1
00:00:01,117 --> 00:00:02,554
. . . "سابقاً في "مائة

2
00:00:02,594 --> 00:00:06,218
دمائك يمكنها أن تنقذنا جميعاً

3
00:00:06,273 --> 00:00:08,674
بيكا) صعدت إلى الفضاء)
"لصنع "دماء الليل

4
00:00:08,676 --> 00:00:10,943
في بيئة بدون جاذبية

5
00:00:10,945 --> 00:00:12,478
يجب أن نصعد إلى السماء
"لصنع "دماء الليل

6
00:00:12,480 --> 00:00:13,445
ريفين)، فحص دماغكِ)

7
00:00:13,447 --> 00:00:15,314
أظهر بودار سكتة دماغية

8
00:00:15,316 --> 00:00:16,548
من الممكن أن تقتلكِ

9
00:00:16,550 --> 00:00:17,916
"إذا لم نتمكن من صنع "دماء الليل

10
00:00:17,918 --> 00:00:19,184
(سنتشارك (أركاديا

11
00:00:19,186 --> 00:00:21,386
ونجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة معاً

12
00:00:23,090 --> 00:00:24,623
أياً كان ما تقوم به هنا

13
00:00:24,625 --> 00:00:26,425
لن يعيد عائلتك

14
00:00:26,427 --> 00:00:28,089
من فضلك، لا تقم بهذا

15
00:00:36,070 --> 00:00:38,237
لقد حاولت أن أوقفه

16
00:00:47,521 --> 00:00:50,689
لدينا المزيد

17
00:00:50,691 --> 00:00:51,990
هذا صحيح

18
00:00:59,766 --> 00:01:01,166
ليس مطراً أسود

19
00:01:03,871 --> 00:01:06,037
.. عندما يأتي

20
00:01:06,039 --> 00:01:07,572
سيكون عديم اللون

21
00:01:08,775 --> 00:01:10,287
كيف سنعرف؟

22
00:01:10,293 --> 00:01:11,459
الألم

23
00:01:13,187 --> 00:01:14,216
الفوضى

24
00:01:15,649 --> 00:01:17,282
الموت

25
00:01:17,284 --> 00:01:19,951
كما حدث من قبل

26
00:01:24,458 --> 00:01:28,393
(فلتبتهج، يا (جاها

27
00:01:28,395 --> 00:01:32,335
بمجرد أن تتقبل الأمر
لا يوجد شيء لفعله

28
00:01:33,647 --> 00:01:35,547
لا يوجد ما تقلق بشأنه

29
00:01:38,939 --> 00:01:40,605
سنعثر على طريقة

30
00:01:43,677 --> 00:01:45,210
لقد عثرت على طريقة

31
00:01:47,614 --> 00:01:50,615
إذا لم تجد طريقة، يجب علىك إيجاد طريقة

32
00:01:50,617 --> 00:01:54,119
هذة الأشياء مرحة، والمرح جيداً

33
00:01:57,157 --> 00:01:59,024
(الدكتور (سيوس

34
00:02:17,577 --> 00:02:18,977
هيا، لنذهب ونقتله

35
00:02:24,518 --> 00:02:26,365
هيا

36
00:02:42,336 --> 00:02:43,969
إبتعدوا عنه

37
00:02:47,307 --> 00:02:50,809
إبتعدوا عنه

38
00:02:57,184 --> 00:02:59,451
سأطلق النار على الشخص القادم

39
00:02:59,453 --> 00:03:02,387
الذي يلمس هذا الرجل
لذا ساعدوني

40
00:03:25,412 --> 00:03:26,911
قرار جديد

41
00:03:59,413 --> 00:04:03,115
إعادة المرحلة الثانية
بعد خمسة، أربعة

42
00:04:03,121 --> 00:04:04,929
يا إلهي -
ثلاثة، إثنان -

43
00:04:04,935 --> 00:04:06,551
هيا، يمكنك القيام بذلك -
واحد -

44
00:04:06,553 --> 00:04:08,353
تم تشغيل المحرك الرئيسي

45
00:04:14,580 --> 00:04:17,327
مستويات الوقود حرجة وتتساقط سريعاً

46
00:04:17,343 --> 00:04:18,475
كلا، كلا

47
00:04:18,477 --> 00:04:19,843
تحذير، تحذير

48
00:04:19,845 --> 00:04:22,212
هيا -
تحذير، تحذير -

49
00:04:22,214 --> 00:04:25,148
هيا، كلا

50
00:04:25,150 --> 00:04:26,383
إستعدي للإرتطام

51
00:04:26,385 --> 00:04:28,051
كلا، كلا

52
00:04:28,053 --> 00:04:29,886
كلا، كلا

53
00:04:33,425 --> 00:04:35,092
لقد فشلت المهمة

54
00:04:35,094 --> 00:04:37,894
الضرر الخارجي مائة في المائة

55
00:04:37,896 --> 00:04:40,364
تدمير البضائع مائة في المائة

56
00:04:40,366 --> 00:04:43,500
قضاء القدر مائة في المائة

57
00:04:43,502 --> 00:04:45,235
(ما زال هناك الكثير، يا (ريفين

58
00:04:45,674 --> 00:04:51,541
الموجة النووية 42 والإنسان صفر

59
00:04:51,543 --> 00:04:52,809
هل ترغب في الدخول إلى
هنا والمحاولة؟

60
00:04:52,811 --> 00:04:54,711
كلا، أنا مشغول
في الحقيقة

61
00:04:54,713 --> 00:04:55,879
على أي حال، لا أريد أن
أصبح مسئولاً

62
00:04:55,881 --> 00:04:57,414
على موت جميع من في العالم

63
00:04:57,416 --> 00:04:58,515
آبي) قالت يجب أن نراقب)

64
00:04:58,517 --> 00:05:00,083
لم يقل أحد أن نقوم بذلك

65
00:05:00,085 --> 00:05:01,218
هذا أنا، أقوم دائماً

66
00:05:01,220 --> 00:05:03,086
وأتجاوز نداء الواجب

67
00:05:03,088 --> 00:05:06,189
بالحديث عن ذلك، تبدأين دئماً بمقياس
الوقود الخاص خمسة وسبعين بالمائة

68
00:05:06,191 --> 00:05:07,758
ربما هذة هي المشكلة

69
00:05:07,760 --> 00:05:09,926
إنتبه، عشرة براميل من الهيدرازين

70
00:05:09,928 --> 00:05:11,728
(هي كل ما تبقي في (أركاديا

71
00:05:11,730 --> 00:05:15,232
إذا كان هناك المزيد
لن تكون هناك مشكلة في الهبوط

