1 00: 00: 00.023 -> 00: 00: 01.742 <ط> سابقا على "مستعمرة" ... 2 00: 00: 01.784 -> 00: 00: 03.649 <ط> أنا أعتقد أنك إذا قلت لي 3 00: 00: 03.674 -> 00: 00: 06.164 أن هذا كان زوجتك خطأ وليس لك. 4 00: 00: 06.189 -> 00: 00: 08.190 لم أكن أعرف شيئا عن هذا. 5 00: 00: 08.367 -> 00: 00: 11.608 <ط> هناك شحنة خاصة القادمة من خلال المخيم الخاص. 6 00: 00: 11،633 -> 00: 00: 13.367 انها سدد ضربة رأسية خارج كوكب الأرض. 7 00: 00: 13.400 -> 00: 00: 16.870 هل لديك اتصال من أي وقت مضى مع زعيم الخلية؟ 8 00: 00: 16،904 -> 00: 00: 18.705 نعم فعلا. اسمها كارين. 9 00: 00: 18،739 -> 00: 00: 19.906 أم فرانكي. 10 00: 00: 19،940 -> 00: 00: 21.274 وأنا أعلم أنك أخذت من الملف. 11 00: 00: 21،308 -> 00: 00: 23.209 أنا لم آخذ أي شيء من المنزل. 12 00: 00: 23،244 -> 00: 00: 25.695 تعمل بومان للمقاومة. 13 00: 00: 26،858 -> 00: 00: 28.132 [طلق ناري] 14 00: 00: 29،803 -> 00: 00: 32.438 <ط> هناك مقاومة متنامية حركة خارج المستعمرة. 15 00: 00: 32،463 -> 00: 00: 34.087 ماذا لو كان هذا محاولة 16 00: 00: 34،121 -> 00: 00: 35.955 لاسترداد القفاز المفقود مضيفينا " 17 00: 00: 35،990 -> 00: 00: 38.124 وأعتبر ما وراء الجدران لدينا؟ 18 00: 00: 38،159 -> 00: 00: 39.527 أنا اجرى اتصالا مع الطيار. 19 00: 00: 39،559 -> 00: 00: 42.394 أنا أمثل المقاومة جماعة مقرها خارج المستعمرة. 20 00: 00: 42،429 -> 00: 00: 45.793 أنا هنا لأن الحقيقي الحرب على وشك أن تبدأ. 21 00: 00: 45،818 -> 00: 00: 48.519 وهذا الشيء الذي سرق. انها تساعد ستعمل لنا الفوز بها. 22 00: 00: 50،444 -> 00: 00: 51.882 [الصراصير النقيق] 23 00: 00: 51،907 -> 00: 00: 53.960 _ 24 00: 00: 58،794 -> 00: 01: 01.414 <ط> [بعيد اللعب المعادن الثقيلة] 25 00: 01: 01.439 -> 00: 01: 04.478 <ط> ? ? 26 00: 01: 11،224 -> 00: 01: 12.958 مهلا! تشوي. 27 00: 01: 14،427 -> 00: 01: 15.461 <ط> [توقف الموسيقى] 28 00: 01: 16،563 -> 00: 01: 18.469 استشعار الحركة تعثرت فقط. 29 00: 01: 19،432 -> 00: 01: 21.200 قتل الأضواء. تغطية الأبواب. 30 00: 01: 21،234 -> 00: 01: 22.374 فهمتك. 31 00: 01: 22،399 -> 00: 01: 23.435 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 32 00: 01: 23،470 -> 00: 01: 25.170 حصلت على الجانب الشرقي. 33 00: 01: 25،205 -> 00: 01: 28.244 <ط> ? ? 34 00: 01: 39،881 -> 00: 01: 41.771 [أعيرة نارية أسكت] 35 00: 01: 45،320 -> 00: 01: 48.359 <ط> ? ? 36 00: 02: 01.908 -> 00: 02: 02.942 [خطى clomp] 37 00: 02: 09.015 -> 00: 02: 10.821 القرف. القرف! 38 00: 02: 11،211 -> 00: 02: 13.446 <ط> ? ? 39 00: 02: 13،808 -> 00: 02: 15.342 القرف. 40 00: 02: 15،376 -> 00: 02: 18.412 - [يطش الكهرباء] - [تشوي الآهات] 41 00: 02: 22،752 -> 00: 02: 24.452 [تنبيه] 42 00: 03: 01.622 -> 00: 03: 04.355 <ط> [موسيقى مثيرة لل] 43 00: 03: 04.380 -> 00: 03: 06.762 <ط> ? ? 44 00: 03: 06.787 -> 00: 03: 10.653 <لون الخط = "# 007700"> المتزامنة وتصحيحها عن طريق Aaronnmb www.addic7ed.com 45 00: 03: 10،887 -> 00: 03: 12.466 الجميع. اصطفوا! 46 00: 03: 12.500 -> 00: 03: 15.230 هل لديك بطاقة هويتك جاهزة عندما تحصل هناك! 47 00: 03: 20،561 -> 00: 03: 22.123 شكرا. 48 00: 03: 22،148 -> 00: 03: 24.670 في الأوقات العصيبة. أنت يمكن أن تتحول دائما إلى الأسرة. 49 00: 03: 24،846 -> 00: 03: 26.943 هذا ما أعظم اليوم هو كل شيء. 50 00: 03: 26،968 -> 00: 03: 28.081 أسرة. 51 00: 03: 28،116 -> 00: 03: 29.349 كل التوفيق لك. 52 00: 03: 29،748 -> 00: 03: 31.100 هنا. رجاء. [كاميرا النقر مصراع] 53 00: 03: 31،125 -> 00: 03: 32.365 ابتسامة. 54 00: 03: 33،458 -> 00: 03: 35.037 ذلك جيد. 55 00: 03: 35،189 -> 00: 03: 36.957 أعدادنا تبقي تنفجر. 56 00: 03: 36،991 -> 00: 03: 38.692 رأيت التقرير. 57 00: 03: 38،726 -> 00: 03: 41.710 الناس يرون قيمة في المشاركة. ليست لهم؟ 58 00: 03: 41،735 -> 00: 03: 43.930 حسنا. مجموعات التموينية لا تؤذي. 59 00: 03: 44،249 -> 00: 03: 47.434 بلى. أنا ستعمل تواصل شد سلاسل. حفر كثير ما أستطيع. 60 00: 03: 47،468 -> 00: 03: 50.624 أعتقد أنه من الأشخاص المهمين ترانا رعاية منطقتنا. 61 00: 03: 50،983 -> 00: 03: 52.819 أنا ستعمل العثور على الحمام قبل أن يتوجه أعلى التل. 62 00: 03: 52،844 -> 00: 03: 54.147 بالتأكيد. 63 00: 04: 05.686 -> 00: 04: 08.121 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 64 00: 04: 08.146 -> 00: 04: 09.822 <ط> ? ? 65 00: 04: 09.857 -> 00: 04: 11.324 يجب أن لا يكون هنا. 66 00: 04: 11،359 -> 00: 04: 13.293 - هل سمعت ما حدث. - بالطبع فعلت. 67 00: 04: 13،327 -> 00: 04: 14.494 ودعوا نولان. 68 00: 04: 14،519 -> 00: 04: 16.206 أريدك أن تحصل هدسون وقائي. 69 00: 04: 16،231 -> 00: 04: 18.200 - نحن سوف تحصل تحت الأرض. - ماذا؟ 70 00: 04: 18،225 -> 00: 04: 20.348 انهم ستأتي لك. 71 00: 04: 20،435 -> 00: 04: 21.968 هذا كلام سخيف. 72 00: 04: 22،002 -> 00: 04: 23.569 انهم لن ألوم لي للخيارات السيئة. 73 00: 04: 23،604 -> 00: 04: 25.639 وبطبيعة الحال سوف. هذا ما يفعلونه. 74 00: 04: 25،673 -> 00: 04: 27.474 سوف نولان لا تسمح لهم بذلك. 75 00: 04: 27،508 -> 00: 04: 29.832 تتوقف عن خداع نفسك. 76 00: 04: 30،178 -> 00: 04: 32.813 ألقى هذا الرجل بعيدا زوجته. 77 00: 04: 32،847 -> 00: 04: 35.473 كنت أعتقد حقا انه ستعمل الوقوف لك؟ 78 00: 04: 37،919 -> 00: 04: 40.487 تعال معي. نحن على وشك الخروج من الكتلة. 