1
00:00:01,183 --> 00:00:02,620
<i>. . . "سابقاً في "مائة</i>

2
00:00:02,660 --> 00:00:06,285
دمائك يمكنها أن تنقذنا جميعاً

3
00:00:06,340 --> 00:00:08,741
بيكا) صعدت إلى الفضاء)
"لصنع "دماء الليل

4
00:00:08,743 --> 00:00:11,011
في بيئة بدون جاذبية

5
00:00:11,013 --> 00:00:12,546
يجب أن نصعد إلى السماء
"لصنع "دماء الليل

6
00:00:12,548 --> 00:00:13,514
ريفين)، فحص دماغكِ)

7
00:00:13,516 --> 00:00:15,383
أظهر بودار سكتة دماغية

8
00:00:15,385 --> 00:00:16,618
من الممكن أن تقتلكِ

9
00:00:16,620 --> 00:00:17,986
"إذا لم نتمكن من صنع "دماء الليل

10
00:00:17,988 --> 00:00:19,254
(سنتشارك (أركاديا

11
00:00:19,256 --> 00:00:21,456
ونجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة معاً

12
00:00:23,161 --> 00:00:24,694
أياً كان ما تقوم به هنا

13
00:00:24,696 --> 00:00:26,496
لن يعيد عائلتك

14
00:00:26,498 --> 00:00:28,162
من فضلك، لا تقم بهذا

15
00:00:36,144 --> 00:00:38,311
لقد حاولت أن أوقفه

16
00:00:47,257 --> 00:00:50,426
<i>لدينا المزيد</i>

17
00:00:50,428 --> 00:00:51,728
<i>هذا صحيح</i>

18
00:00:59,505 --> 00:01:00,905
ليس مطراً أسود

19
00:01:03,610 --> 00:01:05,777
.. عندما يأتي

20
00:01:05,779 --> 00:01:07,313
سيكون عديم اللون

21
00:01:08,516 --> 00:01:10,027
كيف سنعرف؟

22
00:01:10,033 --> 00:01:11,201
الألم

23
00:01:12,929 --> 00:01:13,958
الفوضى

24
00:01:15,391 --> 00:01:17,024
الموت

25
00:01:17,026 --> 00:01:19,694
كما حدث من قبل

26
00:01:24,202 --> 00:01:28,138
(فلتبتهج، يا (جاها

27
00:01:28,140 --> 00:01:32,080
بمجرد أن تتقبل الأمر
لا يوجد شيء لفعله

28
00:01:33,393 --> 00:01:35,294
لا يوجد ما تقلق بشأنه

29
00:01:38,686 --> 00:01:40,353
سنعثر على طريقة

30
00:01:43,426 --> 00:01:44,958
لقد عثرت على طريقة

31
00:01:47,362 --> 00:01:50,365
إذا لم تجد طريقة، يجب علىك إيجاد طريقة

32
00:01:50,367 --> 00:01:53,870
هذة الأشياء مرحة، والمرح جيداً

33
00:01:56,908 --> 00:01:58,776
(الدكتور (سيوس

34
00:02:17,333 --> 00:02:18,733
هيا، لنذهب ونقتله

35
00:02:24,275 --> 00:02:26,122
هيا

36
00:02:42,097 --> 00:02:43,731
إبتعدوا عنه

37
00:02:47,070 --> 00:02:50,572
إبتعدوا عنه

38
00:02:56,947 --> 00:02:59,215
سأطلق النار على الشخص القادم

39
00:02:59,217 --> 00:03:02,153
الذي يلمس هذا الرجل
لذا ساعدوني

40
00:03:25,183 --> 00:03:26,681
قرار جديد

41
00:03:59,191 --> 00:04:02,894
إعادة المرحلة الثانية
بعد خمسة، أربعة

42
00:04:02,900 --> 00:04:04,708
يا إلهي -
ثلاثة، إثنان -

43
00:04:04,714 --> 00:04:06,330
هيا، يمكنك القيام بذلك -
واحد -

44
00:04:06,332 --> 00:04:08,133
تم تشغيل المحرك الرئيسي

45
00:04:14,362 --> 00:04:17,109
مستويات الوقود حرجة وتتساقط سريعاً

46
00:04:17,125 --> 00:04:18,257
كلا، كلا

47
00:04:18,259 --> 00:04:19,625
تحذير، تحذير

48
00:04:19,627 --> 00:04:21,995
هيا -
تحذير، تحذير -

49
00:04:21,997 --> 00:04:24,931
هيا، كلا

50
00:04:24,934 --> 00:04:26,168
إستعدي للإرتطام

51
00:04:26,170 --> 00:04:27,836
كلا، كلا

52
00:04:27,838 --> 00:04:29,671
كلا، كلا

53
00:04:33,210 --> 00:04:34,878
لقد فشلت المهمة

54
00:04:34,880 --> 00:04:37,681
الضرر الخارجي مائة في المائة

55
00:04:37,683 --> 00:04:40,151
تدمير البضائع مائة في المائة

56
00:04:40,153 --> 00:04:43,288
قضاء القدر مائة في المائة

57
00:04:43,290 --> 00:04:45,023
(ما زال هناك الكثير، يا (ريفين

58
00:04:45,462 --> 00:04:51,329
الموجة النووية 42 والإنسان صفر

59
00:04:51,331 --> 00:04:52,599
هل ترغب في الدخول إلى
هنا والمحاولة؟

60
00:04:52,601 --> 00:04:54,501
كلا، أنا مشغول
في الحقيقة

61
00:04:54,503 --> 00:04:55,669
على أي حال، لا أريد أن
أصبح مسئولاً

62
00:04:55,671 --> 00:04:57,205
على موت جميع من في العالم

63
00:04:57,207 --> 00:04:58,306
آبي) قالت يجب أن نراقب)

64
00:04:58,308 --> 00:04:59,875
لم يقل أحد أن نقوم بذلك

65
00:04:59,877 --> 00:05:01,010
هذا أنا، أقوم دائماً

66
00:05:01,012 --> 00:05:02,877
وأتجاوز نداء الواجب

67
00:05:02,879 --> 00:05:05,982
بالحديث عن ذلك، تبدأين دئماً بمقياس
الوقود الخاص خمسة وسبعين بالمائة

68
00:05:05,984 --> 00:05:07,552
ربما هذة هي المشكلة

69
00:05:07,554 --> 00:05:09,719
إنتبه، عشرة براميل من الهيدرازين

70
00:05:09,721 --> 00:05:11,522
(هي كل ما تبقي في (أركاديا

71
00:05:11,524 --> 00:05:15,026
إذا كان هناك المزيد
لن تكون هناك مشكلة في الهبوط