72
00:05:15,234 --> 00:05:17,211
اللعنة

73
00:05:19,438 --> 00:05:20,771
هل أنتِ بخير بالداخل؟

74
00:05:21,740 --> 00:05:23,740
أنا بخير، أخرس

75
00:05:23,742 --> 00:05:25,008
هل تريدينني أن أيقظ الطبيب؟

76
00:05:25,010 --> 00:05:29,679
كلا، أنا بخير

77
00:05:34,820 --> 00:05:36,586
سأحاول مرة أخرى

78
00:05:36,588 --> 00:05:39,956
بالتأكيد، سحر المرة الـ 28
أليس كذلك؟

79
00:05:39,958 --> 00:05:41,858
فلتعد تشغيل المحاكاة

80
00:05:41,860 --> 00:05:43,860
جاري إعادة تشغيل المحاكاة

81
00:06:12,324 --> 00:06:13,990
آلا تنامين أبداً؟

82
00:06:15,994 --> 00:06:18,462
الجميع بحاجة إلى راحة
(يا (كلارك

83
00:06:18,464 --> 00:06:20,297
حتى المنقذون

84
00:06:22,634 --> 00:06:25,102
ها هي ذاهبة

85
00:06:26,138 --> 00:06:27,504
أنا مضطرة

86
00:06:28,373 --> 00:06:30,841
الذهاب إلى الجزيرة اليوم

87
00:06:30,843 --> 00:06:33,343
(لأخذ صواريخ الوقود إلى أمي و(ريفين

88
00:06:33,345 --> 00:06:35,946
حتى يمكنهم الذهاب إلى
"الفضاء لصنع "دماء الليل

89
00:06:35,948 --> 00:06:37,848
هذا أصبح رسمياً أملنا الأخير

90
00:06:40,819 --> 00:06:42,252
أنا آسفة أنني لم أتمكن
من إيقاف هذا الفتي

91
00:06:42,254 --> 00:06:43,987
من تدمير وطنكِ

92
00:06:43,989 --> 00:06:45,922
هذا ليس خطأكِ

93
00:06:45,924 --> 00:06:48,367
بجانب ذلك، لا يجب علينا
الآن أن نقلق بشأن

94
00:06:48,373 --> 00:06:51,595
إبقاء 450 شخصاً بالخارج
عندما يأتي الموت

95
00:06:51,597 --> 00:06:53,330
(أو مشاركته مع (أزغيدا

96
00:06:56,869 --> 00:06:58,835
ليكسا) كانت ستفخر بكِ)

97
00:07:03,629 --> 00:07:05,450
نحن جميعاً شعبكِ الآن

98
00:07:05,770 --> 00:07:07,544
هي آمنت بذلك أيضاً

99
00:07:15,554 --> 00:07:18,188
وهي تعيش من خلالكِ

100
00:07:20,993 --> 00:07:22,559
ما الأمر؟

101
00:07:23,872 --> 00:07:27,564
أريد منكِ البقاء، هنا

102
00:07:27,566 --> 00:07:30,267
يمكنكِ الحصول على غرفتي
حتى أعود

103
00:07:30,269 --> 00:07:32,369
(كلارك)

104
00:07:32,371 --> 00:07:34,115
أنا لا أطلب من أي شيء أكثر

105
00:07:34,121 --> 00:07:36,106
من تلك اللحظة

106
00:07:36,108 --> 00:07:37,274
لهذا السبب أعيش

107
00:07:37,276 --> 00:07:39,009
أعرف ذلك

108
00:07:39,011 --> 00:07:41,077
ولكن (نايلا)، من فضلكِ

109
00:07:41,079 --> 00:07:43,313
"بمجرد أن نجد حلاً لـ "دماء الليل

110
00:07:43,315 --> 00:07:46,816
(سيتم توزيعها إلى (أركيديا
و (بوليس) أولاً

111
00:07:46,818 --> 00:07:49,419
سأشعر بشعور أفضل إذا عرفت
أنكِ هنا لتحصلين عليه

112
00:07:53,417 --> 00:07:54,505
هذا جيد

113
00:07:55,694 --> 00:07:57,894
سأجعل خليج (ميد) يعرفون
بأن لديهم مساعدة إضافية

114
00:08:03,364 --> 00:08:05,231
الآن، إذهبِ وإنقذينا جميعاً

115
00:08:13,612 --> 00:08:15,779
الأقسام ثلاثة وأربعة وخمسة

116
00:08:15,781 --> 00:08:17,080
تلقوا أسوأ الأضرار

117
00:08:17,082 --> 00:08:18,548
لقد فقدنا غرفة الخادم

118
00:08:18,550 --> 00:08:21,051
جميع المعالجات لدينا
ونظم دعم الحياة

119
00:08:21,053 --> 00:08:23,119
ونصف وسائل المعيشة

120
00:08:23,121 --> 00:08:25,722
الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي
الأضواء في الليل

121
00:08:25,724 --> 00:08:27,057
في الغرف التي نجت

122
00:08:27,059 --> 00:08:29,459
ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء

123
00:08:29,576 --> 00:08:31,776
ولا توجد وسيلة لإستعادتها
أو لإعادة إغلاق السفينة

124
00:08:31,782 --> 00:08:33,096
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا

125
00:08:33,098 --> 00:08:35,265
هل هناك أي أخبار جيدة؟

126
00:08:35,267 --> 00:08:37,834
حسناً، لم يمت أحد

127
00:08:37,836 --> 00:08:39,536
(فلتنسوا (الأرك

128
00:08:39,904 --> 00:08:41,530
لم تكن ستنقذنا جميعاً على أيه حال

129
00:08:41,536 --> 00:08:44,774
يجب أن نركز مصادرنا على
"حل "دماء الليل

130
00:08:44,776 --> 00:08:46,142
هل تم تحميل الوقود؟

131
00:08:46,144 --> 00:08:48,645
(هذا جاري، ولكن يا (كلارك

132
00:08:48,647 --> 00:08:50,981
لن يكون هذا بالأمر السهل

133
00:08:50,983 --> 00:08:52,649
ما الذي لا أعرفه؟

134
00:08:52,651 --> 00:08:54,651
(بتفشي سر (بريمفايا

135
00:08:54,653 --> 00:08:57,621
أعدت (إيكو) وجيشي إلى
بوليس) للحفاظ على السلام)

136
00:08:57,623 --> 00:08:59,196
هذا جيد، نحتاج للسلام

137
00:08:59,202 --> 00:09:00,557
لتوزيع العلاج

138
00:09:00,559 --> 00:09:02,826
أكثر من نصفهم تم هجرهم على الطريق

139
00:09:02,828 --> 00:09:05,195
بحلول النهاية، سيريدون وطناً

140
00:09:05,197 --> 00:09:06,563
أنا لا ألومهم

141
00:09:06,565 --> 00:09:07,843
هل تلومهم على حرق

142
00:09:07,849 --> 00:09:09,499
قري (قوم الشجر) في طريقهم؟

143
00:09:09,501 --> 00:09:10,867
من المضحك أن هذا قادم منك

144
00:09:10,869 --> 00:09:12,402
هذا يكفي

145
00:09:12,404 --> 00:09:14,537
نحن نعرف أن الغابة
هي منطقة حرب

146
00:09:14,539 --> 00:09:16,940
(بعد ما حدث مع (إيليان

147
00:09:17,389 --> 00:09:20,143
لا يمكنني التخلي عن
الكثير من الحراس لحمايتك

148
00:09:20,145 --> 00:09:22,345
تفاصيلي الأمنية قد تحمينا

149
00:09:22,347 --> 00:09:25,181
شكراً لك، هذا سخي جداً

150
00:09:26,785 --> 00:09:29,119
نحن جميعاً في هذا معاً الآن

151
00:09:35,427 --> 00:09:37,694
(سأطمئن على (أوكتيفيا
قبل أن نذهب

152
00:09:41,898 --> 00:09:44,598
كلارك)، سأذهب معكِ)