79 00: 04: 40،521 -> 00: 04: 43.176 يسوع. كاتي. التفكير أطفالك. 80 00: 04: 43،201 -> 00: 04: 45.826 - هذا هو بالضبط ما أفعله. - لا أنت لست. 81 00: 04: 45،860 -> 00: 04: 48.662 كنت تفكر في نفسك. تماما مثل عند سرق هذا الملف. 82 00: 04: 48،696 -> 00: 04: 50.831 الملف هو السبب كله كنت بحاجة إلى ترك الكتلة. 83 00: 04: 50،865 -> 00: 04: 52.305 وأعداد السكان على الاطلاق ... 84 00: 04: 52،330 -> 00: 04: 53.993 لذلك كنت نعترف بذلك. 85 00: 04: 54،268 -> 00: 04: 55.569 السبب الوحيد الذي أنا في ورطة 86 00: 04: 55،603 -> 00: 04: 58.251 لأن من الأشياء التي فعلت. 87 00: 05: 04.946 -> 00: 05: 07.768 إذا كنت على خطأ حول نولان وكنت بحاجة لمساعدتي. 88 00: 05: 07.793 -> 00: 05: 10.383 ربط رباط الحذاء ل إنارة خارج Yonk. 89 00: 05: 10،408 -> 00: 05: 12.085 وسوف يجعل الاتصال. 90 00: 05: 14،541 -> 00: 05: 18.277 <ط> ? ? 91 00: 05: 18،302 -> 00: 05: 20.193 كيف يبدو هناك؟ 92 00: 05: 20،228 -> 00: 05: 23.029 لوليس. وفارغة. 93 00: 05: 23،064 -> 00: 05: 25.699 أنها حصدت الكثير من الناس 94 00: 05: 25،733 -> 00: 05: 27.567 عندما محصنة المدن الكبيرة. 95 00: 05: 27،602 -> 00: 05: 29.903 ثم لديهم مشوا بدون طيار كبيرة 96 00: 05: 29،944 -> 00: 05: 33.048 ان تفتيت أي الاستيطانية الكبرى. 97 00: 05: 33،270 -> 00: 05: 35.504 لذلك هي منتشرة في معظم الناجين. 98 00: 05: 35،529 -> 00: 05: 37.276 يبدو الغرب المتوحش. 99 00: 05: 37،311 -> 00: 05: 38.645 بلى. في الأساس. 100 00: 05: 38،679 -> 00: 05: 40.280 ومجموعتك؟ 101 00: 05: 40،314 -> 00: 05: 42.527 وجدت بعض الايجابيات بعضها البعض. 102 00: 05: 42،552 -> 00: 05: 44.745 وبدأنا التواصل. 103 00: 05: 45،003 -> 00: 05: 47.754 لدينا مكان آمن في الصحراء. 104 00: 05: 47،788 -> 00: 05: 50.308 ويمكنك أن تفعل شيئا مع لنقد لاذع. 105 00: 05: 50،424 -> 00: 05: 53.574 لدينا شخص يفهم واجهة الغريبة. 106 00: 05: 53،599 -> 00: 05: 57.230 كل ما نحتاجه هو الجهاز ليكون قادرة على التواصل معهم. 107 00: 05: 57،265 -> 00: 05: 59.666 لنقد لاذع للرقابة طائرة بدون طيار. 108 00: 05: 59.700 -> 00: 06: 01.074 أين هي؟ 109 00: 06: 03.204 -> 00: 06: 05.639 مجموعة المقاومة الذي قتل هينيسي. 110 00: 06: 05.673 -> 00: 06: 06.973 سرقوا منه. 111 00: 06: 08.376 -> 00: 06: 10.978 أعطيته له ل كان هناك حرارة على لي. 112 00: 06: 11،003 -> 00: 06: 12.303 الذي تولى ذلك؟ 113 00: 06: 12،328 -> 00: 06: 14.614 اعلنت مجموعة تطلق على اليد الحمراء. 114 00: 06: 15،832 -> 00: 06: 17.450 أريد لتلبيتها. 115 00: 06: 17،485 -> 00: 06: 19.559 هذا ليس من المستحسن. 116 00: 06: 19،584 -> 00: 06: 22.153 جئت شوطا طويلا لجمع هذا الشيء. 117 00: 06: 22،212 -> 00: 06: 24.536 أنا لا عودة الى الوراء دون ذلك. 118 00: 06: 24،942 -> 00: 06: 27.379 لديك للخروج من الكتلة أولا. 119 00: 06: 27،411 -> 00: 06: 29.801 إذا كنت تحصل من خلال الجدار. 120 00: 06: 30،231 -> 00: 06: 32.632 كنت تأخذ بنا إلى مجموعتك. 121 00: 06: 32،666 -> 00: 06: 35.705 <ط> ? ? 122 00: 06: 51،282 -> 00: 06: 52.787 هوية شخصية. رجاء. 123 00: 07: 04.432 -> 00: 07: 07.467 <ط> [غير واضحة الإذاعة الشرطة الثرثرة] 124 00: 07: 26،887 -> 00: 07: 28.388 أنا هنا نيابة عن هيلينا غولدوين. 125 00: 07: 28،422 -> 00: 07: 30.156 الحاكم العام. 126 00: 07: 31،926 -> 00: 07: 33.760 انها بالقلق من أن كنت لا تحصل على 127 00: 07: 33،794 -> 00: 07: 37.275 والدعم الذي تحتاج من الكالا وكيل. 128 00: 07: 37،732 -> 00: 07: 39.766 لدينا كل ما نحتاجه. 129 00: 07: 41،234 -> 00: 07: 43.669 بالتاكيد. نريد فقط أن تعرف 130 00: 07: 43،704 -> 00: 07: 46.925 أن لديك تعاوننا الكامل. 131 00: 07: 53،314 -> 00: 07: 54.564 انتظر. 132 00: 07: 56،117 -> 00: 07: 58.338 كنت الوكيل السابق. 133 00: 08: 00.755 -> 00: 08: 02.022 نعم فعلا. 134 00: 08: 02.056 -> 00: 08: 04.689 كنت استأجرت شخصيا ويل بومان. 135 00: 08: 05.059 -> 00: 08: 06.634 لماذا أراد شخص ما على المستوى الخاص بك 136 00: 08: 06.659 -> 00: 08: 09.267 التورط في مثل هذا القرار؟ 137 00: 08: 11،132 -> 00: 08: 12.966 نحن في حاجة إلى المساعدة. 138 00: 08: 13.000 -> 00: 08: 16.472 واعتقدت أنه كان مرشحا بعينه. 139 00: 08: 34،113 -> 00: 08: 35.847 لم تحصل لها؟ 140 00: 08: 35،872 -> 00: 08: 38.408 تحدثنا. 141 00: 08: 42،963 -> 00: 08: 44.595 أنا آسف. 142 00: 08: 45،668 -> 00: 08: 47.435 أين الطيار؟ 143 00: 08: 47،845 -> 00: 08: 50.603 في محاولة للحصول على القفاز مرة أخرى من اليد الحمراء. 144 00: 08: 50،638 -> 00: 08: 52.746 وقالت انها حصلت على بعض الكرات على لها. أعطي لها. 145 00: 08: 52،771 -> 00: 08: 55.486 هل هناك خطة إذا كانت تدير فعليا للقيام بذلك؟ 146 00: 08: 55،511 -> 00: 08: 58.271 إذا نحصل عليها من كتلة. يمكننا أن نذهب معها. 147 00: 08: 59،146 -> 00: 09: 01.234 أنت تعرف وسيلة للخروج من هنا؟ 148 00: 09: 02.810 -> 00: 09: 04.210 الأنفاق. يمكن. 149 00: 09: 04.235 -> 00: 09: 06.036 تم احتلال ختم لهم. 150 00: 09: 06.770 -> 00: 09: 08.601 أي أفكار أخرى؟ 151 00: 09: 11.025 -> 00: 09: 12.730 وأود أن أعرف الرجل. 152 00: 09: 22،536 -> 00: 09: 24.206 ماذا يحدث هنا؟ 153 00: 09: 24،231 -> 00: 09: 26.597 هل لم يقل كلمة واحدة منذ الكنيسة. 154 00: 09: 27،675 -> 00: 09: 29.089 انها كاتي. 155 00: 09: 29،114 -> 00: 09: 31.358 أنا لا أريد لنا لدفع ثمن أخطائها. 