72
00:05:15,028 --> 00:05:17,006
اللعنة

73
00:05:19,234 --> 00:05:20,567
هل أنتِ بخير بالداخل؟

74
00:05:21,536 --> 00:05:23,536
أنا بخير، أخرس

75
00:05:23,538 --> 00:05:24,804
هل تريدينني أن أيقظ الطبيب؟

76
00:05:24,806 --> 00:05:29,477
كلا، أنا بخير

77
00:05:34,618 --> 00:05:36,385
سأحاول مرة أخرى

78
00:05:36,387 --> 00:05:39,757
بالتأكيد، سحر المرة الـ 28
أليس كذلك؟

79
00:05:39,759 --> 00:05:41,658
فلتعد تشغيل المحاكاة

80
00:05:41,660 --> 00:05:43,661
جاري إعادة تشغيل المحاكاة

81
00:06:12,131 --> 00:06:13,797
آلا تنامين أبداً؟

82
00:06:15,802 --> 00:06:18,271
الجميع بحاجة إلى راحة
(يا (كلارك

83
00:06:18,273 --> 00:06:20,105
حتى المنقذون

84
00:06:22,443 --> 00:06:24,912
ها هي ذاهبة

85
00:06:25,948 --> 00:06:27,315
أنا مضطرة

86
00:06:28,184 --> 00:06:30,652
الذهاب إلى الجزيرة اليوم

87
00:06:30,654 --> 00:06:33,155
(لأخذ صواريخ الوقود إلى أمي و(ريفين

88
00:06:33,157 --> 00:06:35,758
حتى يمكنهم الذهاب إلى
"الفضاء لصنع "دماء الليل

89
00:06:35,760 --> 00:06:37,661
هذا أصبح رسمياً أملنا الأخير

90
00:06:40,632 --> 00:06:42,065
أنا آسفة أنني لم أتمكن
من إيقاف هذا الفتي

91
00:06:42,067 --> 00:06:43,801
من تدمير وطنكِ

92
00:06:43,803 --> 00:06:45,736
هذا ليس خطأكِ

93
00:06:45,738 --> 00:06:48,181
بجانب ذلك، لا يجب علينا
الآن أن نقلق بشأن

94
00:06:48,187 --> 00:06:51,411
إبقاء 450 شخصاً بالخارج
عندما يأتي الموت

95
00:06:51,413 --> 00:06:53,147
(أو مشاركته مع (أزغيدا

96
00:06:56,686 --> 00:06:58,652
ليكسا) كانت ستفخر بكِ)

97
00:07:03,446 --> 00:07:05,268
نحن جميعاً شعبكِ الآن

98
00:07:05,589 --> 00:07:07,363
هي آمنت بذلك أيضاً

99
00:07:15,375 --> 00:07:18,009
وهي تعيش من خلالكِ

100
00:07:20,815 --> 00:07:22,382
ما الأمر؟

101
00:07:23,695 --> 00:07:27,388
أريد منكِ البقاء، هنا

102
00:07:27,390 --> 00:07:30,092
يمكنكِ الحصول على غرفتي
حتى أعود

103
00:07:30,094 --> 00:07:32,194
(كلارك)

104
00:07:32,196 --> 00:07:33,940
أنا لا أطلب من أي شيء أكثر

105
00:07:33,946 --> 00:07:35,931
من تلك اللحظة

106
00:07:35,933 --> 00:07:37,099
لهذا السبب أعيش

107
00:07:37,101 --> 00:07:38,835
أعرف ذلك

108
00:07:38,837 --> 00:07:40,903
ولكن (نايلا)، من فضلكِ

109
00:07:40,905 --> 00:07:43,140
"بمجرد أن نجد حلاً لـ "دماء الليل

110
00:07:43,142 --> 00:07:46,643
(سيتم توزيعها إلى (أركيديا
و (بوليس) أولاً

111
00:07:46,645 --> 00:07:49,247
سأشعر بشعور أفضل إذا عرفت
أنكِ هنا لتحصلين عليه

112
00:07:53,247 --> 00:07:54,335
هذا جيد

113
00:07:55,524 --> 00:07:57,724
سأجعل خليج (ميد) يعرفون
بأن لديهم مساعدة إضافية

114
00:08:03,196 --> 00:08:05,063
الآن، إذهبِ وإنقذينا جميعاً

115
00:08:13,446 --> 00:08:15,613
الأقسام ثلاثة وأربعة وخمسة

116
00:08:15,615 --> 00:08:16,914
تلقوا أسوأ الأضرار

117
00:08:16,916 --> 00:08:18,382
لقد فقدنا غرفة الخادم

118
00:08:18,384 --> 00:08:20,887
جميع المعالجات لدينا
ونظم دعم الحياة

119
00:08:20,889 --> 00:08:22,955
ونصف وسائل المعيشة

120
00:08:22,957 --> 00:08:25,558
الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي
الأضواء في الليل

121
00:08:25,560 --> 00:08:26,894
في الغرف التي نجت

122
00:08:26,896 --> 00:08:29,297
ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء

123
00:08:29,414 --> 00:08:31,613
ولا توجد وسيلة لإستعادتها
أو لإعادة إغلاق السفينة

124
00:08:31,619 --> 00:08:32,934
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا

125
00:08:32,936 --> 00:08:35,102
هل هناك أي أخبار جيدة؟

126
00:08:35,104 --> 00:08:37,673
حسناً، لم يمت أحد

127
00:08:37,675 --> 00:08:39,375
(فلتنسوا (الأرك

128
00:08:39,744 --> 00:08:41,369
لم تكن ستنقذنا جميعاً على أيه حال

129
00:08:41,375 --> 00:08:44,615
يجب أن نركز مصادرنا على
"حل "دماء الليل

130
00:08:44,617 --> 00:08:45,982
هل تم تحميل الوقود؟

131
00:08:45,984 --> 00:08:48,486
(هذا جاري، ولكن يا (كلارك

132
00:08:48,488 --> 00:08:50,823
لن يكون هذا بالأمر السهل

133
00:08:50,825 --> 00:08:52,492
ما الذي لا أعرفه؟

134
00:08:52,494 --> 00:08:54,493
(بتفشي سر (بريمفايا

135
00:08:54,496 --> 00:08:57,464
أعدت (إيكو) وجيشي إلى
بوليس) للحفاظ على السلام)

136
00:08:57,466 --> 00:08:59,040
هذا جيد، نحتاج للسلام

137
00:08:59,046 --> 00:09:00,400
لتوزيع العلاج

138
00:09:00,402 --> 00:09:02,670
أكثر من نصفهم تم هجرهم على الطريق

139
00:09:02,672 --> 00:09:05,040
بحلول النهاية، سيريدون وطناً

140
00:09:05,042 --> 00:09:06,408
أنا لا ألومهم

141
00:09:06,410 --> 00:09:07,689
هل تلومهم على حرق

142
00:09:07,695 --> 00:09:09,346
قري (قوم الشجر) في طريقهم؟

143
00:09:09,348 --> 00:09:10,712
من المضحك أن هذا قادم منك

144
00:09:10,714 --> 00:09:12,248
هذا يكفي

145
00:09:12,250 --> 00:09:14,384
نحن نعرف أن الغابة
هي منطقة حرب

146
00:09:14,386 --> 00:09:16,788
(بعد ما حدث مع (إيليان

147
00:09:17,236 --> 00:09:19,991
لا يمكنني التخلي عن
الكثير من الحراس لحمايتك

148
00:09:19,993 --> 00:09:22,194
تفاصيلي الأمنية قد تحمينا

149
00:09:22,196 --> 00:09:25,029
شكراً لك، هذا سخي جداً

150
00:09:26,634 --> 00:09:28,969
نحن جميعاً في هذا معاً الآن

151
00:09:35,278 --> 00:09:37,546
(سأطمئن على (أوكتيفيا
قبل أن نذهب

152
00:09:41,750 --> 00:09:44,451
كلارك)، سأذهب معكِ)