153
00:09:46,238 --> 00:09:47,637
لا يمكنك

154
00:09:49,308 --> 00:09:50,740
أنا المستشار

155
00:09:50,742 --> 00:09:52,642
لهذا السبب لا يمكنك

156
00:09:52,706 --> 00:09:54,706
بعد كل ما حدث هذا الصباح

157
00:09:54,712 --> 00:09:56,612
شعبنا بحاجة إلىك هنا

158
00:09:56,618 --> 00:09:58,184
الآن أكثر من أي وقت مضي

159
00:10:00,652 --> 00:10:02,552
أعرف أنك قلقاً بشأن والدتي

160
00:10:03,964 --> 00:10:05,866
هي ستذهب إلى الفضاء

161
00:10:07,007 --> 00:10:08,925
في صاروخ عمره 100 عام

162
00:10:10,180 --> 00:10:11,546
هل لديكِ أي فكرة
عن عدد الأشياء

163
00:10:11,552 --> 00:10:13,051
التي يمكن أن تسوء؟

164
00:10:14,834 --> 00:10:17,033
ريفين) تقول أن الصاروخ سليماً)

165
00:10:17,035 --> 00:10:18,802
هي بحاجة إلى المزيد من الوقود
ولكن طالما

166
00:10:18,808 --> 00:10:20,503
نحضر لها ما تريد

167
00:10:20,505 --> 00:10:22,972
قالت أنها ستعيدهم إلى
هنا بشكل آمن

168
00:10:24,164 --> 00:10:25,997
أنظر، يجب أن نحاول

169
00:10:30,182 --> 00:10:31,948
سأرسل لها حبك

170
00:10:34,519 --> 00:10:37,887
أجل، من فضلكِ
قومي بذلك

171
00:10:38,178 --> 00:10:41,146
وأنا سأتأكد أن هناك
شيئاً باقي لإنقاذه

172
00:10:43,261 --> 00:10:44,761
عندما تعودين للوطن

173
00:11:01,870 --> 00:11:03,503
سأعود حالاً

174
00:11:15,989 --> 00:11:17,722
لقد أرعبتينا

175
00:11:21,725 --> 00:11:24,292
لقد أنقذتِ الكثير من الناس

176
00:11:24,970 --> 00:11:26,569
بدون حضوركِ إلى هنا لتحذيرنا

177
00:11:26,571 --> 00:11:28,605
(بقدوم (أزغيدا

178
00:11:28,720 --> 00:11:30,186
كنا سنخوض حرباً

179
00:11:30,192 --> 00:11:31,758
أخرج

180
00:11:34,224 --> 00:11:36,446
أوكتيفيا)، إعتقدت أنكِ ميتة)

181
00:11:36,859 --> 00:11:38,415
(لقد ماتت (أوكتيفيا

182
00:11:40,051 --> 00:11:42,051
(لقد ماتت عندما قتلت (لينكولن

183
00:11:44,425 --> 00:11:46,959
من فضلك، لا تقولي ذلك

184
00:11:46,965 --> 00:11:48,698
مهلاً، أنا شقيقكِ

185
00:11:51,566 --> 00:11:53,610
لماذا تعتقد أنك ما زلت
على قيد الحياة؟

186
00:12:08,500 --> 00:12:10,433
قوموا بتحميل أخر برميل

187
00:12:13,081 --> 00:12:15,048
أنا و (بيلامي) سنتقدم الطريق

188
00:12:15,054 --> 00:12:17,120
أنت ورجالك ستركبون في
الخلف مع الوقود

189
00:12:17,122 --> 00:12:19,088
ملك (أزغيدا) لا يتبع أحداً

190
00:12:19,090 --> 00:12:20,590
(لا بأس، يا (سيكو

191
00:12:20,717 --> 00:12:22,584
أفضل طريقة للإبتعاد عن الأنظار الآن

192
00:12:26,825 --> 00:12:28,525
حان وقت الذهاب

193
00:12:34,473 --> 00:12:35,505
هل كل شيء جاهز؟

194
00:12:35,507 --> 00:12:37,307
تم تحميل كل شيء
ولكن مع ذلك

195
00:12:37,309 --> 00:12:39,042
أشعر بالحاجة إلى أن اكرر

196
00:12:39,044 --> 00:12:40,624
أنتِ على وشك القيادة
بآخر عشرة براميل

197
00:12:40,630 --> 00:12:42,178
من الهيدرازرين المعروفة للإنسان

198
00:12:42,180 --> 00:12:44,447
(شحنة تحتاج (ريفين
لكل نقطة فيها

199
00:12:44,449 --> 00:12:45,815
من خلال أراضي معادية

200
00:12:45,817 --> 00:12:47,217
معبأة مع عشائر متحاربة

201
00:12:47,219 --> 00:12:49,619
على طرق غير مستوية
حيث عثرة واحدة خطيرة

202
00:12:49,621 --> 00:12:52,622
قد تسبب إنفجار لن يقتل
كل واحد منكم فقط

203
00:12:52,866 --> 00:12:54,526
ولكنه سيمحي فرصة النجاء المتبقية

204
00:12:54,532 --> 00:12:56,132
للبشر للبقاء على قيد الحياة

205
00:12:57,463 --> 00:12:59,696
ما الذي قد يحدث خطأ؟

206
00:13:14,990 --> 00:13:16,556
إستعدي للإرتطام

207
00:13:18,193 --> 00:13:20,060
يا إلهي -
لقد فشلت المهمة -

208
00:13:20,062 --> 00:13:22,529
العمل وعدم اللهو يجعل
من (ريفين) فتاة مملة

209
00:13:31,106 --> 00:13:34,307
هل أنتِ بخير؟

210
00:13:34,309 --> 00:13:35,508
لقد حظيت بما يكفي

211
00:13:35,510 --> 00:13:37,444
من نكاتك الغبية

212
00:13:37,446 --> 00:13:39,346
لم لا تتمهلين قليلاً؟

213
00:13:41,016 --> 00:13:44,517
أنت مجرد شخص كاره للذات

214
00:13:44,519 --> 00:13:47,887
آبي) حمقاء لأن تثق بك)

215
00:13:47,889 --> 00:13:49,923
هي لا تعرفك مثلما أعرفك أنا

216
00:13:49,925 --> 00:13:53,860
(أنت أحمق، يا (ميرفي
تقوم بإستغلال الناس

217
00:13:53,862 --> 00:13:55,595
وتأخذ كل ما بإمكانك

218
00:13:55,597 --> 00:13:57,564
حتى تتمكن من النجاة

219
00:13:59,768 --> 00:14:00,900
على الأقل لست مريضاً عقلياً

220
00:14:00,902 --> 00:14:02,802
(مثلكِ، يا (ريفين

221
00:14:04,025 --> 00:14:05,071
أنا أكرهك

222
00:14:05,073 --> 00:14:07,240
أنا أكرهك

223
00:14:12,414 --> 00:14:14,080
أنا أكرهك

224
00:14:14,082 --> 00:14:15,684
أنا أكرهك -
توقفي، توقفي -

225
00:14:16,351 --> 00:14:17,517
(ريفين)