156 00: 09: 33،214 -> 00: 09: 34.981 اخبرتك. لقد تحدثت إلى الكالا. 157 00: 09: 35،015 -> 00: 09: 36.716 كنت فقط حصلت على جعل بيان إلى الوطن. 158 00: 09: 36،751 -> 00: 09: 39.696 ومن ثم يمكن أن نضع هذا الأعمال كلها وراءنا. 159 00: 09: 39،721 -> 00: 09: 41.321 آمل ذلك. 160 00: 09: 45،510 -> 00: 09: 47.211 سيكون لديك الغداء معنا؟ 161 00: 09: 47،236 -> 00: 09: 50.071 بلى. اعتقد انى سوف. أنا فقط لدعوة المكتب. 162 00: 09: 50،096 -> 00: 09: 51.907 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 163 00: 09: 51،932 -> 00: 09: 53.299 السيدة كينير. 164 00: 09: 53،334 -> 00: 09: 56.423 أنا من السلطة العالمية عام مديرية المخابرات. 165 00: 09: 56،448 -> 00: 09: 58.790 لدينا بعض الأسئلة بالنسبة لك. 166 00: 09: 58،815 -> 00: 10: 00.906 <ط> ? ? 167 00: 10: 00.941 -> 00: 10: 02.634 تعال معي. 168 00: 10: 05.212 -> 00: 10: 09.449 <ط> ? ? 169 00: 10: 11،396 -> 00: 10: 12.716 بعد وصول. 170 00: 10: 12،741 -> 00: 10: 15.576 كنت تعيش في حياتك بيت الضيافة الأخت. 171 00: 10: 15،636 -> 00: 10: 18.896 لدي ابن السكري. كنت يائسة. 172 00: 10: 18،921 -> 00: 10: 21.088 لذلك كنت يعتمدن عليها؟ 173 00: 10: 22،643 -> 00: 10: 25.665 ذهبنا تعليماتنا منفصلة. 174 00: 10: 25،812 -> 00: 10: 27.780 كنت محظوظا بما فيه الكفاية للعثور نولان. 175 00: 10: 27،813 -> 00: 10: 30.376 الذي قادني إلى دور في أعظم يوم. 176 00: 10: 31،752 -> 00: 10: 35.318 هل عملت سلسلة من وظائف وضيعة في المنطقة الخضراء 177 00: 10: 35،343 -> 00: 10: 37.857 حتى الاستدانة معرفتك للفن 178 00: 10: 37،891 -> 00: 10: 40.993 في موقف مع زوجة السيد بورغيس ". 179 00: 10: 41،028 -> 00: 10: 43.462 ثم أخذت لك مكانها. 180 00: 10: 46،500 -> 00: 10: 49.168 لقد تغيرت حياتي نولان. 181 00: 10: 49،203 -> 00: 10: 50.958 أنا أحبه. 182 00: 10: 52،339 -> 00: 10: 54.640 ونحن نعلم من واحد من عبيدك 183 00: 10: 54،675 -> 00: 10: 56.576 أن أختك كان هنا في المنزل 184 00: 10: 56،610 -> 00: 10: 59.978 في يوم كان الملف تحميلها بصورة غير مشروعة. 185 00: 11: 00.003 -> 00: 11: 02.972 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 186 00: 11: 02.997 -> 00: 11: 06.666 <ط> ? ? 187 00: 11: 06.787 -> 00: 11: 08.654 لم أختي سرقة هذا الملف. 188 00: 11: 08.689 -> 00: 11: 11.847 وأنا أعلم أن الآن. ولكن أصبت بالذعر. 189 00: 11: 11،959 -> 00: 11: 13.926 واجهت لها. 190 00: 11: 13،961 -> 00: 11: 16.429 بعد أنك لم تذهب إلى السلطات. 191 00: 11: 16،463 -> 00: 11: 17.830 لماذا ا؟ 192 00: 11: 20،701 -> 00: 11: 22.884 لأنني لم أكن متأكدا. 193 00: 11: 23،712 -> 00: 11: 25.705 وأنا لا يمكن أن ترسل لي أختي وعائلتها 194 00: 11: 25،738 -> 00: 11: 28.119 إلى مصنع إذا لم أكن متأكدا. 195 00: 11: 32،279 -> 00: 11: 35.540 أنت كاذب مقنعة. 196 00: 11: 35،565 -> 00: 11: 37.682 <ط> ? ? 197 00: 11: 37،718 -> 00: 11: 39.602 هل رسم أبواق لها من هذا القبيل؟ 198 00: 11: 39،627 -> 00: 11: 41.394 - هذا جيد جدا. - [يطرق] 199 00: 11: 41،419 -> 00: 11: 43.044 سأعود. 200 00: 11: 45،425 -> 00: 11: 48.427 - مرحبا. - مرحبا. انها توبي. حق؟ 201 00: 11: 48،462 -> 00: 11: 50.645 بلى. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 202 00: 11: 52،463 -> 00: 11: 53.901 في داخل. 203 00: 11: 54،364 -> 00: 11: 55.808 أنت بخير. 204 00: 11: 56،670 -> 00: 11: 58.105 أنت بخير. 205 00: 12: 04.945 -> 00: 12: 06.278 هوارد اندرسون. 206 00: 12: 06.570 -> 00: 12: 08.664 - ما هو ... - زوجك. 207 00: 12: 08.689 -> 00: 12: 10.149 أين هو؟ 208 00: 12: 11،618 -> 00: 12: 13.617 المتغيرة. وقال انه سوف يكون الخروج في ... 209 00: 12: 15،088 -> 00: 12: 16.664 - هوارد! - [يفتح الباب] 210 00: 12: 20،973 -> 00: 12: 22.594 هوارد! 211 00: 12: 28،301 -> 00: 12: 29.589 تجلس. 212 00: 12: 47،554 -> 00: 12: 49.822 نظرة. نحن لا نريد أي مشكلة. 213 00: 12: 49،856 -> 00: 12: 52.057 لا تحتاج إمدادات؟ طعام؟ 214 00: 12: 52،082 -> 00: 12: 53.986 أياً كان ما تريد. 215 00: 12: 57،297 -> 00: 12: 58.864 معلومات. 216 00: 12: 59،684 -> 00: 13: 00.951 اى شى. 217 00: 13: 00.976 -> 00: 13: 04.734 مجرد. رجاء. ترك لهم للخروج من هذا. 218 00: 13: 05.625 -> 00: 13: 08.383 - ماذا تريد ان تعرف؟ - تشغيل بوابة وسط المدينة. 219 00: 13: 08.408 -> 00: 13: 11.110 أنا مجرد المشرف التحول. 220 00: 13: 11،378 -> 00: 13: 14.613 نحن بحاجة الى معرفة كيفية البروتوكولات عمل في مناطق العبور. 221 00: 13: 14،648 -> 00: 13: 17.250 نحن بحاجة لمعرفة كيفية من خلال الحصول على الجدار. 222 00: 13: 18،027 -> 00: 13: 19.940 لا أستطيع مساعدتك. 223 00: 13: 20،016 -> 00: 13: 22.384 على بوابات هي نظام معقد للغاية. 224 00: 13: 22،409 -> 00: 13: 24.457 الكثير من التكرار المضمنة. 225 00: 13: 24،491 -> 00: 13: 27.026 حتى لو قمت بمسح لك على جانبي. 226 00: 13: 27،060 -> 00: 13: 28.794 سيكون ضابط آخر لمسح لك 227 00: 13: 28،829 -> 00: 13: 30.696 من خلال نقطة تفتيش ثانية. 228 00: 13: 31،932 -> 00: 13: 33.292 من الذى؟ 229 00: 13: 36،203 -> 00: 13: 39.405 أنا ... لم أكن حتى رأيت وجوههم. 230 00: 13: 39،439 -> 00: 13: 41.907 يخرجون من ثكنة مختلفة. 