153
00:09:46,091 --> 00:09:47,492
لا يمكنك

154
00:09:49,163 --> 00:09:50,594
أنا المستشار

155
00:09:50,596 --> 00:09:52,497
لهذا السبب لا يمكنك

156
00:09:52,561 --> 00:09:54,561
بعد كل ما حدث هذا الصباح

157
00:09:54,567 --> 00:09:56,468
شعبنا بحاجة إلىك هنا

158
00:09:56,474 --> 00:09:58,041
الآن أكثر من أي وقت مضي

159
00:10:00,509 --> 00:10:02,409
أعرف أنك قلقاً بشأن والدتي

160
00:10:03,821 --> 00:10:05,724
هي ستذهب إلى الفضاء

161
00:10:06,866 --> 00:10:08,784
في صاروخ عمره 100 عام

162
00:10:10,038 --> 00:10:11,405
هل لديكِ أي فكرة
عن عدد الأشياء

163
00:10:11,411 --> 00:10:12,911
التي يمكن أن تسوء؟

164
00:10:14,694 --> 00:10:16,894
ريفين) تقول أن الصاروخ سليماً)

165
00:10:16,896 --> 00:10:18,664
هي بحاجة إلى المزيد من الوقود
ولكن طالما

166
00:10:18,670 --> 00:10:20,365
نحضر لها ما تريد

167
00:10:20,367 --> 00:10:22,834
قالت أنها ستعيدهم إلى
هنا بشكل آمن

168
00:10:24,025 --> 00:10:25,859
أنظر، يجب أن نحاول

169
00:10:30,046 --> 00:10:31,812
سأرسل لها حبك

170
00:10:34,383 --> 00:10:37,752
أجل، من فضلكِ
قومي بذلك

171
00:10:38,043 --> 00:10:41,011
وأنا سأتأكد أن هناك
شيئاً باقي لإنقاذه

172
00:10:43,127 --> 00:10:44,627
عندما تعودين للوطن

173
00:11:01,740 --> 00:11:03,373
سأعود حالاً

174
00:11:15,862 --> 00:11:17,596
لقد أرعبتينا

175
00:11:21,600 --> 00:11:24,168
لقد أنقذتِ الكثير من الناس

176
00:11:24,846 --> 00:11:26,445
بدون حضوركِ إلى هنا لتحذيرنا

177
00:11:26,447 --> 00:11:28,481
(بقدوم (أزغيدا

178
00:11:28,596 --> 00:11:30,063
كنا سنخوض حرباً

179
00:11:30,069 --> 00:11:31,635
أخرج

180
00:11:34,101 --> 00:11:36,324
أوكتيفيا)، إعتقدت أنكِ ميتة)

181
00:11:36,737 --> 00:11:38,294
(لقد ماتت (أوكتيفيا

182
00:11:39,930 --> 00:11:41,930
(لقد ماتت عندما قتلت (لينكولن

183
00:11:44,305 --> 00:11:46,840
من فضلك، لا تقولي ذلك

184
00:11:46,846 --> 00:11:48,579
مهلاً، أنا شقيقكِ

185
00:11:51,447 --> 00:11:53,492
لماذا تعتقد أنك ما زلت
على قيد الحياة؟

186
00:12:08,385 --> 00:12:10,318
قوموا بتحميل أخر برميل

187
00:12:12,966 --> 00:12:14,934
أنا و (بيلامي) سنتقدم الطريق

188
00:12:14,940 --> 00:12:17,007
أنت ورجالك ستركبون في
الخلف مع الوقود

189
00:12:17,009 --> 00:12:18,976
ملك (أزغيدا) لا يتبع أحداً

190
00:12:18,978 --> 00:12:20,477
(لا بأس، يا (سيكو

191
00:12:20,604 --> 00:12:22,472
أفضل طريقة للإبتعاد عن الأنظار الآن

192
00:12:26,714 --> 00:12:28,415
حان وقت الذهاب

193
00:12:34,363 --> 00:12:35,395
هل كل شيء جاهز؟

194
00:12:35,397 --> 00:12:37,198
تم تحميل كل شيء
ولكن مع ذلك

195
00:12:37,200 --> 00:12:38,933
أشعر بالحاجة إلى أن اكرر

196
00:12:38,935 --> 00:12:40,515
أنتِ على وشك القيادة
بآخر عشرة براميل

197
00:12:40,521 --> 00:12:42,071
من الهيدرازرين المعروفة للإنسان

198
00:12:42,073 --> 00:12:44,340
(شحنة تحتاج (ريفين
لكل نقطة فيها

199
00:12:44,342 --> 00:12:45,707
من خلال أراضي معادية

200
00:12:45,709 --> 00:12:47,111
معبأة مع عشائر متحاربة

201
00:12:47,113 --> 00:12:49,513
على طرق غير مستوية
حيث عثرة واحدة خطيرة

202
00:12:49,515 --> 00:12:52,517
قد تسبب إنفجار لن يقتل
كل واحد منكم فقط

203
00:12:52,760 --> 00:12:54,420
ولكنه سيمحي فرصة النجاء المتبقية

204
00:12:54,426 --> 00:12:56,027
للبشر للبقاء على قيد الحياة

205
00:12:57,358 --> 00:12:59,592
ما الذي قد يحدث خطأ؟

206
00:13:14,790 --> 00:13:16,355
إستعدي للإرتطام

207
00:13:17,993 --> 00:13:19,861
يا إلهي -
لقد فشلت المهمة -

208
00:13:19,863 --> 00:13:22,330
العمل وعدم اللهو يجعل
من (ريفين) فتاة مملة

209
00:13:30,908 --> 00:13:34,111
هل أنتِ بخير؟

210
00:13:34,113 --> 00:13:35,312
لقد حظيت بما يكفي

211
00:13:35,314 --> 00:13:37,248
من نكاتك الغبية

212
00:13:37,250 --> 00:13:39,151
لم لا تتمهلين قليلاً؟

213
00:13:40,820 --> 00:13:44,323
أنت مجرد شخص كاره للذات

214
00:13:44,325 --> 00:13:47,693
آبي) حمقاء لأن تثق بك)

215
00:13:47,695 --> 00:13:49,730
هي لا تعرفك مثلما أعرفك أنا

216
00:13:49,732 --> 00:13:53,668
(أنت أحمق، يا (ميرفي
تقوم بإستغلال الناس

217
00:13:53,670 --> 00:13:55,403
وتأخذ كل ما بإمكانك

218
00:13:55,405 --> 00:13:57,372
حتى تتمكن من النجاة

219
00:13:59,577 --> 00:14:00,710
على الأقل لست مريضاً عقلياً

220
00:14:00,712 --> 00:14:02,612
(مثلكِ، يا (ريفين

221
00:14:03,834 --> 00:14:04,882
أنا أكرهك

222
00:14:04,884 --> 00:14:07,051
أنا أكرهك

223
00:14:12,226 --> 00:14:13,893
أنا أكرهك

224
00:14:13,895 --> 00:14:15,496
أنا أكرهك -
توقفي، توقفي -

225
00:14:16,164 --> 00:14:17,330
(ريفين)