226
00:14:17,519 --> 00:14:18,818
إبتعدي عني

227
00:14:18,820 --> 00:14:20,253
إبتعدي عني -
(ريفين) -

228
00:14:20,255 --> 00:14:21,755
إبتعدي عني -
ما خطبكِ؟ -

229
00:14:21,757 --> 00:14:23,056
كلا، إبتعدي عني

230
00:14:23,058 --> 00:14:24,724
(ريفين) -
إبتعدي عني -

231
00:14:24,726 --> 00:14:26,690
تنفسي، تنفسي

232
00:14:30,232 --> 00:14:32,365
تنفسي، تنفسي

233
00:14:32,367 --> 00:14:33,533
هل يجب أن أذهب
لإحضار (آبي)؟

234
00:14:33,535 --> 00:14:34,901
كلا

235
00:14:34,903 --> 00:14:37,237
إستعمي إلى صوتي
(يا (ريفين

236
00:14:37,239 --> 00:14:41,608
خذي شهيقاً وزفيراً

237
00:14:43,697 --> 00:14:45,024
أنا أوهب نفسي

238
00:14:45,429 --> 00:14:46,734
إلى معجزة

239
00:14:47,273 --> 00:14:49,272
البحر

240
00:14:49,351 --> 00:14:52,874
(ردديها، يا (ريفين

241
00:14:53,153 --> 00:14:54,039
أنا أوهب نفسي

242
00:14:55,912 --> 00:14:57,166
أنا أوهب نفسي

243
00:14:57,172 --> 00:14:59,159
إلى معجزة

244
00:14:59,857 --> 00:15:03,739
البحر

245
00:15:16,812 --> 00:15:18,545
أنا أعرف الظلام

246
00:15:20,415 --> 00:15:21,881
لا بأس

247
00:15:37,566 --> 00:15:39,265
لنحاول مرة أخرى

248
00:15:43,572 --> 00:15:45,171
هي ستكون بخير

249
00:15:46,875 --> 00:15:48,475
هل ستكون أنت؟

250
00:15:50,011 --> 00:15:53,079
يمكن للظلام أن يقبل مؤخرتي

251
00:15:53,081 --> 00:15:54,714
تهانئي

252
00:15:54,716 --> 00:15:56,416
أنتِ جليسة (ريفين) الجديدة

253
00:16:08,168 --> 00:16:09,623
هل الأمر متعلق بـ (أوكتيفيا)؟

254
00:16:10,400 --> 00:16:12,098
إبقي عينيكِ على الأشجار

255
00:16:15,367 --> 00:16:17,501
هي لم تسامحك، أليس كذلك؟

256
00:16:22,278 --> 00:16:24,244
لقد أخبرتك أن هذا
سيستغرق بعض الوقت

257
00:16:27,416 --> 00:16:30,216
لم يتبقي لنا الكثير الآن
أليس كذلك؟

258
00:16:37,893 --> 00:16:40,727
إنتظروا، لدينا موقف هنا

259
00:16:47,035 --> 00:16:48,768
تبدو وكأنها نقطة تفتيش
(لـ (قوم الشجر

260
00:16:48,770 --> 00:16:50,603
إبقوا في حالة تأهب
ولا تظهروا أي أسلحة

261
00:16:50,605 --> 00:16:51,971
فلتهدوأ جميعاً

262
00:16:51,973 --> 00:16:53,807
عُلم -
إنتظر -

263
00:16:53,809 --> 00:16:54,941
هذة ليست نقطة تفتيش

264
00:16:55,275 --> 00:16:56,443
لديهم جرحي

265
00:16:56,445 --> 00:16:57,577
(كلارك)

266
00:17:00,582 --> 00:17:01,748
ماذا تفعل؟

267
00:17:01,750 --> 00:17:04,350
إنها (كلارك)، لا أحد آخر يخرج

268
00:17:09,999 --> 00:17:11,632
(وانهيدا)

269
00:17:13,128 --> 00:17:14,327
ماذا حدث هنا؟

270
00:17:14,329 --> 00:17:16,896
أغيدا) أحرقوا قريتنا إلى الأرض)

271
00:17:16,898 --> 00:17:18,367
والدي تلقي بلطة في قدمه

272
00:17:18,373 --> 00:17:20,206
ولا يمكننا وقف النزيف

273
00:17:42,578 --> 00:17:44,996
أنا آسفة، لا يوجد ما
يمكننا فعله

274
00:17:45,002 --> 00:17:47,093
أعتقد ربما بإمكانكم إخلاء الطريق؟

275
00:17:48,739 --> 00:17:50,597
فلتتحركوا جميعاً

276
00:17:50,599 --> 00:17:54,334
(إذا كنتم متجهون إلى (بوليس
يمكنكم أن تصحبونا معكم

277
00:17:54,453 --> 00:17:56,350
(لن نتوجه إلى (بوليس

278
00:17:56,858 --> 00:17:59,739
(بعض القبائل ستتحرك ضد (أزغيدا

279
00:17:59,741 --> 00:18:01,140
نريد أن نشاركهم

280
00:18:01,407 --> 00:18:04,575
يا فتي، إبتعد من هناك

281
00:18:07,482 --> 00:18:08,747
(أزغيدا)

282
00:18:08,753 --> 00:18:11,520
كلا، تحركوا
اللعنة

283
00:18:34,953 --> 00:18:36,986
يبدو أن لدينا مشكلة أخرى

284
00:18:49,273 --> 00:18:51,540
ميرفي) لم يقل شيئاً عن النهر)

285
00:18:51,675 --> 00:18:53,322
ما الذي قد يسوء أكثر من هذا؟

286
00:18:57,611 --> 00:18:59,575
ذوبان الجليد

287
00:18:59,577 --> 00:19:01,811
سأجد طريقاً لعبور المنبع

288
00:19:03,948 --> 00:19:05,948
إنتظر، خذ السيارة

289
00:19:05,950 --> 00:19:08,017
ستغطي المزيد من الأرض
وسيكون هذا أكثر أماناً

290
00:19:08,019 --> 00:19:09,085
معه؟

291
00:19:09,087 --> 00:19:11,054
يجب علينا عبور النهر

292
00:19:11,056 --> 00:19:13,189
بقيتنا سيبقون هنا ويحرسون الوقود

293
00:19:15,060 --> 00:19:16,447
لن يطول الأمر

294
00:19:17,262 --> 00:19:19,221
فلتتأهبوا -
حسناً، يا سيدي -

295
00:19:20,298 --> 00:19:22,098
تأهبوا، راقبوا الأشجار

296
00:19:23,854 --> 00:19:24,785
أيها الملك

297
00:19:25,199 --> 00:19:26,498
يجب أن نذهب معك

298
00:19:27,006 --> 00:19:28,568
لا يوجد شيء أكثر أهمية
من تلك الشحنة

299
00:19:29,192 --> 00:19:29,959
إبقوها بأمان

300
00:19:46,190 --> 00:19:47,962
أنا أبكي على نفسي

301
00:19:48,326 --> 00:19:50,174
من أجل معجزة

302
00:19:50,588 --> 00:19:52,035
خطأ فادح

303
00:19:53,239 --> 00:19:54,990
أنا أبكي على نفسي

304
00:19:57,469 --> 00:20:00,036
إنها النية ما يهم

305
00:20:02,841 --> 00:20:04,932
(ريفين) بحاجة إلىك، يا (جون)