231 00: 13: 41،942 -> 00: 13: 43.209 نظرة. 232 00: 13: 43،243 -> 00: 13: 44.653 الحصول من خلال منطقة الحظر 233 00: 13: 44،678 -> 00: 13: 46.512 تستخدم ليكون من الصعب. لكن الآن أنه من المستحيل. 234 00: 13: 46،546 -> 00: 13: 47.880 ليس هناك تقريبا حركة المرور 235 00: 13: 47،914 -> 00: 13: 49.518 لأنها اغلاق معسكرات العمل. 236 00: 13: 49،543 -> 00: 13: 52.017 انها واحدة فقط وردية طويلة. 237 00: 13: 52،052 -> 00: 13: 54.700 وكأنني أقول توبي كل يوم. لا أنا؟ 238 00: 13: 54،725 -> 00: 13: 56.528 ماذا عن كبار الشخصيات؟ 239 00: 13: 56،553 -> 00: 13: 59.223 - فهم يحصلون على نفس المعاملة؟ - أوه. بلى. 240 00: 13: 59،397 -> 00: 14: 02.037 وحتى الحاكم العام قافلة يحصل على كامل تسعة. 241 00: 14: 02.062 -> 00: 14: 04.764 مسح الحرارة. التفافية-المشي. الكلاب البوليسية. 242 00: 14: 04.798 -> 00: 14: 07.450 الوحيدة التي تحصل على هي من خلال العوامات. 243 00: 14: 07.475 -> 00: 14: 09.009 من الذى؟ 244 00: 14: 09.333 -> 00: 14: 11.418 هؤلاء الرجال في الأسود. 245 00: 14: 11،638 -> 00: 14: 13.206 لا أحد يعرف حقا أن الكثير عنهم. 246 00: 14: 13،231 -> 00: 14: 15.040 لذلك نحن مجرد دعوة 'م "العوامات". 247 00: 14: 15،075 -> 00: 14: 17.076 وهم يعملون لIGA. 248 00: 14: 17.110 -> 00: 14: 19.378 المجموعة فوق الوكيل والحاكم العام. 249 00: 14: 19،413 -> 00: 14: 21.231 هذه العوامات ... 250 00: 14: 21،648 -> 00: 14: 23.972 أنها يمكن أن تحصل من خلال دون توقف؟ 251 00: 14: 23،997 -> 00: 14: 26.352 لديهم مستجيب أو شيء من هذا في سيارتهم 252 00: 14: 26،386 -> 00: 14: 28.823 أن يتيح أكان من خلال الحصول على دون أي تدخل. 253 00: 14: 28،848 -> 00: 14: 32.103 حصل رفيقي وصديقي في ورطة ليسأل لهم أسئلة كثيرة جدا مرة واحدة. 254 00: 14: 32،128 -> 00: 14: 33.695 انه ... 255 00: 14: 36،129 -> 00: 14: 39.666 حتى الآن نحن فقط التراجع و يصمت وترك 'م بالمرور. 256 00: 14: 43،170 -> 00: 14: 45.596 يبدو أنك مثل رجل ذكي. 257 00: 14: 45،799 -> 00: 14: 47.867 أنا متأكد من أنك تفهم أن الإبلاغ زيارتنا 258 00: 14: 47،892 -> 00: 14: 50.876 ومجرد الحصول على عائلتك سحبوه إلى التحقيق. 259 00: 14: 50،911 -> 00: 14: 53.712 صدقنى. أنا لا أريد أي مشكلة. 260 00: 14: 53،746 -> 00: 14: 56.785 <ط> ? ? 261 00: 15: 02.154 -> 00: 15: 03.857 شكرا على وقتك. 262 00: 15: 19،937 -> 00: 15: 21.321 سيدي المحترم؟ 263 00: 15: 21،907 -> 00: 15: 23.657 كنت متوقع خارج. 264 00: 15: 35،188 -> 00: 15: 37.172 خطوة الى مكتبي. نولان. 265 00: 15: 37،355 -> 00: 15: 38.820 هل كل شيء بخير؟ 266 00: 15: 42،329 -> 00: 15: 44.630 كنت تعود شقيقة إرهابي. 267 00: 15: 44،664 -> 00: 15: 47.344 - إنه ليس كذلك. - هل حقا؟ 268 00: 15: 48،407 -> 00: 15: 50.307 ثم. شرح لي. 269 00: 15: 51،838 -> 00: 15: 53.205 مادلين ... 270 00: 15: 54،780 -> 00: 15: 57.582 نظرة. انها حصلت على أي شيء لا علاقة للمقاومة. 271 00: 15: 58،411 -> 00: 16: 02.051 هل ترغب في توجيه اللوم لل الجميع في شجرة عائلتك؟ 272 00: 16: 02.590 -> 00: 16: 04.450 هيلينا يناور ضدي. 273 00: 16: 04.484 -> 00: 16: 07.453 وأنا لا أملك ل يدها أي ذخيرة. 274 00: 16: 07.487 -> 00: 16: 09.154 سوف أصلحها. 275 00: 16: 09.189 -> 00: 16: 13.192 عن طريق المشي في هناك، و البراءة من تلك المرأة. 276 00: 16: 14،928 -> 00: 16: 18.392 هل استجواب التزامي؟ 277 00: 16: 21،034 -> 00: 16: 23.759 لأنني أرسلت زوجتي إلى مصنع. 278 00: 16: 23،784 -> 00: 16: 25.336 <ط> ? ? 279 00: 16: 25،372 -> 00: 16: 27.239 أنت وأنا بنيت شيئا هنا. 280 00: 16: 27،274 -> 00: 16: 30.736 لا تفسد لأنها قطعة من الذيل. 281 00: 16: 30،761 -> 00: 16: 34.174 <ط> ? ? 282 00: 16: 48،823 -> 00: 16: 50.698 غير أن طائرة بدون طيار؟ 283 00: 16: 51،391 -> 00: 16: 52.925 بلى. 284 00: 16: 52،959 -> 00: 16: 55.661 نحن نحاول الحصول العين الخاصة بنا في السماء. 285 00: 16: 56،696 -> 00: 16: 58.125 هذا بارد. 286 00: 17: 02.789 -> 00: 17: 05.671 أنت لا تبدو حقا مثل شخص تريد ان تكون في المقاومة. 287 00: 17: 05.696 -> 00: 17: 08.231 لماذا ا؟ لأنني لست سارة كونور؟ 288 00: 17: 08.275 -> 00: 17: 09.547 اه ... 289 00: 17: 09.940 -> 00: 17: 11.777 أنا أمزح. أنت على حق. 290 00: 17: 11،811 -> 00: 17: 13.846 إيكهارت أقنعنا إلى الوطن الشوائب. 291 00: 17: 13.880 -> 00: 17: 15.438 والذي يبدو وكأنه أكثر من حيلة من أي شيء آخر. 292 00: 17: 15،463 -> 00: 17: 17.774 ثم التقينا بروسارد. و... 293 00: 17: 19،536 -> 00: 17: 21.335 أنا هنا الآن. 294 00: 17: 24،758 -> 00: 17: 26.666 اعتقد ان هذا الحياة. 295 00: 17: 27،444 -> 00: 17: 30.246 في اوقات. فإنه يضع مجرد كنت على الطرق غير متوقعة. 296 00: 17: 31،998 -> 00: 17: 33.499 بلى. 297 00: 17: 38،071 -> 00: 17: 40.439 لماذا لا تسمح لك الخروج معهم؟ 298 00: 17: 42،457 -> 00: 17: 45.053 لأنني لست مدربين تدريبا كاملا بعد. 299 00: 17: 45،304 -> 00: 17: 47.172 - هل هذا يزعجك؟ - كلا. 300 00: 17: 47،218 -> 00: 17: 50.316 أنا أعرف بالضبط ما أنا يمكن القيام به وما لا أستطيع. 301 00: 17: 50،350 -> 00: 17: 51.984 أنا يمكن أن تساعدهم.302 00: 17: 52،312 -> 00: 17: 53.390 أنا أعرف حفنة من الاشياء. 303 00: 17: 53،415 -> 00: 17: 55.476 ولكنهم أبدا ستعمل أعطني فرصة. 304 00: 17: 55،855 -> 00: 17: 58.773 - بلى. ولكن كنت طفلا بهم. - انها ليست مجرد ذلك. 305 00: 18: 00.561 -> 00: 18: 02.514 أنها لا تثق بي. 306 00: 18: 02.539 -> 00: 18: 05.908 <ط> ? ? 