226
00:14:17,332 --> 00:14:18,631
إبتعدي عني

227
00:14:18,633 --> 00:14:20,066
إبتعدي عني -
(ريفين) -

228
00:14:20,068 --> 00:14:21,569
إبتعدي عني -
ما خطبكِ؟ -

229
00:14:21,571 --> 00:14:22,871
كلا، إبتعدي عني

230
00:14:22,873 --> 00:14:24,539
(ريفين) -
إبتعدي عني -

231
00:14:24,541 --> 00:14:26,506
تنفسي، تنفسي

232
00:14:30,048 --> 00:14:32,181
تنفسي، تنفسي

233
00:14:32,183 --> 00:14:33,349
هل يجب أن أذهب
لإحضار (آبي)؟

234
00:14:33,351 --> 00:14:34,717
كلا

235
00:14:34,719 --> 00:14:37,056
إستعمي إلى صوتي
(يا (ريفين

236
00:14:37,058 --> 00:14:41,427
خذي شهيقاً وزفيراً

237
00:14:43,516 --> 00:14:44,844
أنا أوهب نفسي

238
00:14:45,247 --> 00:14:46,554
إلى معجزة

239
00:14:47,092 --> 00:14:49,092
البحر

240
00:14:49,171 --> 00:14:52,694
(ردديها، يا (ريفين

241
00:14:52,974 --> 00:14:53,860
أنا أوهب نفسي

242
00:14:55,734 --> 00:14:56,987
أنا أوهب نفسي

243
00:14:56,993 --> 00:14:58,981
إلى معجزة

244
00:14:59,679 --> 00:15:03,563
البحر

245
00:15:16,638 --> 00:15:18,371
أنا أعرف الظلام

246
00:15:20,241 --> 00:15:21,708
لا بأس

247
00:15:37,397 --> 00:15:39,096
لنحاول مرة أخرى

248
00:15:43,404 --> 00:15:45,004
هي ستكون بخير

249
00:15:46,707 --> 00:15:48,308
هل ستكون أنت؟

250
00:15:49,843 --> 00:15:52,913
يمكن للظلام أن يقبل مؤخرتي

251
00:15:52,915 --> 00:15:54,548
تهانئي

252
00:15:54,550 --> 00:15:56,250
أنتِ جليسة (ريفين) الجديدة

253
00:16:08,006 --> 00:16:09,461
هل الأمر متعلق بـ (أوكتيفيا)؟

254
00:16:10,237 --> 00:16:11,935
إبقي عينيكِ على الأشجار

255
00:16:15,205 --> 00:16:17,340
هي لم تسامحك، أليس كذلك؟

256
00:16:22,118 --> 00:16:24,085
لقد أخبرتك أن هذا
سيستغرق بعض الوقت

257
00:16:27,258 --> 00:16:30,058
لم يتبقي لنا الكثير الآن
أليس كذلك؟

258
00:16:37,737 --> 00:16:40,570
إنتظروا، لدينا موقف هنا

259
00:16:46,881 --> 00:16:48,614
تبدو وكأنها نقطة تفتيش
(لـ (قوم الشجر

260
00:16:48,616 --> 00:16:50,450
إبقوا في حالة تأهب
ولا تظهروا أي أسلحة

261
00:16:50,452 --> 00:16:51,818
فلتهدوأ جميعاً

262
00:16:51,820 --> 00:16:53,654
عُلم -
إنتظر -

263
00:16:53,656 --> 00:16:54,788
هذة ليست نقطة تفتيش

264
00:16:55,122 --> 00:16:56,290
لديهم جرحي

265
00:16:56,292 --> 00:16:57,424
(كلارك)

266
00:17:00,431 --> 00:17:01,596
ماذا تفعل؟

267
00:17:01,598 --> 00:17:04,199
إنها (كلارك)، لا أحد آخر يخرج

268
00:17:09,850 --> 00:17:11,483
(وانهيدا)

269
00:17:12,979 --> 00:17:14,178
ماذا حدث هنا؟

270
00:17:14,180 --> 00:17:16,748
أغيدا) أحرقوا قريتنا إلى الأرض)

271
00:17:16,750 --> 00:17:18,220
والدي تلقي بلطة في قدمه

272
00:17:18,226 --> 00:17:20,060
ولا يمكننا وقف النزيف

273
00:17:42,435 --> 00:17:44,854
أنا آسفة، لا يوجد ما
يمكننا فعله

274
00:17:44,859 --> 00:17:46,952
أعتقد ربما بإمكانكم إخلاء الطريق؟

275
00:17:48,599 --> 00:17:50,457
فلتتحركوا جميعاً

276
00:17:50,459 --> 00:17:54,194
(إذا كنتم متجهون إلى (بوليس
يمكنكم أن تصحبونا معكم

277
00:17:54,313 --> 00:17:56,212
(لن نتوجه إلى (بوليس

278
00:17:56,718 --> 00:17:59,601
(بعض القبائل ستتحرك ضد (أزغيدا

279
00:17:59,603 --> 00:18:01,001
نريد أن نشاركهم

280
00:18:01,269 --> 00:18:04,437
يا فتي، إبتعد من هناك

281
00:18:07,345 --> 00:18:08,611
(أزغيدا)

282
00:18:08,617 --> 00:18:11,384
كلا، تحركوا
اللعنة

283
00:18:34,423 --> 00:18:36,455
يبدو أن لدينا مشكلة أخرى

284
00:18:48,745 --> 00:18:51,013
ميرفي) لم يقل شيئاً عن النهر)

285
00:18:51,148 --> 00:18:52,795
ما الذي قد يسوء أكثر من هذا؟

286
00:18:57,085 --> 00:18:59,050
ذوبان الجليد

287
00:18:59,052 --> 00:19:01,286
سأجد طريقاً لعبور المنبع

288
00:19:03,424 --> 00:19:05,423
إنتظر، خذ السيارة

289
00:19:05,425 --> 00:19:07,493
ستغطي المزيد من الأرض
وسيكون هذا أكثر أماناً

290
00:19:07,495 --> 00:19:08,561
معه؟

291
00:19:08,563 --> 00:19:10,531
يجب علينا عبور النهر

292
00:19:10,533 --> 00:19:12,666
بقيتنا سيبقون هنا ويحرسون الوقود

293
00:19:14,538 --> 00:19:15,926
لن يطول الأمر

294
00:19:16,741 --> 00:19:18,700
فلتتأهبوا -
حسناً، يا سيدي -

295
00:19:19,777 --> 00:19:21,577
تأهبوا، راقبوا الأشجار

296
00:19:23,333 --> 00:19:24,264
أيها الملك

297
00:19:24,680 --> 00:19:25,978
يجب أن نذهب معك

298
00:19:26,486 --> 00:19:28,049
لا يوجد شيء أكثر أهمية
من تلك الشحنة

299
00:19:28,673 --> 00:19:29,440
إبقوها بأمان

300
00:19:45,675 --> 00:19:47,447
أنا أبكي على نفسي

301
00:19:47,812 --> 00:19:49,659
من أجل معجزة

302
00:19:50,074 --> 00:19:51,521
خطأ فادح

303
00:19:52,725 --> 00:19:54,477
أنا أبكي على نفسي

304
00:19:56,956 --> 00:19:59,524
إنها النية ما يهم

305
00:20:02,329 --> 00:20:04,421
(ريفين) بحاجة إلىك، يا (جون)

