب لي كونغ ، الراعد

413
00:34:55,307 --> 00:35:00,188
سأطلب منك بلطف ، للمرة الأخيرة

414
00:35:01,648 --> 00:35:02,820
ارحل رجاءً

415
00:35:05,402 --> 00:35:07,370
أعتذر عن أي إزعاج

416
00:35:15,247 --> 00:35:16,294
اسمع

417
00:35:27,928 --> 00:35:28,975
شكراً

418
00:35:59,049 --> 00:36:02,019
.. أنت حارس الأمن من شركة راند ، لم أنت

419
00:36:13,899 --> 00:36:15,116
هيا

420
00:39:22,579 --> 00:39:24,252
من أرسلك ؟

421
00:39:24,330 --> 00:39:25,502
من أرسلك ؟

422
00:39:27,001 --> 00:39:28,002
وارد ميتشم

423
00:40:13,138 --> 00:40:14,481
مرحباً يا شانون

424
00:40:21,898 --> 00:40:23,024
شكراً

425
00:40:37,500 --> 00:40:38,968
لدينا مشكلة

426
00:40:40,294 --> 00:40:42,513
إنها مشكلة علينا مناقشتها شخصياً

427
00:40:44,758 --> 00:40:46,852
أظن أنه يمكن تأجيلها إلى الصباح

428
00:40:50,223 --> 00:40:51,725
بالطبع

429
00:40:51,808 --> 00:40:52,980
حالاً

430
00:42:06,354 --> 00:42:07,355
تم منح الدخول

431
00:42:50,280 --> 00:42:51,953
مرحباً يا ابي

432
00:42:52,032 --> 00:42:54,785
سينخفض اليوان الصيني

433
00:42:54,869 --> 00:42:58,419
و سيؤثر هذا على توسعنا هناك - 
سأتدبر الأمر -

434
00:42:58,498 --> 00:43:01,843
كما تتدبر أمر داني راند ؟

435
00:43:02,753 --> 00:43:04,380
ما الذي أدراك بذلك أصلاً ؟

436
00:43:05,798 --> 00:43:06,799
تباً

437
00:43:07,426 --> 00:43:08,678
هل أنت المسؤول عن هذا ؟

438
00:43:08,760 --> 00:43:11,104
أهذا واحد آخر من اختباراتك السخيفة ؟

439
00:43:11,179 --> 00:43:12,647
لا يا وارد ، لست المسؤول عن هذا

440
00:43:13,391 --> 00:43:15,485
أتمنى لو أنك تأخذ هذه الأمور بجدية أكبر

441
00:43:15,560 --> 00:43:17,437
لئلا أرى شركتي تتدمر

442
00:43:17,520 --> 00:43:20,490
أهي شركتك الآن إذن ؟ - 
لطالما كانت شركتي -

443
00:43:20,566 --> 00:43:24,366
يمكنني تجاهلك ، ولا يمكنك فعل شيء حيال هذا

444
00:43:24,446 --> 00:43:27,199
تبدو أحياناً و كأنك ما زلت في الثامنة

445
00:43:27,282 --> 00:43:30,877
أجل يا أبي ، أفهم شعورك بالخذلان مني

446
00:43:30,953 --> 00:43:32,455
فقد كنت تشعر بذلك طوال حياتي

447
00:43:32,538 --> 00:43:34,666
أتوقع منك أن تنجز أكثر هذا ما في الأمر

448
00:43:37,627 --> 00:43:39,629
هل أصبح يتواجد هنا طوال الوقت الآن ؟

449
00:43:40,839 --> 00:43:42,512
كم يعرف من الأمور ؟

450
00:43:42,592 --> 00:43:45,095
ما أهمية هذا ؟ - 
تعرف ما أهميته -

451
00:43:47,264 --> 00:43:49,813
وارد ، حاول أن تتعلم مني

452
00:43:49,892 --> 00:43:52,145
عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون

453
00:43:52,227 --> 00:43:56,027
ويبحثون عن شيء يلتزمون به 
ليؤسسوا حياتهم عليه

454
00:43:56,107 --> 00:43:58,075
وتدفع لهم ضعف ما يستحقون

455
00:43:58,944 --> 00:44:00,537
لتضمن ولاءهم

456
00:44:01,530 --> 00:44:04,249
لقد تعلمت هذا من ويندل -
بالطبع -

457
00:44:04,326 --> 00:44:05,452
كايل

458
00:44:09,372 --> 00:44:12,501
أيمكن أن تخونني يا كايل ؟

459
00:44:12,585 --> 00:44:13,711
لا يا سيدي

460
00:44:14,629 --> 00:44:16,131
أنت رجل طيب يا كايل

461
00:44:17,883 --> 00:44:20,386
هلا تأخذ بقية اليوم إجازة ؟

462
00:44:20,469 --> 00:44:22,142
إنها قرابة منتصف الليل يا سيدي

463
00:44:22,222 --> 00:44:23,895
فات الوقت إذن ، صحيح ؟

464
00:44:25,475 --> 00:44:27,193
أترى ؟ إنه يحبني

465
00:44:28,771 --> 00:44:29,988
رباه يا والدي

466
00:44:30,773 --> 00:44:33,276
ما خطبك ؟ - 
أنا بأفضل حال -

467
00:44:35,195 --> 00:44:36,697
بالطبع

468
00:44:39,826 --> 00:44:43,296
لنتحدث عن المشكلة الحقيقية

469
00:44:44,205 --> 00:44:47,880
بالنسبة إلي منتحل شخصية داني راند 
حاولت أن تجعل شانون يتولى أمره

470
00:44:47,960 --> 00:44:50,759
ولم ينجح ؟ - 
كما يبدو -

471
00:44:51,673 --> 00:44:54,267
ما الذي يقوله ؟ ما هي قصته ؟

472
00:44:54,342 --> 00:44:55,685
يبدو مجنوناً

473
00:44:55,760 --> 00:44:57,353
لا أعرف ما قصته

474
00:44:57,429 --> 00:45:00,524
ألم تتحدث إليه ؟ - 
لا -

475
00:45:00,599 --> 00:45:02,397
لن أخوض هذه اللعبة

476
00:45:08,192 --> 00:45:10,320
كيف سنتعامل مع هذا الرجل

477
00:45:10,403 --> 00:45:12,371
إن لم نعرف شيئاً عنه ؟

478
00:45:12,446 --> 00:45:14,414
استمع

479
00:45:14,491 --> 00:45:17,461
أول قاعدة في الحرب والتجارة 
هي أن تعرف عدوك

480
00:45:17,536 --> 00:45:19,379
.. لقد أخبرتني هذا ، لكن في هذه الحالة

481
00:45:19,455 --> 00:45:21,378
هل فكرت في أنه قد يكون مدفوعاً

482
00:45:21,457 --> 00:45:24,427
ليشوه سمعتنا في وقت لا نريد فيه هذا ؟

483
00:45:24,502 --> 00:45:26,504
أجل ، تناقشت مع جوي في هذا كله

484
00:45:26,589 --> 00:45:27,636
أجل

485
00:45:28,465 --> 00:45:33,437
سيكون الأمر أعقد بكثير إن كان هذا حقاً 
الفتى داني راند العائد إلى الحياة

486
00:45:34,681 --> 00:45:36,103
هذا مستحيل

487
00:45:37,643 --> 00:45:39,486
حدثت أمور أغرب

488
00:45:43,275 --> 00:45:44,572
.. إن كان هذا هو داني

489
00:45:44,651 --> 00:45:46,028
بربك يا أبي - 
فكر -

490
00:45:56,957 --> 00:45:59,085
إن كان هذا هو داني

491
00:46:00,462 --> 00:46:02,009
لا يمكننا السماح له بالظهور إلى العلن

492
00:46:02,088 --> 00:46:05,137
لا ، لا يمكننا

493
00:46:06,886 --> 00:46:10,106
ثمة أسئلة أخرى علينا التفكير فيها أيضاً

494
00:46:11,475 --> 00:46:15,605
إن كان مازال حياً ، أيعني هذا أن والديه 
ما زالا على قيد الحياة ؟