307 00: 18: 06.600 -> 00: 18: 08.200 اعطائها الوقت. 308 00: 18: 10،103 -> 00: 18: 12.137 ماذا تعرف عن هذه العوامات؟ 309 00: 18: 12،172 -> 00: 18: 13.806 ليس كثيرا. لا أحد يفعل. 310 00: 18: 13،840 -> 00: 18: 16.241 ظهروا بعد كنت خطف RAP. 311 00: 18: 16،354 -> 00: 18: 18.477 أعتقد أنهم يحاولون لاسترداد لنقد لاذع. 312 00: 18: 18،511 -> 00: 18: 19.912 لذلك نحن سرقة سيارتهم 313 00: 18: 19،937 -> 00: 18: 22.748 واستخدام مستجيب من خلال الحصول على الجدار. 314 00: 18: 22،782 -> 00: 18: 24.783 بلى. ينبغي أن يكون أمرا سهلا. 315 00: 18: 24،818 -> 00: 18: 26.673 هؤلاء الرجال هي جيدة؟ 316 00: 18: 27،022 -> 00: 18: 28.837 زبدة المحصول. 317 00: 18: 31،558 -> 00: 18: 34.193 فقط طريقة للقيام بذلك هي كمين. 318 00: 18: 34،227 -> 00: 18: 36.962 ولكننا لا نعرف لها قاعدة للعمليات. 319 00: 18: 36،997 -> 00: 18: 38.330 عاداتهم. 320 00: 18: 38،365 -> 00: 18: 40.025 حيث يقدم. 321 00: 18: 42،535 -> 00: 18: 44.786 انهم في كتلة أبحث عنك. 322 00: 18: 45،138 -> 00: 18: 46.981 حسنا. لنا. 323 00: 18: 47،474 -> 00: 18: 49.174 نحن يمكن أن يكون الطعم. 324 00: 18: 49،209 -> 00: 18: 52.211 <ط> ? ? 325 00: 18: 52،245 -> 00: 18: 53.426 هم. 326 00: 18: 57،350 -> 00: 19: 00.135 [الهاتف يرن في المسافة] 327 00: 19: 00.160 -> 00: 19: 01.694 سنايدر الوكيل. 328 00: 19: 11،577 -> 00: 19: 13.878 وبالتالي. كنت قد وصلنا إلى كتلة. 329 00: 19: 14،534 -> 00: 19: 15.977 عندي. 330 00: 19: 18،586 -> 00: 19: 20.740 بأي سعة؟ 331 00: 19: 22،203 -> 00: 19: 24.109 أنا أفعل بعض تقصي الحقائق 332 00: 19: 24،134 -> 00: 19: 26.632 نيابة عن الحاكم العام. 333 00: 19: 28،773 -> 00: 19: 31.050 أنا مهتم في ويل اختفاء بومان 334 00: 19: 31،084 -> 00: 19: 33.018 وله إمكانية اتصال بروسارد 335 00: 19: 33،053 -> 00: 19: 34.734 والقطع الأثرية المفقودة. 336 00: 19: 34،759 -> 00: 19: 37.118 كل شيء في تقريري. 337 00: 19: 37،424 -> 00: 19: 39.001 فعلا؟ 338 00: 19: 39،470 -> 00: 19: 42.564 لأن بعض التفاصيل في التقرير الخاص بك 339 00: 19: 42،589 -> 00: 19: 45.898 لا يصطف مع ما أعرف عن إرادة بومان. 340 00: 19: 45،932 -> 00: 19: 48.549 رأيت ذلك بعيني. 341 00: 19: 48،574 -> 00: 19: 50.829 إنه رجل خطير. 342 00: 20: 02.952 -> 00: 20: 06.051 وكانت هناك تعليمات محددة 343 00: 20: 06.086 -> 00: 20: 08.540 من الموظفين وكيل الكالا و. 344 00: 20: 08.565 -> 00: 20: 11.333 أنا فقط أحاول أن أقوم بعملي. 345 00: 20: 12،992 -> 00: 20: 16.068 يبدو أنك مثل رجل في الارتفاع. 346 00: 20: 16،229 -> 00: 20: 19.107 دعوى لطيفة. مكتب لطيفة. 347 00: 20: 19،462 -> 00: 20: 21.563 كلمة من نصيحة. 348 00: 20: 21،902 -> 00: 20: 24.771 كنت لا تريد أن الرهان على خاسر. 349 00: 20: 27،173 -> 00: 20: 32.227 أولا بطبيعة الحال. تريد أن تكون على الجانب الفائز من الأشياء. 350 00: 20: 32،512 -> 00: 20: 34.634 أنا أعلم أنك تريد ان تكون دراسة سريعة. 351 00: 20: 35،684 -> 00: 20: 37.422 الذي يقدم لي الآن. 352 00: 20: 38،304 -> 00: 20: 40.119 أي شيء يحدث في هذه الكتلة. 353 00: 20: 40،153 -> 00: 20: 42.521 أريد أن أكون أول من يعلم ذلك. 354 00: 20: 48،956 -> 00: 20: 51.542 لقد عاد من بين الأموات. 355 00: 20: 51،567 -> 00: 20: 53.456 السيد بينيت. 356 00: 20: 54،267 -> 00: 20: 57.089 هل تريد حقا أن الرهان ضدي؟ 357 00: 21: 28،792 -> 00: 21: 31.003 هل لديك مانع الجلوس؟ 358 00: 21: 31،037 -> 00: 21: 33.372 لا تسمع one'll لي على طول الطريق هنا. 359 00: 21: 33،406 -> 00: 21: 34.893 انها ليست التي. 360 00: 21: 35،520 -> 00: 21: 38.337 - كنت تريد أن تجعل لي العصبي. - معذرة. 361 00: 21: 38،362 -> 00: 21: 41.182 انها مجرد أن كنا هنا لساعات بالفعل. 362 00: 21: 48،021 -> 00: 21: 49.354 مهلا. 363 00: 21: 49،389 -> 00: 21: 51.190 نحن بحاجة إلى التحلي بالصبر. 364 00: 21: 51،224 -> 00: 21: 53.574 أمل أختي تبيع لنا بها؟ 365 00: 21: 57،486 -> 00: 21: 59.698 يمكنك العودة إلى القبو. يمكننا التعامل مع هذا. 366 00: 21: 59،732 -> 00: 22: 01.618 أنا باق هنا. 367 00: 22: 01.701 -> 00: 22: 03.361 حسنا. 368 00: 22: 03.386 -> 00: 22: 06.354 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 369 00: 22: 06.379 -> 00: 22: 09.418 <ط> ? ? 370 00: 22: 21،287 -> 00: 22: 22.921 تحتاج إلى كسر لها. 371 00: 22: 23،072 -> 00: 22: 24.572 بسرعة. 372 00: 22: 25،558 -> 00: 22: 27.130 أنا يمكن أن تساعد. 373 00: 22: 33،392 -> 00: 22: 35.751 أعطني خمس دقائق وحده معها. 374 00: 22: 50،750 -> 00: 22: 52.695 لديك لمساعدتي. 375 00: 22: 53،046 -> 00: 22: 55.257 اريد مساعدتك. 376 00: 22: 55،555 -> 00: 22: 57.389 لكن اولا. انت تحتاج لتبدو لي في العين 377 00: 22: 57،423 -> 00: 22: 59.757 وأقسم أن هذا هو حقيقي. 378 00: 23: 00.827 -> 00: 23: 02.527 أن تشعر بنفس الطريقة عني 379 00: 23: 02.562 -> 00: 23: 04.429 أن أشعر عنك. 380 00: 23: 05.832 -> 00: 23: 08.960 أنت وهدسون هي فقط الأشياء الجيدة في حياتي. 381 00: 23: 09.769 -> 00: 23: 12.070 سأفعل أي شيء من أجلك. 382 00: 23: 12،095 -> 00: 23: 15.897 <ط> [توق الموسيقى] 383 00: 23: 16،229 -> 00: 23: 17.696 ماذا عن اختك؟ 384 00: 23: 17،721 -> 00: 23: 20.104 فهي تعني شيئا بالنسبة لي بعد ذلك. 385 00: 23: 20،470 -> 00: 23: 22.956 أتمنى ألا أراها مرة أخرى. 386 00: 23: 26،286 -> 00: 23: 28.453 إذا كنت ترغب في الخروج من هذا. 387 00: 23: 28،488 -> 00: 23: 30.782 كنت قد ستعمل على اتباع بلدي الرصاص. 