306
00:20:04,427 --> 00:20:06,456
لقد كانت هناك لوقت طويل

307
00:20:06,462 --> 00:20:09,235
حسناً، في حالة إذا لم تدركين هذا
ريفين) تكره شجاعتي)

308
00:20:09,237 --> 00:20:10,870
لا أعتقد أن هذا هو حديثها

309
00:20:10,872 --> 00:20:12,739
كلا، لقد كان

310
00:20:12,741 --> 00:20:15,001
هل تعرفين العرج الذي لديها؟

311
00:20:15,228 --> 00:20:16,677
أجل، هذا كان أنا

312
00:20:19,551 --> 00:20:22,018
لا أعتقد أنها تكرهك بسبب هذا

313
00:20:22,020 --> 00:20:23,854
بقدر ما تكره أنت نفسك

314
00:20:25,858 --> 00:20:28,759
لماذا تهتمين بأي شيء من هذا؟

315
00:20:28,761 --> 00:20:30,395
أنتِ المعجزة، أليس كذلك؟

316
00:20:30,397 --> 00:20:32,230
أنتِ ستعيشين في الإشعاع
في كلتا الحالتين؟

317
00:20:32,232 --> 00:20:34,599
ربما لا أريد أن أصبح
الشخص الأخير على الأرض

318
00:20:34,601 --> 00:20:36,570
حقاً؟، لماذا؟

319
00:20:36,572 --> 00:20:38,542
لإن هذا النوع يبدو رائعاً بالنسبة لي

320
00:20:39,246 --> 00:20:40,708
أنا لا أعتقد هذا

321
00:20:42,611 --> 00:20:44,810
أنت لا تعرفينني جيداً

322
00:20:44,812 --> 00:20:46,781
أعرف أنك سرقت الدواء

323
00:20:46,783 --> 00:20:48,750
(لتنقذ (أدريا

324
00:20:48,752 --> 00:20:51,086
(أعرف أنك أنقذت (ريفين
من الطائرات

325
00:20:51,088 --> 00:20:52,483
وأنا أعيد النظر بالتأكيد

326
00:20:52,490 --> 00:20:53,956
في هذا القرار الآن

327
00:20:53,958 --> 00:20:56,593
أعرف كيف يكون شعور أن
(تكره نفسك، يا (جون

328
00:20:59,599 --> 00:21:01,900
بسبب لون دمائي

329
00:21:01,902 --> 00:21:03,802
تربيت لأكون قاتلة

330
00:21:05,072 --> 00:21:07,606
حاملي الشعلة كبحوا غضبي

331
00:21:07,608 --> 00:21:09,976
وعلموني أن هذا نبلاً

332
00:21:09,978 --> 00:21:14,414
لسنوات، لقد أظهرت الموت والعنف

333
00:21:18,167 --> 00:21:20,199
لقد قتلت شقيقي

334
00:21:21,185 --> 00:21:24,027
لذا، ثق بي عندما أخبرك

335
00:21:24,029 --> 00:21:28,433
إذا وجدت السلام
يمكنك آلا تكره نفسك

336
00:21:30,970 --> 00:21:33,271
أعتقد أن السلام مبالغاً فيه

337
00:21:35,777 --> 00:21:37,676
المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة

338
00:21:45,521 --> 00:21:47,322
هذا جيد

339
00:21:48,358 --> 00:21:49,991
أقوي بالفعل

340
00:21:49,993 --> 00:21:52,461
ستتجولين بالأنحاء في وقت قصير

341
00:22:06,381 --> 00:22:08,214
ماذا حدث لحراسه؟

342
00:22:11,920 --> 00:22:13,687
هذا يكفي للوقت الراهن

343
00:22:15,565 --> 00:22:17,266
سأعود قريباً

344
00:22:25,737 --> 00:22:27,707
أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة

345
00:22:28,383 --> 00:22:30,207
لن تكون كذلك قريباً

346
00:22:33,826 --> 00:22:35,382
لم أقتل أحداً

347
00:22:35,459 --> 00:22:38,837
هذا خطأ، لقد قتلتوهم جميعاً

348
00:22:39,569 --> 00:22:41,436
والآن سيقتلونك

349
00:22:42,590 --> 00:22:44,692
(لم أكن أعرف بشأن (برايمفايا

350
00:22:45,728 --> 00:22:47,562
يمكنكِ إخبارهم هذا

351
00:22:47,564 --> 00:22:49,596
لم أقصد أن أؤذي أحداً

352
00:22:49,598 --> 00:22:51,734
السيف لا يهمه ما تقصده

353
00:22:54,234 --> 00:22:56,034
إنها مجرد جروح

354
00:23:02,461 --> 00:23:03,721
هذا سيفلح

355
00:23:04,724 --> 00:23:05,796
كلارك)، أجيبي)

356
00:23:05,802 --> 00:23:07,552
لقد عثرنا على معبر، حول

357
00:23:09,891 --> 00:23:12,258
هل تتلقوني؟ حول

358
00:23:16,498 --> 00:23:18,064
كلارك)، أجيبي)

359
00:23:21,156 --> 00:23:22,857
هناك خطب ما

360
00:23:49,539 --> 00:23:51,106
كن حذراً

361
00:23:52,976 --> 00:23:54,510
كلارك،) أجيبي)

362
00:23:55,513 --> 00:23:57,813
أين أنتم بحق الجحيم؟

363
00:24:01,650 --> 00:24:03,115
هناك

364
00:24:25,571 --> 00:24:26,840
(سيكو)

365
00:24:27,953 --> 00:24:30,086
كلانا نعرف من فعل هذا

366
00:24:30,088 --> 00:24:32,122
(قوم الشجر)

367
00:24:32,124 --> 00:24:33,754
أين البقية بحق الجحيم؟

368
00:24:33,762 --> 00:24:35,760
لقد أخذوا الشاحنة للعودة
(إلى (بوليس

369
00:24:35,762 --> 00:24:37,996
هذا يعني على الأقل أن
واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة

370
00:24:43,627 --> 00:24:45,151
إلى متي سنسمح لهم بحماية

371
00:24:45,156 --> 00:24:46,826
إبن العاهرة هذا؟

372
00:24:46,832 --> 00:24:49,603
هذة السفينة كان من المفترض
أن تبقينا على قيد الحياة

373
00:24:49,609 --> 00:24:51,075
الآن، سنموت جميعاً

374
00:24:51,077 --> 00:24:54,179
وماذا؟، أليس من المفترض
أن نفعل شيئاً؟

375
00:24:54,181 --> 00:24:56,749
لقد حكم علينا بالموت

376
00:24:56,751 --> 00:24:58,418
الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا

377
00:24:58,420 --> 00:25:00,955
والإشعاع سيضر أجسامنا

378
00:25:00,957 --> 00:25:04,192
كل هذا بسببه
لم نفعل شيئاً

379
00:25:04,246 --> 00:25:05,579
الفتي الذي يتحدثون عنه

380
00:25:05,585 --> 00:25:08,220
في العيادة بدون حماية

381
00:25:08,222 --> 00:25:10,187
لقد إستهدفنا بسبب ما نحن عليه

382
00:25:10,189 --> 00:25:11,924
أجل -
أجل -

383
00:25:13,595 --> 00:25:15,928
إنه جبان

384
00:25:15,930 --> 00:25:17,429
هل تعتقد أن هذة حقأً فكرة جيدة؟

385
00:25:17,431 --> 00:25:20,140
ماذا؟، على الإطلاق -
أردت أن أتأكد من أنه لن ينجو -

386
00:25:20,146 --> 00:25:21,050
في هذا العالم

387
00:25:21,056 --> 00:25:24,272
حسناً، أريد أن أتأكد من أنه
لا يبقي على قيد الحياة اليوم

388
00:25:24,274 --> 00:25:27,243
قد يكون لدينا حكم بالإعدام
قادم في طريقنا قريباً

389
00:25:27,245 --> 00:25:28,587
ولكن لديه حكم اليوم

390
00:25:28,593 --> 00:25:29,578
أجل

391
00:25:29,580 --> 00:25:31,415
لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية

392
00:25:31,417 --> 00:25:33,249
لذا، لندعه يشعر بكرهنا

393
00:25:33,251 --> 00:25:35,484
أجل، لنقتله

394
00:25:36,288 --> 00:25:37,555
هل توافق على هذا؟

395
00:25:37,557 --> 00:25:39,124
إنه فقط يخرجون غضبهم

396
00:25:39,126 --> 00:25:40,959
يخرجون غضبهم؟

397
00:25:40,961 --> 00:25:42,293
هل هذا ما كنا نفعله

398
00:25:42,295 --> 00:25:44,596
(عندما شنقنا (ميرفي
بسبب مقتل (ويلز)؟

399
00:25:50,372 --> 00:25:52,523
فلتصب

400
00:25:53,409 --> 00:25:55,243
ضد شخص ما حاول قتلنا

401
00:25:55,245 --> 00:25:56,084
أجل

402
00:25:56,090 --> 00:25:57,589
إنهم يستمعون إلىك

403
00:25:57,703 --> 00:25:58,848
فلتقل شيئاً

404
00:26:00,518 --> 00:26:02,019
يجب أن نقوم بذلك الآن

405
00:26:02,021 --> 00:26:03,486
يجب أن نقوم بذلك الآن

406
00:26:03,488 --> 00:26:05,456
أريد تحقيق العدالة
للجرائم التي إرتكبها

407
00:26:05,458 --> 00:26:07,257
مع كامل إحترامي

408
00:26:07,259 --> 00:26:09,427
ابنك كان سيخجل منك

409
00:26:14,795 --> 00:26:15,835
(سأحضر (كاين

410
00:26:15,837 --> 00:26:17,670
لقد عملت بجد

411
00:26:17,672 --> 00:26:20,674
لتجهيز السفينة للإشعاع

412
00:26:20,676 --> 00:26:23,643
ليس من أجلي
ولكن من أجل ابني

413
00:26:25,382 --> 00:26:28,484
حتى أمنح إبني مركزي

414
00:26:28,486 --> 00:26:31,410
هو في الخامسة من عمره
وسيموت

415
00:26:31,922 --> 00:26:34,490
<i>خمسة سنوات؟
نحن جميعاً لدينا أطفال</i>

416
00:26:34,492 --> 00:26:36,259
خمسة سنوات؟

417
00:26:37,463 --> 00:26:38,629
خمسة سنوات؟

418
00:26:49,278 --> 00:26:50,762
لقد صنعت فرامل الهواء

419
00:26:50,768 --> 00:26:52,909
وعدلت الشبكة

420
00:26:52,915 --> 00:26:54,591
وعكست الدفاعات

421
00:26:54,597 --> 00:26:56,198
اللعنة، ما الذي أغفله؟

422
00:26:56,204 --> 00:26:57,345
متكرسة إلى المعجزة

423
00:26:57,351 --> 00:26:58,553
حسناً، التأمل لن يساعدني
في الهبوط

424
00:26:58,555 --> 00:26:59,922
بتلك السفينة الغبية

425
00:26:59,924 --> 00:27:01,490
كلا، ولكنه قد

426
00:27:01,492 --> 00:27:03,492
يمنع عقلكِ من الإنفجار

427
00:27:06,698 --> 00:27:08,398
هذا عظيم، لقد عاد

428
00:27:09,002 --> 00:27:12,764
(حسناً، فلتفكري، يا (ريفين

429
00:27:13,373 --> 00:27:15,207
حسناً، فقط فكري

430
00:27:15,209 --> 00:27:17,709
للهبوط بالسفينة سالمة

431
00:27:17,711 --> 00:27:19,246
حساب مسارة إعادة الدخول

432
00:27:19,248 --> 00:27:20,518
يجب أن يكون مثالياً

433
00:27:20,524 --> 00:27:22,765
نشر الدفاعات يجب أن يكون مثالياً

434
00:27:23,338 --> 00:27:26,007
معدل الحرق يجب أن يكون مثالياً

435
00:27:26,024 --> 00:27:29,192
ربما المثالية هي مشكلتك

436
00:27:29,578 --> 00:27:30,576
ماذا؟

437
00:27:30,582 --> 00:27:32,218
اللعنة على المثالية

438
00:27:32,497 --> 00:27:33,996
من يهتم بالمثالية طالما
(أنت و(آبي

439
00:27:33,998 --> 00:27:36,351
تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟

440
00:27:36,357 --> 00:27:38,958
التحكم بالمخطط له ما زلت تحطماً

441
00:27:41,340 --> 00:27:42,808
فلتنزلي إلى الماء

442
00:27:46,280 --> 00:27:47,780
تحطم مخطط له في الماء

443
00:27:47,786 --> 00:27:49,343
لونا)، هذا رائع)

444
00:27:49,349 --> 00:27:50,682
معذرة، (لونا)؟

445
00:27:54,356 --> 00:27:55,690
اللعنة، الكمبيوتر

446
00:27:55,692 --> 00:27:57,631
لن يسمح لي بتنفيذ
تحطم مخطط

447
00:27:57,637 --> 00:28:00,218
(اللعنة على الكمبيوتر، يا (ريفين

448
00:28:00,804 --> 00:28:02,203
فلتحلقي بها بنفسكِ

449
00:28:09,508 --> 00:28:11,108
التحول إلى القيادة العادية

450
00:28:18,420 --> 00:28:19,884
(ميرفي)