306
00:20:04,938 --> 00:20:06,967
لقد كانت هناك لوقت طويل

307
00:20:06,973 --> 00:20:09,746
حسناً، في حالة إذا لم تدركين هذا
ريفين) تكره شجاعتي)

308
00:20:09,748 --> 00:20:11,380
لا أعتقد أن هذا هو حديثها

309
00:20:11,382 --> 00:20:13,249
كلا، لقد كان

310
00:20:13,251 --> 00:20:15,510
هل تعرفين العرج الذي لديها؟

311
00:20:15,737 --> 00:20:17,186
أجل، هذا كان أنا

312
00:20:20,058 --> 00:20:22,525
لا أعتقد أنها تكرهك بسبب هذا

313
00:20:22,527 --> 00:20:24,360
بقدر ما تكره أنت نفسك

314
00:20:26,364 --> 00:20:29,265
لماذا تهتمين بأي شيء من هذا؟

315
00:20:29,267 --> 00:20:30,900
أنتِ المعجزة، أليس كذلك؟

316
00:20:30,902 --> 00:20:32,735
أنتِ ستعيشين في الإشعاع
في كلتا الحالتين؟

317
00:20:32,737 --> 00:20:35,104
ربما لا أريد أن أصبح
الشخص الأخير على الأرض

318
00:20:35,106 --> 00:20:37,073
حقاً؟، لماذا؟

319
00:20:37,075 --> 00:20:39,046
لإن هذا النوع يبدو رائعاً بالنسبة لي

320
00:20:39,749 --> 00:20:41,210
أنا لا أعتقد هذا

321
00:20:43,114 --> 00:20:45,314
أنت لا تعرفينني جيداً

322
00:20:45,316 --> 00:20:47,283
أعرف أنك سرقت الدواء

323
00:20:47,285 --> 00:20:49,252
(لتنقذ (أدريا

324
00:20:49,254 --> 00:20:51,587
(أعرف أنك أنقذت (ريفين
من الطائرات

325
00:20:51,589 --> 00:20:52,983
وأنا أعيد النظر بالتأكيد

326
00:20:52,989 --> 00:20:54,457
في هذا القرار الآن

327
00:20:54,459 --> 00:20:57,093
أعرف كيف يكون شعور أن
(تكره نفسك، يا (جون

328
00:21:00,098 --> 00:21:02,398
بسبب لون دمائي

329
00:21:02,400 --> 00:21:04,300
تربيت لأكون قاتلة

330
00:21:05,570 --> 00:21:08,104
حاملي الشعلة كبحوا غضبي

331
00:21:08,106 --> 00:21:10,473
وعلموني أن هذا نبلاً

332
00:21:10,475 --> 00:21:14,911
لسنوات، لقد أظهرت الموت والعنف

333
00:21:18,661 --> 00:21:20,694
لقد قتلت شقيقي

334
00:21:21,680 --> 00:21:24,520
لذا، ثق بي عندما أخبرك

335
00:21:24,522 --> 00:21:28,925
إذا وجدت السلام
يمكنك آلا تكره نفسك

336
00:21:31,462 --> 00:21:33,763
أعتقد أن السلام مبالغاً فيه

337
00:21:36,267 --> 00:21:38,167
المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة

338
00:21:46,010 --> 00:21:47,810
هذا جيد

339
00:21:48,847 --> 00:21:50,479
أقوي بالفعل

340
00:21:50,481 --> 00:21:52,949
ستتجولين بالأنحاء في وقت قصير

341
00:22:06,865 --> 00:22:08,698
ماذا حدث لحراسه؟

342
00:22:12,403 --> 00:22:14,170
هذا يكفي للوقت الراهن

343
00:22:16,047 --> 00:22:17,747
سأعود قريباً

344
00:22:26,217 --> 00:22:28,187
أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة

345
00:22:28,863 --> 00:22:30,687
لن تكون كذلك قريباً

346
00:22:34,304 --> 00:22:35,861
لم أقتل أحداً

347
00:22:35,938 --> 00:22:39,315
هذا خطأ، لقد قتلتوهم جميعاً

348
00:22:40,046 --> 00:22:41,913
والآن سيقتلونك

349
00:22:43,067 --> 00:22:45,168
(لم أكن أعرف بشأن (برايمفايا

350
00:22:46,204 --> 00:22:48,037
يمكنكِ إخبارهم هذا

351
00:22:48,039 --> 00:22:50,072
لم أقصد أن أؤذي أحداً

352
00:22:50,074 --> 00:22:52,208
السيف لا يهمه ما تقصده

353
00:22:54,708 --> 00:22:56,508
إنها مجرد جروح

354
00:23:02,733 --> 00:23:03,994
هذا سيفلح

355
00:23:04,995 --> 00:23:06,067
كلارك)، أجيبي)

356
00:23:06,073 --> 00:23:07,824
لقد عثرنا على معبر، حول

357
00:23:10,161 --> 00:23:12,528
هل تتلقوني؟ حول

358
00:23:16,768 --> 00:23:18,334
كلارك)، أجيبي)

359
00:23:21,424 --> 00:23:23,124
هناك خطب ما

360
00:23:49,801 --> 00:23:51,367
كن حذراً

361
00:23:53,238 --> 00:23:54,771
كلارك،) أجيبي)

362
00:23:55,774 --> 00:23:58,074
أين أنتم بحق الجحيم؟

363
00:24:01,909 --> 00:24:03,375
هناك

364
00:24:25,825 --> 00:24:27,095
(سيكو)

365
00:24:28,206 --> 00:24:30,339
كلانا نعرف من فعل هذا

366
00:24:30,341 --> 00:24:32,375
(قوم الشجر)

367
00:24:32,377 --> 00:24:34,006
أين البقية بحق الجحيم؟

368
00:24:34,014 --> 00:24:36,012
لقد أخذوا الشاحنة للعودة
(إلى (بوليس

369
00:24:36,014 --> 00:24:38,247
هذا يعني على الأقل أن
واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة

370
00:24:45,278 --> 00:24:46,800
إلى متي سنسمح لهم بحماية

371
00:24:46,806 --> 00:24:48,476
إبن العاهرة هذا؟

372
00:24:48,482 --> 00:24:51,252
هذة السفينة كان من المفترض
أن تبقينا على قيد الحياة

373
00:24:51,258 --> 00:24:52,724
الآن، سنموت جميعاً

374
00:24:52,726 --> 00:24:55,827
وماذا؟، أليس من المفترض
أن نفعل شيئاً؟

375
00:24:55,829 --> 00:24:58,396
لقد حكم علينا بالموت

376
00:24:58,398 --> 00:25:00,065
الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا

377
00:25:00,067 --> 00:25:02,601
والإشعاع سيضر أجسامنا

378
00:25:02,603 --> 00:25:05,837
كل هذا بسببه
لم نفعل شيئاً

379
00:25:05,891 --> 00:25:07,224
الفتي الذي يتحدثون عنه

380
00:25:07,230 --> 00:25:09,864
في العيادة بدون حماية

381
00:25:09,866 --> 00:25:11,832
لقد إستهدفنا بسبب ما نحن عليه

382
00:25:11,834 --> 00:25:13,567
أجل -
أجل -

383
00:25:15,238 --> 00:25:17,571
إنه جبان

384
00:25:17,573 --> 00:25:19,073
هل تعتقد أن هذة حقأً فكرة جيدة؟

385
00:25:19,075 --> 00:25:21,783
ماذا؟، على الإطلاق -
أردت أن أتأكد من أنه لن ينجو -

386
00:25:21,789 --> 00:25:22,692
في هذا العالم

387
00:25:22,698 --> 00:25:25,913
حسناً، أريد أن أتأكد من أنه
لا يبقي على قيد الحياة اليوم

388
00:25:25,915 --> 00:25:28,883
قد يكون لدينا حكم بالإعدام
قادم في طريقنا قريباً

389
00:25:28,885 --> 00:25:30,227
ولكن لديه حكم اليوم

390
00:25:30,233 --> 00:25:31,218
أجل

391
00:25:31,220 --> 00:25:33,054
لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية

392
00:25:33,056 --> 00:25:34,889
لذا، لندعه يشعر بكرهنا

393
00:25:34,891 --> 00:25:37,124
أجل، لنقتله

394
00:25:37,927 --> 00:25:39,193
هل توافق على هذا؟

395
00:25:39,195 --> 00:25:40,761
إنه فقط يخرجون غضبهم

396
00:25:40,763 --> 00:25:42,596
يخرجون غضبهم؟

397
00:25:42,598 --> 00:25:43,931
هل هذا ما كنا نفعله

398
00:25:43,933 --> 00:25:46,233
(عندما شنقنا (ميرفي
بسبب مقتل (ويلز)؟

399
00:25:52,008 --> 00:25:54,157
فلتصب

400
00:25:55,044 --> 00:25:56,877
ضد شخص ما حاول قتلنا

401
00:25:56,879 --> 00:25:57,718
أجل

402
00:25:57,724 --> 00:25:59,223
إنهم يستمعون إلىك

403
00:25:59,337 --> 00:26:00,481
فلتقل شيئاً

404
00:26:02,151 --> 00:26:03,651
يجب أن نقوم بذلك الآن

405
00:26:03,653 --> 00:26:05,119
يجب أن نقوم بذلك الآن

406
00:26:05,121 --> 00:26:07,088
أريد تحقيق العدالة
للجرائم التي إرتكبها

407
00:26:07,090 --> 00:26:08,889
مع كامل إحترامي

408
00:26:08,891 --> 00:26:11,058
ابنك كان سيخجل منك

409
00:26:16,425 --> 00:26:17,465
(سأحضر (كاين

410
00:26:17,467 --> 00:26:19,300
لقد عملت بجد

411
00:26:19,302 --> 00:26:22,303
لتجهيز السفينة للإشعاع

412
00:26:22,305 --> 00:26:25,272
ليس من أجلي
ولكن من أجل ابني

413
00:26:27,009 --> 00:26:30,111
حتى أمنح إبني مركزي

414
00:26:30,113 --> 00:26:33,037
هو في الخامسة من عمره
وسيموت

415
00:26:33,549 --> 00:26:36,117
خمسة سنوات؟
نحن جميعاً لدينا أطفال

416
00:26:36,119 --> 00:26:37,885
خمسة سنوات؟

417
00:26:39,088 --> 00:26:40,254
خمسة سنوات؟

418
00:26:50,900 --> 00:26:52,384
لقد صنعت فرامل الهواء

419
00:26:52,390 --> 00:26:54,531
وعدلت الشبكة

420
00:26:54,537 --> 00:26:56,212
وعكست الدفاعات

421
00:26:56,218 --> 00:26:57,818
اللعنة، ما الذي أغفله؟

422
00:26:57,824 --> 00:26:58,966
متكرسة إلى المعجزة

423
00:26:58,972 --> 00:27:00,174
حسناً، التأمل لن يساعدني
في الهبوط

424
00:27:00,176 --> 00:27:01,542
بتلك السفينة الغبية

425
00:27:01,544 --> 00:27:03,110
كلا، ولكنه قد

426
00:27:03,112 --> 00:27:05,112
يمنع عقلكِ من الإنفجار

427
00:27:08,317 --> 00:27:10,017
هذا عظيم، لقد عاد

428
00:27:10,620 --> 00:27:14,382
(حسناً، فلتفكري، يا (ريفين

429
00:27:14,991 --> 00:27:16,824
حسناً، فقط فكري

430
00:27:16,826 --> 00:27:19,326
للهبوط بالسفينة سالمة

431
00:27:19,328 --> 00:27:20,861
حساب مسارة إعادة الدخول

432
00:27:20,863 --> 00:27:22,134
يجب أن يكون مثالياً

433
00:27:22,140 --> 00:27:24,380
نشر الدفاعات يجب أن يكون مثالياً

434
00:27:24,954 --> 00:27:27,622
معدل الحرق يجب أن يكون مثالياً

435
00:27:27,639 --> 00:27:30,806
ربما المثالية هي مشكلتك

436
00:27:31,192 --> 00:27:32,190
ماذا؟

437
00:27:32,196 --> 00:27:33,831
اللعنة على المثالية

438
00:27:34,110 --> 00:27:35,609
من يهتم بالمثالية طالما
(أنت و(آبي

439
00:27:35,611 --> 00:27:37,964
تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟

440
00:27:37,970 --> 00:27:40,571
التحكم بالمخطط له ما زلت تحطماً

441
00:27:42,952 --> 00:27:44,419
فلتنزلي إلى الماء

442
00:27:47,890 --> 00:27:49,390
تحطم مخطط له في الماء

443
00:27:49,396 --> 00:27:50,953
لونا)، هذا رائع)

444
00:27:50,959 --> 00:27:52,292
معذرة، (لونا)؟

445
00:27:55,965 --> 00:27:57,298
اللعنة، الكمبيوتر

446
00:27:57,300 --> 00:27:59,239
لن يسمح لي بتنفيذ
تحطم مخطط

447
00:27:59,245 --> 00:28:01,826
(اللعنة على الكمبيوتر، يا (ريفين

448
00:28:02,411 --> 00:28:03,810
فلتحلقي بها بنفسكِ

449
00:28:11,113 --> 00:28:12,713
التحول إلى القيادة العادية

450
00:28:20,022 --> 00:28:21,488
(ميرفي)