388 00: 23: 31،824 -> 00: 23: 33.225 حسنا؟ 389 00: 23: 33،259 -> 00: 23: 35.485 ليس اليوم فقط. ولكن كل يوم. 390 00: 23: 36،262 -> 00: 23: 37.938 أفهم. 391 00: 23: 37،963 -> 00: 23: 40.998 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 392 00: 23: 41،367 -> 00: 23: 44.204 هناك طريقة واحدة فقط من الآن. 393 00: 23: 50،100 -> 00: 23: 52.967 <ط> [الموسيقى الغامض] 394 00: 23: 52،994 -> 00: 23: 55.999 <ط> ? ? 395 00: 24: 02.724 -> 00: 24: 04.191 أن لها؟ 396 00: 24: 22،482 -> 00: 24: 25.718 <ط> ? ? 397 00: 24: 25،744 -> 00: 24: 27.732 وقالت انها قدمت الإشارة. 398 00: 24: 31،496 -> 00: 24: 34.106 ماذا لو مادلين يحتاج حقا لمساعدتي؟ 399 00: 24: 34،599 -> 00: 24: 37.043 هل تعتقد حقا هذا هو السبب في أنها جاءت؟ 400 00: 24: 39،309 -> 00: 24: 42.006 إذا كان العوامات حقا لم تأتي بعد لها. 401 00: 24: 42،040 -> 00: 24: 43.743 انها بسببي. 402 00: 24: 44،476 -> 00: 24: 45.810 نحن ليس لديك لتفعل ذلك بهذه الطريقة. 403 00: 24: 45،844 -> 00: 24: 48.179 فقط قل لا. ونحن سوف التخلي عن هذه الخطة. 404 00: 24: 50،228 -> 00: 24: 51.923 علي ان اعرف. 405 00: 25: 00.458 -> 00: 25: 04.197 <ط> ? ? 406 00: 25: 06.231 -> 00: 25: 07.544 سيدي المحترم؟ 407 00: 25: 14،035 -> 00: 25: 15.817 كيف سار الأمر؟ 408 00: 25: 24،819 -> 00: 25: 27.373 هذا هو الشيء الصحيح. أنت تعلم. 409 00: 25: 27،398 -> 00: 25: 30.437 <ط> ? ? 410 00: 25: 58،873 -> 00: 26: 01.975 <ط> ? ? 411 00: 26: 02.000 -> 00: 26: 04.209 أنا ستعمل الاختيار على الأطفال. 412 00: 26: 14،373 -> 00: 26: 16.823 ماذا يحدث هنا؟ أين يا رفاق ذاهبون؟ 413 00: 26: 16،848 -> 00: 26: 19.397 ونحن نحاول العثور على طريقة للخروج من المستعمرة. 414 00: 26: 21،193 -> 00: 26: 22.833 أود المجيء معك. 415 00: 26: 22،858 -> 00: 26: 25.654 - أريد للقتال. - لم يحدث. 416 00: 26: 29،154 -> 00: 26: 31.952 لذلك أنت وأمي يمكن محاربة الاحتلال. ولكن ليس أنا؟ 417 00: 26: 32،674 -> 00: 26: 33.893 صحيح. 418 00: 26: 33،918 -> 00: 26: 36.289 أحتاج لك بالبقاء هنا مع أخيك 419 00: 26: 36،324 -> 00: 26: 38.244 ومع أختك. 420 00: 26: 41،292 -> 00: 26: 43.432 سنكون مرة أخرى قبل ان تعرفه. 421 00: 26: 56،647 -> 00: 26: 59.616 <ط> [موسيقى مثيرة لل] 422 00: 26: 59،641 -> 00: 27: 03.012 <ط> ? ? 423 00: 27: 19،600 -> 00: 27: 22.640 <ط> ? ? 424 00: 27: 34،742 -> 00: 27: 37.317 <ط> [الموسيقى الالكترونية مكتوما] 425 00: 27: 37،351 -> 00: 27: 41.254 [طفل يبكي مكتوما] 426 00: 27: 41،289 -> 00: 27: 44.328 <ط> ? ? 427 00: 27: 56،370 -> 00: 27: 57.947 اسمي برام. 428 00: 27: 58،892 -> 00: 28: 00.931 كنت أعرف مايا. 429 00: 28: 01.068 -> 00: 28: 02.907 يمكن أن آتي في؟ 430 00: 28: 15،389 -> 00: 28: 17.728 التقيت بها في أحد معسكرات العمل. 431 00: 28: 17،859 -> 00: 28: 19.157 أين؟ 432 00: 28: 19،182 -> 00: 28: 21.117 خارج المستعمرة. 433 00: 28: 21،142 -> 00: 28: 23.954 نحن خدم الوقت هناك معا. و... 434 00: 28: 24،291 -> 00: 28: 26.234 تعرفت على بلدها. 435 00: 28: 27،068 -> 00: 28: 28.835 وكانت قوية. 436 00: 28: 29،237 -> 00: 28: 32.164 أنا لن يكونوا على قيد الحياة هناك من دونها. 437 00: 28: 37،398 -> 00: 28: 39.499 أعتقد أنك يجب أن تعلم أن ... 438 00: 28: 40،962 -> 00: 28: 43.930 قاتل مايا لما الذي آمنت به. 439 00: 28: 46،146 -> 00: 28: 48.948 توفيت لما الذي آمنت به. 440 00: 28: 51،525 -> 00: 28: 54.565 <ط> ? ? 441 00: 29: 26،928 -> 00: 29: 29.967 <ط> ? ? 442 00: 30: 55،777 -> 00: 30: 57.941 [رنين الهاتف] 443 00: 31: 08.555 -> 00: 31: 10.573 <ط> [إشارات الهاتف] 444 00: 31: 15،425 -> 00: 31: 16.691 مرحبا؟ 445 00: 31: 17،660 -> 00: 31: 19.394 <ط> أنها لي. 446 00: 31: 19،429 -> 00: 31: 20.996 كاتي. 447 00: 31: 23،433 -> 00: 31: 25.222 انت بخير؟ 448 00: 31: 25،815 -> 00: 31: 27.464 كنت على حق. 449 00: 31: 28،204 -> 00: 31: 30.597 جاءوا هنا أبحث عنك. 450 00: 31: 32،975 -> 00: 31: 34.342 من الذى؟ 451 00: 31: 36،476 -> 00: 31: 37.790 انا لا اعرف. 452 00: 31: 37،815 -> 00: 31: 40.717 <ط> بعض الرجال المخابرات يرتدون سترات سوداء. 453 00: 31: 44،422 -> 00: 31: 46.328 ماذا أراد كنت أقول لهم؟ 454 00: 31: 46،856 -> 00: 31: 49.219 أنني لم أرك منذ ... 455 00: 31: 49،244 -> 00: 31: 50.812 <ط> هربنا؟ 456 00: 31: 51،894 -> 00: 31: 53.414 بلى. 457 00: 31: 57،133 -> 00: 31: 59.080 <ط> أنا أشعر بالخوف. كاتي. 458 00: 31: 59،869 -> 00: 32: 01.494 انا بحاجة الى مساعدتكم. 459 00: 32: 04.340 -> 00: 32: 05.774 حسنا. 460 00: 32: 05.799 -> 00: 32: 07.767 أنا هنا. 461 00: 32: 11،147 -> 00: 32: 12.747 أين؟ 462 00: 32: 16،319 -> 00: 32: 17.853 سوف نأتي لك. 463 00: 32: 17،887 -> 00: 32: 19.321 <ط> هل تتذكر أين هي اننا جميعا 464 00: 32: 19،355 -> 00: 32: 21.556 <ط> عندما قلت لنا أنك كنت حاملا؟ 465 00: 32: 24،894 -> 00: 32: 26.375 بلى. 466 00: 32: 28،197 -> 00: 32: 29.678 لا حزمة. 467 00: 32: 29،703 -> 00: 32: 32.037 الحصول على هدسون. وتلبية لي هناك. 468 00: 32: 32،435 -> 00: 32: 34.678 أنا لا أعرف ما إذا كنت تستطيع. 