495
00:46:16,605 --> 00:46:18,323
من أيضاً يعرف أنه حي ؟

496
00:46:18,399 --> 00:46:20,367
ماذا يعرف ؟ من أخبر ؟

497
00:46:21,277 --> 00:46:23,621
كيف تعلم الفنون القتالية ؟

498
00:46:26,283 --> 00:46:29,583
لم انتظر طوال هذا الوت قبل أن يظهر ؟

499
00:46:29,663 --> 00:46:33,167
و بما أنه هنا الآن ، فماذا يريد ؟

500
00:46:34,460 --> 00:46:36,713
لا أعرف - 
ولا أنا أيضاً -

501
00:46:36,796 --> 00:46:38,719
و لهذا لا يمكنك إرسال غبي

502
00:46:38,798 --> 00:46:41,677
ليضربه ، أتفهم ؟

503
00:46:42,928 --> 00:46:45,772
علينا التعامل مع الوضع ببراعة

504
00:46:46,683 --> 00:46:48,685
كما تتعامل مع كل شيء في الحياة ؟

505
00:46:48,768 --> 00:46:50,315
لا تتذاك معي يا وارد

506
00:46:53,482 --> 00:46:54,654
اترك الأمر لي

507
00:46:55,567 --> 00:46:57,945
سأخبرك بما عليك فعله بالضبط

508
00:47:06,664 --> 00:47:08,666
كالعادة

509
00:47:09,584 --> 00:47:10,801
كالعادة

510
00:47:21,181 --> 00:47:23,024
آل ، هل أنت مستقيظ ؟

511
00:48:05,066 --> 00:48:07,535
ما دامت دورة الحياة مستمرة

512
00:48:08,945 --> 00:48:10,822
لتستمر سعادتك

513
00:48:14,535 --> 00:48:17,414
لتحظ بالبهجة الدائمة لـ البوديساتفا

514
00:48:59,338 --> 00:49:00,635
كيف دخلت إلى هنا ؟

515
00:49:01,799 --> 00:49:03,426
لطالما كان هذا بيتي الثاني

516
00:49:04,594 --> 00:49:05,766
أعرف كل مداخله و مخارجه

517
00:49:12,728 --> 00:49:14,856
حاول أخوك وارد تدبير قتلي ليلة أمس

518
00:49:15,940 --> 00:49:17,317
ماذا ؟

519
00:49:17,401 --> 00:49:18,823
لا

520
00:49:19,736 --> 00:49:20,988
أيمكننا التحدث أخيراً ؟

521
00:49:24,492 --> 00:49:25,744
حسناً

522
00:49:25,827 --> 00:49:28,205
لكن لدي رذاذ الفلفل في حقيبتي

523
00:49:28,289 --> 00:49:30,712
ويمكنني الضغط على زر 
لاستدعاء حارس إلى هنا

524
00:49:32,751 --> 00:49:34,173
لن أؤذيك

525
00:49:40,303 --> 00:49:44,353
ما الذي يجعلك تظن أن وارد حاول قتلك ؟

526
00:49:44,432 --> 00:49:47,151
وهو أمر غير منطقي ، بالمناسبة

527
00:49:47,227 --> 00:49:50,071
لحق بي حارسك

528
00:49:50,147 --> 00:49:51,239
مع رجلين آخرين

529
00:49:52,192 --> 00:49:54,365
وكانوا مسلحين - 
شانون ؟ -

530
00:49:55,195 --> 00:49:56,617
هل أنت متأكد ؟

531
00:49:58,574 --> 00:49:59,746
متأكد جداً

532
00:49:59,825 --> 00:50:02,203
يبدو أنك أفلت منهم

533
00:50:02,286 --> 00:50:03,879
اجل

534
00:50:03,955 --> 00:50:04,956
هذه المرة

535
00:50:06,541 --> 00:50:08,885
حسناً ، حتى لو هاجمك شانون

536
00:50:08,961 --> 00:50:11,384
أعتقد أن هذا كان شيئاً

537
00:50:11,464 --> 00:50:13,683
ربما رتبه بنفسه

538
00:50:13,758 --> 00:50:17,183
في كلتا الحالتين ، لا فرق