451
00:28:22,701 --> 00:28:24,201
شكراً لك

452
00:28:32,068 --> 00:28:33,167
يجب أن نذهب إليهم قبل

453
00:28:33,169 --> 00:28:34,571
يصلوا إلى (بوليس) بهذا الوقود

454
00:28:34,731 --> 00:28:35,763
سيستخدمونه لصنع القنابل

455
00:28:35,769 --> 00:28:36,973
وسيقتلون الجميع

456
00:28:36,975 --> 00:28:39,341
تقصد أنهم سيستخدمونه
(لقتل (أمة الثلج

457
00:28:39,343 --> 00:28:41,160
كل ما يهمك هو شعبك

458
00:28:41,166 --> 00:28:42,749
أجل، كما لو أنك لست كذلك

459
00:28:42,755 --> 00:28:45,023
هذا كل ما يهم الجميع

460
00:28:45,106 --> 00:28:46,673
(عدا (كلارك

461
00:29:00,705 --> 00:29:02,137
إنتظر

462
00:29:03,140 --> 00:29:04,307
لقد تركوا جثة
نحن بحاجة لأن نري

463
00:29:04,309 --> 00:29:05,674
إذا كان بإمكاننا إقتفاء أثرهم

464
00:29:05,676 --> 00:29:07,344
قوم الشجر) يحرقون موتاهم)

465
00:29:07,470 --> 00:29:08,969
لازالوا هنا

466
00:29:11,884 --> 00:29:13,216
تراجع الآن

467
00:29:13,218 --> 00:29:14,619
لا يوجد أحد هنا

468
00:29:14,621 --> 00:29:15,820
لقد أخذوا الشاحنة

469
00:29:15,822 --> 00:29:18,122
(الوقود، (كلارك

470
00:29:18,124 --> 00:29:20,359
إذا كنت متعقباً جيداً
إذهب وتعقبهم

471
00:29:23,397 --> 00:29:24,397
ماذا كنت تقول؟

472
00:29:28,838 --> 00:29:29,870
لا أريد أن أطلق النار علىك

473
00:29:29,872 --> 00:29:30,905
أين الشاحنة

474
00:29:30,907 --> 00:29:31,871
وماذا فعلتم بها؟

475
00:29:31,877 --> 00:29:33,110
أعطنا الملك

476
00:29:34,546 --> 00:29:36,412
(بيلامي) -
ماذا؟ -

477
00:29:36,414 --> 00:29:37,847
الشاحنة ليست هنا

478
00:29:37,849 --> 00:29:39,514
كيف تعرف هذا؟

479
00:29:39,516 --> 00:29:40,718
لأن الجميع يقوم بما هو أفضل

480
00:29:40,720 --> 00:29:42,286
لشعبهم

481
00:29:43,889 --> 00:29:45,489
لقد كانوا شعبي من أخذوها

482
00:29:46,560 --> 00:29:47,692
إحترس

483
00:29:49,096 --> 00:29:51,397
أصمد -
أخرجنا من هنا -

484
00:29:52,367 --> 00:29:54,067
إحترس

485
00:30:15,775 --> 00:30:17,109
أغلقوا تلك الغرفة في الحال

486
00:30:17,111 --> 00:30:18,110
إنهم خلفنا تماماً

487
00:30:18,112 --> 00:30:19,443
أجل، يا سيدي

488
00:30:21,281 --> 00:30:22,880
أين الجميع؟

489
00:30:22,984 --> 00:30:24,550
بالخارج معهم

490
00:30:26,956 --> 00:30:28,555
إفتحوا الباب

491
00:30:32,428 --> 00:30:34,696
يا سيدي، ربما يجب أن نعيد النظر

492
00:30:34,698 --> 00:30:36,999
كلا، لن يفعلوا هذا

493
00:30:37,001 --> 00:30:38,268
(أنصت، على (الأرك

494
00:30:38,270 --> 00:30:39,635
لقد تخلصنا من الناس
لأقل من هذا

495
00:30:39,637 --> 00:30:41,071
حكم الغوغاء لا يملي

496
00:30:41,077 --> 00:30:42,239
تحقيقة العدالة في هذا المعسكر

497
00:30:43,184 --> 00:30:45,043
افتحوا هذا الباب الآن

498
00:30:45,045 --> 00:30:46,277
ولن يتأذي أحد آخر

499
00:30:46,279 --> 00:30:47,579
لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول هنا

500
00:30:47,581 --> 00:30:48,881
سيقتلونه

501
00:30:52,987 --> 00:30:55,454
إنتظر، من فضلك

502
00:30:55,456 --> 00:30:57,357
إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام

503
00:30:57,359 --> 00:30:59,660
لا يوجد مجال للعودة

504
00:30:59,662 --> 00:31:01,829
(إنها نهاية العالم، يا (كاين

505
00:31:04,568 --> 00:31:06,702
الظلام هو كل ما تبقى

506
00:31:08,505 --> 00:31:10,640
كلا، انتظري، ماذا تفعلىن؟ -
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) -

507
00:31:10,642 --> 00:31:12,076
(توقفي، يا (أوكتيفيا

508
00:31:30,068 --> 00:31:31,168
أنا آسف

509
00:31:38,872 --> 00:31:40,818
أنت تريد دمائه، يمكنك الحصول عليها

510
00:31:41,414 --> 00:31:43,180
ولكن أنا من سأقتله

511
00:31:51,425 --> 00:31:54,060
إنهض، إنهض

512
00:32:16,856 --> 00:32:18,088
ها هم

513
00:32:18,090 --> 00:32:19,424
إصمد

514
00:32:36,370 --> 00:32:37,135
أوقفوهم

515
00:32:40,746 --> 00:32:41,494
واصلي التحرك

516
00:32:43,989 --> 00:32:45,622
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

517
00:32:47,515 --> 00:32:48,581
يقوم بتسليح الوقود

518
00:32:48,587 --> 00:32:49,770
لقد قلت أننا بحاجة لكل قطرة

519
00:32:49,776 --> 00:32:50,462
أجل

520
00:32:50,464 --> 00:32:52,494
لذا، خذني إلى أقرب ما يمكنك

521
00:32:53,287 --> 00:32:54,953
لا بد أنك تمازحني

522
00:33:05,565 --> 00:33:07,733
الآن، قم بذلك

523
00:33:41,504 --> 00:33:42,415
خائن

524
00:34:08,125 --> 00:34:10,626
(هيا، يا (كلارك

525
00:34:35,992 --> 00:34:38,460
تحركوا

526
00:34:46,805 --> 00:34:49,273
سيدي، كيف نوقف هذا؟

527
00:34:49,275 --> 00:34:50,675
لا أعرف

528
00:34:57,250 --> 00:34:59,186
نحن لا نختلف عنكم على كل حال

529
00:35:01,490 --> 00:35:04,291
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك)

530
00:35:04,293 --> 00:35:07,862
أوكتيفيا)، أنتِ لستِ قاتلة)