469 00: 32: 35،271 -> 00: 32: 37.522 - تستطيع. <ط> - كاتي 470 00: 32: 37،547 -> 00: 32: 40.725 لدي إنفراد. داكن ترأس سيارات الدفع الرباعي جنوب نحوك. 471 00: 32: 41،677 -> 00: 32: 44.646 <ط> [موسيقى مثيرة لل] 472 00: 32: 44،680 -> 00: 32: 48.416 <ط> ? ? 473 00: 32: 48،451 -> 00: 32: 49.985 مهلا. علي أن أذهب. 474 00: 32: 50،019 -> 00: 32: 53.194 <ط> أنا ... أنا أراكم في الوفاء. 475 00: 32: 53،219 -> 00: 32: 55.157 [يتكلم كلمة] 476 00: 32: 55،191 -> 00: 32: 56.725 حسنا. 477 00: 32: 58،481 -> 00: 33: 00.015 أحبك. 478 00: 33: 01.535 -> 00: 33: 03.542 احبك ايضا. 479 00: 33: 04.728 -> 00: 33: 06.325 <ط> [الموسيقى بالإثارة] 480 00: 33: 06.350 -> 00: 33: 09.019 [الإطارات النحو الصارخ] 481 00: 33: 11،307 -> 00: 33: 12.407 انتبه احذر خذ بالك! 482 00: 33: 12،441 -> 00: 33: 13.701 آه! 483 00: 33: 13،726 -> 00: 33: 16.766 <ط> ? ? 484 00: 33: 34،793 -> 00: 33: 37.833 <ط> ? ? 485 00: 33: 43.806 -> 00: 33: 46.841 [كاتي يلهث] 486 00: 34: 05.208 -> 00: 34: 06.494 حصلت السيارة. 487 00: 34: 06.529 -> 00: 34: 07.989 يجيئ حول. 488 00: 34: 08.197 -> 00: 34: 10.398 سيارات الدفع الرباعي على هذه الخطوة. وصول الى الجبهة. 489 00: 34: 11،730 -> 00: 34: 13.264 نقل! 490 00: 34: 19،202 -> 00: 34: 21.343 أنا خارج الجبهة. الحالة. 491 00: 34: 24،319 -> 00: 34: 26.640 نحن على هذه الخطوة. برئاسة طريقك. 492 00: 34: 26،886 -> 00: 34: 28.987 - انسخ هذا. المحرك الساخن. <ط> - [أعيرة نارية] 493 00: 34: 32،104 -> 00: 34: 35.140 <ط> ? ? 494 00: 34: 46،307 -> 00: 34: 50.025 <ط> ? ? 495 00: 34: 57،744 -> 00: 35: 00.782 <ط> ? ? 496 00: 35: 03.152 -> 00: 35: 04.628 كاتي. توقف! 497 00: 35: 04.972 -> 00: 35: 07.050 خارج السيارة! خارج السيارة! 498 00: 35: 08.585 -> 00: 35: 11.444 <ط> الخروج من السيارة! الخروج من السيارة! 499 00: 35: 30،448 -> 00: 35: 31.971 لك كل الحق؟ 500 00: 35: 31،996 -> 00: 35: 33.908 كان لوضع منخفضة لبضع ساعات. 501 00: 35: 33،933 -> 00: 35: 35.370 كان الوطن تشغيل حملات موازية. 502 00: 35: 35،395 -> 00: 35: 37.542 - كانت الطائرات بدون طيار في كل مكان. - نفسه على نهايتي. 503 00: 35: 37،612 -> 00: 35: 39.446 تلك العوامات أمرت أن هجوم طائرة بلا طيار. 504 00: 35: 39،480 -> 00: 35: 41.821 ترى أي شيء من هذا القبيل في الوطن؟ 505 00: 35: 41،846 -> 00: 35: 44.684 التكنولوجيا بشرية قادرة السيطرة على طائرة بدون طيار؟ 506 00: 35: 44،719 -> 00: 35: 46.119 أبدا. 507 00: 35: 46،154 -> 00: 35: 48.815 لنقد لاذع ليست فقط الشيء الذي تبحث عنه. 508 00: 35: 48،840 -> 00: 35: 52.424 كان هناك نوع من التابوت في الجزء الخلفي من الشاحنة. 509 00: 35: 52،493 -> 00: 35: 55.095 - التابوت؟ - كبيرة بما يكفي للرجل. 510 00: 35: 55،129 -> 00: 35: 58.253 بدا وكأنه شيء ... لا أعرف ... 511 00: 35: 58،499 -> 00: 36: 00.921 وكأنه شيء كنت ترسل الى الفضاء. 512 00: 36: 00.946 -> 00: 36: 03.013 كان هناك أي شخص في الداخل؟ 513 00: 36: 03.038 -> 00: 36: 04.499 لا. 514 00: 36: 04.529 -> 00: 36: 07.881 ولكن جهاز الكمبيوتر على متن بهم زيارتها حفنة من ملف ملفات مفتوحة. 515 00: 36: 08.176 -> 00: 36: 10.277 كان ملفك الشخصي في هناك. 516 00: 36: 10،311 -> 00: 36: 11.922 انهم يبحثون لك. 517 00: 36: 13،037 -> 00: 36: 16.179 - انهم يبحثون عن كل واحد منا. - ليس كذلك. 518 00: 36: 17،985 -> 00: 36: 20.813 لا يهم. نحن على وشك الخروج من الكتلة. 519 00: 36: 20،852 -> 00: 36: 22.486 نحن بحاجة إلى وضع منخفضة لفترة من الوقت. 520 00: 36: 22،521 -> 00: 36: 24.855 ليس لدينا الوقت لوضع منخفضة. نحن بحاجة للخروج من هنا. 521 00: 36: 24،890 -> 00: 36: 27.142 هذا لا يمكن أن يحدث. ليس الان. 522 00: 36: 27،940 -> 00: 36: 29.658 هل حقا؟ 523 00: 36: 30،252 -> 00: 36: 34.332 إذا كنت تريد أن تعيش هنا بالأسفل. في عالمي... 524 00: 36: 35،600 -> 00: 36: 36.801 بلى. 525 00: 36: 37،611 -> 00: 36: 39.270 حسنا. هذا يكفي. 526 00: 36: 39،304 -> 00: 36: 40.705 هذا يكفي. 527 00: 36: 50،248 -> 00: 36: 53.132 - انت جيد؟ - جيد. 528 00: 36: 58،801 -> 00: 37: 01.379 <ط> [كلب ينبح] 529 00: 37: 10،769 -> 00: 37: 12.654 لم يجدوا لها؟ 530 00: 37: 13،724 -> 00: 37: 15.806 بلى. لقد فعلوا. 531 00: 37: 15،841 -> 00: 37: 17.575 وهل التقاط لها؟ 532 00: 37: 17،609 -> 00: 37: 20.053 رقم انهم لم يفعلوا ذلك. 533 00: 37: 21،446 -> 00: 37: 23.818 ذهب سيئة. 534 00: 37: 23،967 -> 00: 37: 25.988 كارثة. فعلا. 535 00: 37: 26،013 -> 00: 37: 27.771 ماذا تعني؟ 536 00: 37: 28،086 -> 00: 37: 31.545 معظم اللفتنانت فان Warmerdam ل قتل الوحدة في كمين. 537 00: 37: 33،614 -> 00: 37: 35.266 نجا أختك. 538 00: 37: 35،293 -> 00: 37: 38.496 <ط> [موسيقى مثيرة لل] 539 00: 37: 38،530 -> 00: 37: 40.866 ماذا يعني هذا بالنسبة لنا؟ 540 00: 37: 44،302 -> 00: 37: 46.194 ليس لدي أي فكرة. 541 00: 37: 57،023 -> 00: 38: 00.063 <ط> ? ? 542 00: 38: 09.895 -> 00: 38: 11.328 من أنت؟ 543 00: 38: 12،531 -> 00: 38: 15.032 - برام بومان. - من الذى؟ 544 00: 38: 15،067 -> 00: 38: 17.058 عملت في المخيمات548 00: 38: 35،909 -> 00: 38: 38.855 <ط> [مكتوما الرقص والموسيقى] 549 00: 38: 38،880 -> 00: 38: 41.959 <ط> ? ? 550 00: 38: 41،993 -> 00: 38: 44.962 <ط> [شاذ الرقص والموسيقى] 551 00: 38: 44،996 -> 00: 38: 48.644 <ط> ? ? 552 00: 38: 49،191 -> 00: 38: 50.835 - أوه. بلى. - بلى. رجل. 553 00: 38: 50،869 -> 00: 38: 52.369 هذا ممتاز. 