451
00:28:24,303 --> 00:28:25,803
شكراً لك

452
00:28:33,669 --> 00:28:34,768
يجب أن نذهب إليهم قبل

453
00:28:34,770 --> 00:28:36,170
يصلوا إلى (بوليس) بهذا الوقود

454
00:28:36,331 --> 00:28:37,363
سيستخدمونه لصنع القنابل

455
00:28:37,369 --> 00:28:38,572
وسيقتلون الجميع

456
00:28:38,574 --> 00:28:40,941
تقصد أنهم سيستخدمونه
(لقتل (أمة الثلج

457
00:28:40,943 --> 00:28:42,758
كل ما يهمك هو شعبك

458
00:28:42,764 --> 00:28:44,347
أجل، كما لو أنك لست كذلك

459
00:28:44,353 --> 00:28:46,620
هذا كل ما يهم الجميع

460
00:28:46,703 --> 00:28:48,270
(عدا (كلارك

461
00:29:02,298 --> 00:29:03,731
إنتظر

462
00:29:04,734 --> 00:29:05,900
لقد تركوا جثة
نحن بحاجة لأن نري

463
00:29:05,902 --> 00:29:07,268
إذا كان بإمكاننا إقتفاء أثرهم

464
00:29:07,270 --> 00:29:08,936
قوم الشجر) يحرقون موتاهم)

465
00:29:09,063 --> 00:29:10,562
لازالوا هنا

466
00:29:13,476 --> 00:29:14,808
تراجع الآن

467
00:29:14,810 --> 00:29:16,210
لا يوجد أحد هنا

468
00:29:16,212 --> 00:29:17,411
لقد أخذوا الشاحنة

469
00:29:17,413 --> 00:29:19,713
(الوقود، (كلارك

470
00:29:19,715 --> 00:29:21,949
إذا كنت متعقباً جيداً
إذهب وتعقبهم

471
00:29:24,987 --> 00:29:25,986
ماذا كنت تقول؟

472
00:29:30,426 --> 00:29:31,458
لا أريد أن أطلق النار علىك

473
00:29:31,460 --> 00:29:32,493
أين الشاحنة

474
00:29:32,495 --> 00:29:33,459
وماذا فعلتم بها؟

475
00:29:33,465 --> 00:29:34,698
أعطنا الملك

476
00:29:36,132 --> 00:29:37,998
(بيلامي) -
ماذا؟ -

477
00:29:38,000 --> 00:29:39,433
الشاحنة ليست هنا

478
00:29:39,435 --> 00:29:41,101
كيف تعرف هذا؟

479
00:29:41,103 --> 00:29:42,303
لأن الجميع يقوم بما هو أفضل

480
00:29:42,305 --> 00:29:43,871
لشعبهم

481
00:29:45,474 --> 00:29:47,074
لقد كانوا شعبي من أخذوها

482
00:29:48,144 --> 00:29:49,276
إحترس

483
00:29:50,680 --> 00:29:52,980
أصمد -
أخرجنا من هنا -

484
00:29:53,950 --> 00:29:55,649
إحترس

485
00:30:17,453 --> 00:30:18,786
أغلقوا تلك الغرفة في الحال

486
00:30:18,788 --> 00:30:19,787
إنهم خلفنا تماماً

487
00:30:19,789 --> 00:30:21,121
أجل، يا سيدي

488
00:30:22,957 --> 00:30:24,556
أين الجميع؟

489
00:30:24,660 --> 00:30:26,226
بالخارج معهم

490
00:30:28,631 --> 00:30:30,230
إفتحوا الباب

491
00:30:34,103 --> 00:30:36,370
يا سيدي، ربما يجب أن نعيد النظر

492
00:30:36,372 --> 00:30:38,672
كلا، لن يفعلوا هذا

493
00:30:38,674 --> 00:30:39,940
(أنصت، على (الأرك

494
00:30:39,942 --> 00:30:41,308
لقد تخلصنا من الناس
لأقل من هذا

495
00:30:41,310 --> 00:30:42,743
حكم الغوغاء لا يملي

496
00:30:42,749 --> 00:30:43,911
تحقيقة العدالة في هذا المعسكر

497
00:30:44,856 --> 00:30:46,714
افتحوا هذا الباب الآن

498
00:30:46,716 --> 00:30:47,948
ولن يتأذي أحد آخر

499
00:30:47,950 --> 00:30:49,249
لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول هنا

500
00:30:49,251 --> 00:30:50,551
سيقتلونه

501
00:30:54,657 --> 00:30:57,124
إنتظر، من فضلك

502
00:30:57,126 --> 00:30:59,026
إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام

503
00:30:59,028 --> 00:31:01,328
لا يوجد مجال للعودة

504
00:31:01,330 --> 00:31:03,497
(إنها نهاية العالم، يا (كاين

505
00:31:06,235 --> 00:31:08,368
الظلام هو كل ما تبقى

506
00:31:10,172 --> 00:31:12,306
كلا، انتظري، ماذا تفعلىن؟ -
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) -

507
00:31:12,308 --> 00:31:13,741
(توقفي، يا (أوكتيفيا

508
00:31:31,730 --> 00:31:32,829
أنا آسف

509
00:31:40,532 --> 00:31:42,477
أنت تريد دمائه، يمكنك الحصول عليها

510
00:31:43,072 --> 00:31:44,839
ولكن أنا من سأقتله

511
00:31:53,082 --> 00:31:55,716
إنهض، إنهض

512
00:32:18,507 --> 00:32:19,740
ها هم

513
00:32:19,742 --> 00:32:21,074
إصمد

514
00:32:38,017 --> 00:32:38,782
أوقفوهم

515
00:32:42,392 --> 00:32:43,140
واصلي التحرك

516
00:32:45,634 --> 00:32:47,267
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

517
00:32:49,160 --> 00:32:50,226
يقوم بتسليح الوقود

518
00:32:50,232 --> 00:32:51,415
لقد قلت أننا بحاجة لكل قطرة

519
00:32:51,421 --> 00:32:52,105
أجل

520
00:32:52,107 --> 00:32:54,138
لذا، خذني إلى أقرب ما يمكنك

521
00:32:54,930 --> 00:32:56,597
لا بد أنك تمازحني

522
00:33:07,206 --> 00:33:09,373
الآن، قم بذلك

523
00:33:43,137 --> 00:33:44,047
خائن

524
00:34:09,752 --> 00:34:12,252
(هيا، يا (كلارك

525
00:34:37,613 --> 00:34:40,080
تحركوا

526
00:34:48,424 --> 00:34:50,891
سيدي، كيف نوقف هذا؟

527
00:34:50,893 --> 00:34:52,292
لا أعرف

528
00:34:58,867 --> 00:35:00,801
نحن لا نختلف عنكم على كل حال

529
00:35:03,105 --> 00:35:05,906
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك)

530
00:35:05,908 --> 00:35:09,476
أوكتيفيا)، أنتِ لستِ قاتلة)

531
00:35:09,758 --> 00:35:11,725
أنت مخطئ

532
00:35:14,634 --> 00:35:16,095
نحن نريد العدالة

533
00:35:16,118 --> 00:35:17,617
فلتنهي الأمر

534
00:35:22,878 --> 00:35:24,779
أطلق الإنذار الآن

535
00:35:26,996 --> 00:35:29,830
المطر الأسود، فليذهب
الجميع إلى اداخل

536
00:35:29,832 --> 00:35:32,099
اذهبوا، اذهبوا

537
00:35:32,101 --> 00:35:33,333
اذهبوا، المطر الأسود

538
00:35:33,335 --> 00:35:36,335
اذهبوا، بسرعة

539
00:35:37,163 --> 00:35:40,176
(أوكتيفيا)