531
00:35:08,144 --> 00:35:10,111
أنت مخطئ

532
00:35:13,022 --> 00:35:14,483
نحن نريد العدالة

533
00:35:14,506 --> 00:35:16,005
فلتنهي الأمر

534
00:35:21,268 --> 00:35:23,168
أطلق الإنذار الآن

535
00:35:25,385 --> 00:35:28,220
المطر الأسود، فليذهب
الجميع إلى اداخل

536
00:35:28,222 --> 00:35:30,490
اذهبوا، اذهبوا

537
00:35:30,492 --> 00:35:31,723
اذهبوا، المطر الأسود

538
00:35:31,725 --> 00:35:34,727
اذهبوا، بسرعة

539
00:35:35,554 --> 00:35:38,569
(أوكتيفيا)

540
00:35:39,584 --> 00:35:42,237
اخفضي السلاح وتعالي إلى الداخل

541
00:35:44,842 --> 00:35:47,744
لقد أجلسوا (لينكولن) على ركبتيه أيضاً

542
00:35:54,355 --> 00:35:56,613
بايك) وقف هنا تماماً)

543
00:35:57,324 --> 00:35:59,407
حيث تقفين

544
00:36:00,407 --> 00:36:02,695
عندما صوبوا مسدساً إلى رأسه

545
00:36:05,467 --> 00:36:07,002
لقد كنت هناك

546
00:36:14,946 --> 00:36:16,751
إذا قمتِ بذلك

547
00:36:17,380 --> 00:36:18,479
إذا قمتِ بذلك

548
00:36:18,485 --> 00:36:20,084
لن تكونين أفضل منه

549
00:36:31,933 --> 00:36:34,795
(لا بأس، يا (أوكتيفيا

550
00:36:35,068 --> 00:36:36,150
لا بأس

551
00:36:37,474 --> 00:36:39,240
أوكتيفيا)، لا بأس)

552
00:36:42,079 --> 00:36:44,413
أوكتيفيا)، انتظري)

553
00:36:47,477 --> 00:36:48,549
انتظري

554
00:36:50,137 --> 00:36:51,702
إلى أين تذهبين؟

555
00:36:56,230 --> 00:36:57,786
ماذا تفعل؟

556
00:36:58,131 --> 00:36:59,606
أنقذ شعبنا

557
00:37:00,101 --> 00:37:01,567
مثلك تماماً

558
00:37:05,394 --> 00:37:06,740
يجب أن تركض

559
00:37:29,437 --> 00:37:31,570
من الرماد سننهض

560
00:37:47,369 --> 00:37:49,436
(أنت ملك جيد، يا (روان

561
00:37:51,442 --> 00:37:52,941
أجل، ملكاً يدير مهمة بينما

562
00:37:52,943 --> 00:37:55,043
(شعبه في حالة حرب في (بولوس

563
00:37:57,386 --> 00:37:58,718
هذة المهمة أكثر أهمية

564
00:37:58,725 --> 00:38:00,592
الآن، وأنت تعرف ذلك

565
00:38:02,654 --> 00:38:04,821
وماذا لو أنقذنا الجميع؟

566
00:38:04,823 --> 00:38:06,357
بعدها ماذا؟

567
00:38:07,794 --> 00:38:09,226
بمجرد أن تحوليننا جميعاً

568
00:38:09,232 --> 00:38:10,763
إلى "دماء الليل"؟

569
00:38:10,765 --> 00:38:12,798
هل سنواصل قتل بعضنا البعض؟

570
00:38:16,541 --> 00:38:18,271
لقد وصلنا

571
00:38:31,335 --> 00:38:33,201
سأقوم بتفريغ الوقود

572
00:38:48,482 --> 00:38:50,511
سأعيد السيارة إلى المعسكر

573
00:38:52,210 --> 00:38:53,714
أوكتيفيا)؟)

574
00:38:56,562 --> 00:38:58,309
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

575
00:38:59,037 --> 00:39:02,426
إنها تكرهني، ولكنني أظل
في العودة لأكثر من ذلك

576
00:39:04,129 --> 00:39:08,144
إنها شقيقتك، ومن دمك

577
00:39:09,638 --> 00:39:12,272
وستري كم أنت مميز

578
00:39:17,400 --> 00:39:18,733
(كلارك)

579
00:39:19,748 --> 00:39:21,749
إذا لم أراكِ مرة أخرى

580
00:39:21,751 --> 00:39:23,584
كلا، ستراني

581
00:39:23,829 --> 00:39:25,454
لدينا مشكلة

582
00:39:36,963 --> 00:39:38,564
(سهم (قوم الشجر

583
00:39:48,277 --> 00:39:49,777
كلا

584
00:39:56,459 --> 00:39:57,726
القيادة اليدوية

585
00:39:57,728 --> 00:40:00,297
تم تشغيل القيادة اليدوية

586
00:40:03,969 --> 00:40:08,071
الهبوط على بعد 600 قدم

587
00:40:08,073 --> 00:40:09,273
يمكنكِ فعل هذا

588
00:40:09,275 --> 00:40:10,674
الهدف الآن واضحاً

589
00:40:10,676 --> 00:40:12,814
<i>المدي 300 قدماً</i>

590
00:40:13,716 --> 00:40:16,518
<i>أنتِ بحاجة لتصحيح
المسار على الفور</i>

591
00:40:17,016 --> 00:40:19,486
<i>مسار الهدف مجهول</i>

592
00:40:29,025 --> 00:40:30,932
<i>استعدي للإرتطام</i>

593
00:40:32,269 --> 00:40:36,536
<i>فشلت المهمة فقط
الضرر الخارجي خمسة عشر بالمائة</i>

594
00:40:36,542 --> 00:40:39,376
تدمير البضائع لا شيء

595
00:40:39,378 --> 00:40:42,122
الوفيات لا شيء

596
00:40:42,895 --> 00:40:44,116
نحن بخير

597
00:40:44,118 --> 00:40:46,051
تم برمجة المسار

598
00:40:46,053 --> 00:40:47,319
نحن بخير

599
00:40:47,321 --> 00:40:48,654
تم حفظ الإحداثيات

600
00:40:48,656 --> 00:40:50,104
نحن بخير

601
00:40:54,965 --> 00:40:56,894
لقد تطلب الأمر أخر قطرة من الوقود

602
00:40:57,467 --> 00:40:58,769
ولكنني نجحت

603
00:40:59,603 --> 00:41:02,099
يمكنني أن أضعطها في
الماء على الشاطئ تماماً

604
00:41:03,965 --> 00:41:05,508
يمكننا أن ننجو

605
00:41:07,868 --> 00:41:08,812
ما الخطب؟

606
00:41:08,814 --> 00:41:11,949
كلارك) إتصلت للتو)
لقد فقدوا البراميل

607
00:41:11,951 --> 00:41:13,718
ماذا؟ -
أنا آسف -

608
00:41:17,757 --> 00:41:18,944
مهلاً

609
00:41:19,630 --> 00:41:20,894
ريفين)؟)

610
00:41:20,896 --> 00:41:22,358
هل أنتِ بخير؟

611
00:41:31,683 --> 00:41:34,106
(آبي)

612
00:41:34,112 --> 00:41:36,880
(ريفين) -
(آبي) -

613
00:41:36,882 --> 00:41:39,750
(لا بأس، (ريفين

614
00:41:41,244 --> 00:41:42,273
(ريفين)

615
00:41:42,403 --> 00:42:43,517
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