554 00: 38: 52،419 -> 00: 38: 55.458 <ط> ? ? 555 00: 39: 06.081 -> 00: 39: 07.652 برام بومان. 556 00: 39: 07.677 -> 00: 39: 10.346 ويقول انه يعرف اديسون ومايا من المخيمات. 557 00: 39: 11،189 -> 00: 39: 12.448 برام. 558 00: 39: 13،692 -> 00: 39: 16.193 وكنت آمل أن كنت تحصل على مقابلتك. 559 00: 39: 16،228 -> 00: 39: 18.467 تجلس. اجلس معي. رجاء. 560 00: 39: 28،916 -> 00: 39: 30.462 شكرا. 561 00: 39: 31،309 -> 00: 39: 32.710 على ماذا؟ 562 00: 39: 32،744 -> 00: 39: 35.112 لخدمتكم في الحرب. 563 00: 39: 35،147 -> 00: 39: 38.382 تدمير RAP سفينة صدى في دول الاتحاد. 564 00: 39: 38،416 -> 00: 39: 40.955 ذلك شجع الجميع. 565 00: 39: 41،314 -> 00: 39: 43.754 الناس بدأوا يستيقظون. 566 00: 39: 43،788 -> 00: 39: 46.457 لمعرفة هذا الشخص واحد يمكن أن تحدث فرقا. 567 00: 39: 46،491 -> 00: 39: 48.336 وهذا كل شيء بسبب العمل 568 00: 39: 48،361 -> 00: 39: 51.291 ان كنت واديسون و... 569 00: 39: 51،645 -> 00: 39: 53.986 فعلت مايا. 570 00: 39: 56،801 -> 00: 39: 59.002 مايا واديسون قد ولت. 571 00: 40: 01.249 -> 00: 40: 02.702 وآمل أن تتمكن من رؤية 572 00: 40: 02.727 -> 00: 40: 06.265 أنهم ضحوا بأنفسهم لشيء أكبر. 573 00: 40: 08.513 -> 00: 40: 12.804 وبالتالي. الاحتلال الإفراج عنك من المخيم؟ 574 00: 40: 17،756 -> 00: 40: 20.391 حصلت في مع مدير المخيم. 575 00: 40: 20،425 -> 00: 40: 22.676 وحصلت له ثق بي. 576 00: 40: 25،430 -> 00: 40: 28.785 وأخذني معه قبل برامج العمل الإقليمية. 577 00: 40: 32،456 -> 00: 40: 34.932 أنا الوحيد الذي جعل من ذلك. 578 00: 40: 35،951 -> 00: 40: 38.549 أنا آسف جدا. برام. 579 00: 40: 38،686 -> 00: 40: 41.518 لا أستطيع أن أتخيل ما كنت قد تم من خلال. 580 00: 40: 44،027 -> 00: 40: 47.351 لكن. بعد كل هذا. لقد أتيت إلى هنا 581 00: 40: 47،385 -> 00: 40: 50.058 بدلا من الذهاب إلى المنزل. لماذا ا؟ 582 00: 40: 50،863 -> 00: 40: 54.091 ذهبت للبيت. ولكن هناك لا شيء هناك بالنسبة لي. 583 00: 40: 54،425 -> 00: 40: 56.597 ماذا عن والديك؟ 584 00: 40: 58،330 -> 00: 41: 00.675 انهم لا يعرفون لي بعد الآن. 585 00: 41: 03.001 -> 00: 41: 04.602 ذلك بسبب. عندما ينظر إليك. 586 00: 41: 04.636 -> 00: 41: 07.104 كل ما نراه هو ابنهما. 587 00: 41: 11،576 -> 00: 41: 14.304 أرى أكثر من ذلك بكثير. 588 00: 41: 14،329 -> 00: 41: 17.965 <ط> ? ? مع مايا واديسون. 545 00: 38: 17،083 -> 00: 38: 18.699 قالوا لي أن آتي هنا. 546 00: 38: 21،073 -> 00: 38: 23.274 وقالوا أن نسأل عن "الكاردينال". 547 00: 38: 25،343 -> 00: 38: 26.762 هيا. 548 00: 38: 35،909 -> 00: 38: 38.855 <ط> [مكتوما الرقص والموسيقى] 549 00: 38: 38،880 -> 00: 38: 41.959 <ط> ? ? 550 00: 38: 41،993 -> 00: 38: 44.962 <ط> [شاذ الرقص والموسيقى] 551 00: 38: 44،996 -> 00: 38: 48.644 <ط> ? ? 552 00: 38: 49،191 -> 00: 38: 50.835 - أوه. بلى. - بلى. رجل. 553 00: 38: 50،869 -> 00: 38: 52.369 هذا ممتاز. 554 00: 38: 52،419 -> 00: 38: 55.458 <ط> ? ? 555 00: 39: 06.081 -> 00: 39: 07.652 برام بومان. 556 00: 39: 07.677 -> 00: 39: 10.346 ويقول انه يعرف اديسون ومايا من المخيمات. 557 00: 39: 11،189 -> 00: 39: 12.448 برام. 558 00: 39: 13،692 -> 00: 39: 16.193 وكنت آمل أن كنت تحصل على مقابلتك. 559 00: 39: 16،228 -> 00: 39: 18.467 تجلس. اجلس معي. رجاء. 560 00: 39: 28،916 -> 00: 39: 30.462 شكرا. 561 00: 39: 31،309 -> 00: 39: 32.710 على ماذا؟ 562 00: 39: 32،744 -> 00: 39: 35.112 لخدمتكم في الحرب. 563 00: 39: 35،147 -> 00: 39: 38.382 تدمير RAP سفينة صدى في دول الاتحاد. 564 00: 39: 38،416 -> 00: 39: 40.955 ذلك شجع الجميع. 565 00: 39: 41،314 -> 00: 39: 43.754 الناس بدأوا يستيقظون. 566 00: 39: 43،788 -> 00: 39: 46.457 لمعرفة هذا الشخص واحد يمكن أن تحدث فرقا. 567 00: 39: 46،491 -> 00: 39: 48.336 وهذا كل شيء بسبب العمل 568 00: 39: 48،361 -> 00: 39: 51.291 ان كنت واديسون و... 569 00: 39: 51،645 -> 00: 39: 53.986 فعلت مايا. 570 00: 39: 56،801 -> 00: 39: 59.002 مايا واديسون قد ولت. 571 00: 40: 01.249 -> 00: 40: 02.702 وآمل أن تتمكن من رؤية 572 00: 40: 02.727 -> 00: 40: 06.265 أنهم ضحوا بأنفسهم لشيء أكبر. 573 00: 40: 08.513 -> 00: 40: 12.804 وبالتالي. الاحتلال الإفراج عنك من المخيم؟ 574 00: 40: 17،756 -> 00: 40: 20.391 حصلت في مع مدير المخيم. 575 00: 40: 20،425 -> 00: 40: 22.676 وحصلت له ثق بي. 576 00: 40: 25،430 -> 00: 40: 28.785 وأخذني معه قبل برامج العمل الإقليمية. 577 00: 40: 32،456 -> 00: 40: 34.932 أنا الوحيد الذي جعل من ذلك. 578 00: 40: 35،951 -> 00: 40: 38.549 أنا آسف جدا. برام. 579 00: 40: 38،686 -> 00: 40: 41.518 لا أستطيع أن أتخيل ما كنت قد تم من خلال. 580 00: 40: 44،027 -> 00: 40: 47.351 لكن. بعد كل هذا. لقد أتيت إلى هنا 581 00: 40: 47،385 -> 00: 40: 50.058 بدلا من الذهاب إلى المنزل. لماذا ا؟ 582 00: 40: 50،863 -> 00: 40: 54.091 ذهبت للبيت. ولكن هناك لا شيء هناك بالنسبة لي. 583 00: 40: 54،425 -> 00: 40: 56.597 ماذا عن والديك؟ 584 00: 40: 58،330 -> 00: 41: 00.675 انهم لا يعرفون لي بعد الآن. 585 00: 41: 03.001 -> 00: 41: 04.602 ذلك بسبب. عندما ينظر إليك. 586 00: 41: 04.636 -> 00: 41: 07.104 كل ما نراه هو ابنهما. 587 00: 41: 11،576 -> 00: 41: 14.304 أرى أكثر من ذلك بكثير. 588 00: 41: 14،329 -> 00: 41: 17.965 <ط> ? ?