540
00:35:41,191 --> 00:35:43,844
اخفضي السلاح وتعالي إلى الداخل

541
00:35:46,448 --> 00:35:49,349
لقد أجلسوا (لينكولن) على ركبتيه أيضاً

542
00:35:55,958 --> 00:35:58,217
بايك) وقف هنا تماماً)

543
00:35:58,927 --> 00:36:01,009
حيث تقفين

544
00:36:02,009 --> 00:36:04,297
عندما صوبوا مسدساً إلى رأسه

545
00:36:07,069 --> 00:36:08,602
لقد كنت هناك

546
00:36:16,545 --> 00:36:18,350
إذا قمتِ بذلك

547
00:36:18,978 --> 00:36:20,077
إذا قمتِ بذلك

548
00:36:20,083 --> 00:36:21,682
لن تكونين أفضل منه

549
00:36:33,529 --> 00:36:36,391
(لا بأس، يا (أوكتيفيا

550
00:36:36,663 --> 00:36:37,745
لا بأس

551
00:36:39,068 --> 00:36:40,834
أوكتيفيا)، لا بأس)

552
00:36:43,672 --> 00:36:46,006
أوكتيفيا)، انتظري)

553
00:36:49,069 --> 00:36:50,140
انتظري

554
00:36:51,728 --> 00:36:53,294
إلى أين تذهبين؟

555
00:36:57,820 --> 00:36:59,375
ماذا تفعل؟

556
00:36:59,721 --> 00:37:01,195
أنقذ شعبنا

557
00:37:01,690 --> 00:37:03,156
مثلك تماماً

558
00:37:06,981 --> 00:37:08,328
يجب أن تركض

559
00:37:31,020 --> 00:37:33,153
من الرماد سننهض

560
00:37:49,428 --> 00:37:51,495
(أنت ملك جيد، يا (روان

561
00:37:53,499 --> 00:37:54,998
أجل، ملكاً يدير مهمة بينما

562
00:37:55,000 --> 00:37:57,100
(شعبه في حالة حرب في (بولوس

563
00:37:59,443 --> 00:38:00,776
هذة المهمة أكثر أهمية

564
00:38:00,782 --> 00:38:02,648
الآن، وأنت تعرف ذلك

565
00:38:04,710 --> 00:38:06,877
وماذا لو أنقذنا الجميع؟

566
00:38:06,879 --> 00:38:08,412
بعدها ماذا؟

567
00:38:09,849 --> 00:38:11,281
بمجرد أن تحوليننا جميعاً

568
00:38:11,287 --> 00:38:12,816
إلى "دماء الليل"؟

569
00:38:12,818 --> 00:38:14,852
هل سنواصل قتل بعضنا البعض؟

570
00:38:18,595 --> 00:38:20,324
لقد وصلنا

571
00:38:33,384 --> 00:38:35,251
سأقوم بتفريغ الوقود

572
00:38:50,528 --> 00:38:52,556
سأعيد السيارة إلى المعسكر

573
00:38:54,254 --> 00:38:55,759
أوكتيفيا)؟)

574
00:38:58,606 --> 00:39:00,352
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

575
00:39:01,080 --> 00:39:04,468
إنها تكرهني، ولكنني أظل
في العودة لأكثر من ذلك

576
00:39:06,172 --> 00:39:10,186
إنها شقيقتك، ومن دمك

577
00:39:11,679 --> 00:39:14,313
وستري كم أنت مميز

578
00:39:19,440 --> 00:39:20,772
(كلارك)

579
00:39:21,787 --> 00:39:23,787
إذا لم أراكِ مرة أخرى

580
00:39:23,789 --> 00:39:25,622
كلا، ستراني

581
00:39:25,867 --> 00:39:27,491
لدينا مشكلة

582
00:39:38,999 --> 00:39:40,599
(سهم (قوم الشجر

583
00:39:50,309 --> 00:39:51,809
كلا

584
00:39:58,490 --> 00:39:59,756
القيادة اليدوية

585
00:39:59,758 --> 00:40:02,326
تم تشغيل القيادة اليدوية

586
00:40:05,998 --> 00:40:10,100
الهبوط على بعد 600 قدم

587
00:40:10,102 --> 00:40:11,301
يمكنكِ فعل هذا

588
00:40:11,303 --> 00:40:12,703
الهدف الآن واضحاً

589
00:40:12,705 --> 00:40:14,841
المدي 300 قدماً

590
00:40:15,743 --> 00:40:18,544
أنتِ بحاجة لتصحيح
المسار على الفور

591
00:40:19,042 --> 00:40:21,511
مسار الهدف مجهول

592
00:40:31,048 --> 00:40:32,956
استعدي للإرتطام

593
00:40:34,291 --> 00:40:38,558
فشلت المهمة فقط
الضرر الخارجي خمسة عشر بالمائة

594
00:40:38,564 --> 00:40:41,398
تدمير البضائع لا شيء

595
00:40:41,400 --> 00:40:44,143
الوفيات لا شيء

596
00:40:44,916 --> 00:40:46,136
نحن بخير

597
00:40:46,138 --> 00:40:48,071
تم برمجة المسار

598
00:40:48,073 --> 00:40:49,339
نحن بخير

599
00:40:49,341 --> 00:40:50,674
تم حفظ الإحداثيات

600
00:40:50,676 --> 00:40:52,122
نحن بخير

601
00:40:56,984 --> 00:40:58,911
لقد تطلب الأمر أخر قطرة من الوقود

602
00:40:59,485 --> 00:41:00,786
ولكنني نجحت

603
00:41:01,620 --> 00:41:04,116
يمكنني أن أضعطها في
الماء على الشاطئ تماماً

604
00:41:05,981 --> 00:41:07,524
يمكننا أن ننجو

605
00:41:09,883 --> 00:41:10,827
ما الخطب؟

606
00:41:10,829 --> 00:41:13,964
كلارك) إتصلت للتو)
لقد فقدوا البراميل

607
00:41:13,966 --> 00:41:15,732
ماذا؟ -
أنا آسف -

608
00:41:19,770 --> 00:41:20,957
مهلاً

609
00:41:21,643 --> 00:41:22,906
ريفين)؟)

610
00:41:22,908 --> 00:41:24,370
هل أنتِ بخير؟

611
00:41:33,693 --> 00:41:36,115
(آبي)

612
00:41:36,121 --> 00:41:38,889
(ريفين) -
(آبي) -

613
00:41:38,891 --> 00:41:41,758
(لا بأس، (ريفين

614
00:41:43,252 --> 00:41:44,281
(ريفين)

615
00:41:44,411 --> 00:42:45,511
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

1111
00:03:21,000 --> 00:03:59,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&H993366 &\4c&H008008&\fs12}{\shad7\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809fb&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&HFF4000&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n