539
00:50:20,642 --> 00:50:21,859
أتدري

540
00:50:21,935 --> 00:50:26,611
أخي صارم جداً بشأن الأمور

541
00:50:27,525 --> 00:50:30,199
فإما أن يكون الشيء حقيقياً أو لا

542
00:50:31,111 --> 00:50:33,864
لكنني منفتحة أكثر

543
00:50:37,620 --> 00:50:39,042
ماذا تعنين ؟

544
00:50:41,958 --> 00:50:43,631
إنك تشبه داني راند

545
00:50:45,128 --> 00:50:46,630
داني راند ميت

546
00:50:48,173 --> 00:50:50,141
قد تكون الحقيقة خليطاً من هذين الأمرين

547
00:50:51,386 --> 00:50:54,936
إن أردت معرفة الحقيقة 
لا تكون رأياً إذن

548
00:50:57,977 --> 00:50:59,570
إنه قول مأثور من تعاليم زين

549
00:51:02,107 --> 00:51:03,108
حسناً

550
00:51:06,112 --> 00:51:07,705
إذن

551
00:51:09,574 --> 00:51:12,123
علي أن أناديك باسم داني ؟ - 
أجل -

552
00:51:13,453 --> 00:51:14,750
رجاءً

553
00:51:14,830 --> 00:51:17,709
حسناً يا داني 
قلت إنك تود طرح أسئلة علي

554
00:51:18,626 --> 00:51:22,130
لست واثقة بأنني سأجيب عليها كلها 
لكنني سأبذل جهدي

555
00:51:22,714 --> 00:51:26,014
لدي أسئلة كثيرة أيضاً ، هلا تبدأ أولاً ؟

556
00:51:29,306 --> 00:51:32,936
الوضع كله يبدو جنونياً

557
00:51:34,102 --> 00:51:36,275
لا أعرف من أين سأبدأ

558
00:51:37,064 --> 00:51:39,442
لم لا تبدأ منذ البداية ؟

559
00:51:43,447 --> 00:51:44,744
كنا في طائرتنا

560
00:51:46,283 --> 00:51:48,377
نحلق فوق الهيمالايا

561
00:51:48,453 --> 00:51:52,503
ثم بدأ الوضع يسوء

562
00:51:53,417 --> 00:51:54,964
حسناً

563
00:51:56,587 --> 00:51:58,464
كنا نحلق على ارتفاع منخفض جداً

564
00:51:59,924 --> 00:52:04,475
.. وبدأت الطائرة تنهار و

565
00:52:15,526 --> 00:52:17,528
و ماذا بعد ؟ - 
.. و -

566
00:52:20,365 --> 00:52:21,787
.. وبعدها

567
00:52:40,472 --> 00:52:41,598
.. أنت

568
00:52:43,642 --> 00:52:44,768
ماذا ؟

569
00:52:47,230 --> 00:52:48,732
.. لم تقومين

570
00:53:33,743 --> 00:53:36,121
يبدو أنه مر بنوبة أخرى

571
00:53:36,204 --> 00:53:38,047
الأفضل أن ندعه ينام

572
00:54:01,400 --> 00:54:04,449
إنه مجرد مطب هوائي 
ستكون الأمور بخير يا داني

573
00:54:04,528 --> 00:54:06,371
ستكون الأمور بخير

574
00:54:07,616 --> 00:54:09,368
تمسك يا داني - 
ابي -

575
00:54:09,451 --> 00:54:10,452
رباه

576
00:54:10,535 --> 00:54:12,037
ابقي في مقعدك ، هيذر

577
00:54:12,121 --> 00:54:13,213
هيذر

578
00:54:15,208 --> 00:54:16,710
سنعتني بك يا داني

579
00:54:23,676 --> 00:54:25,144
أمي

580
00:54:25,220 --> 00:54:26,472
هيذر

581
00:54:28,098 --> 00:54:29,441
احبك يا داني

582
00:54:56,077 --> 00:55:14,079
ترجمة : تحرير ذياب - داغر 
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com

