1
00:00:00,117 --> 00:00:01,554
<i>. . . "سابقاً في "مائة</i>

2
00:00:01,594 --> 00:00:05,218
دمائك يمكنها أن تنقذنا جميعاً

3
00:00:05,273 --> 00:00:07,674
بيكا) صعدت إلى الفضاء)
"لصنع "دماء الليل

4
00:00:07,676 --> 00:00:09,943
في بيئة بدون جاذبية

5
00:00:09,945 --> 00:00:11,478
يجب أن نصعد إلى السماء
"لصنع "دماء الليل

6
00:00:11,480 --> 00:00:12,445
ريفين)، فحص دماغكِ)

7
00:00:12,447 --> 00:00:14,314
أظهر بودار سكتة دماغية

8
00:00:14,316 --> 00:00:15,548
من الممكن أن تقتلكِ

9
00:00:15,550 --> 00:00:16,916
"إذا لم نتمكن من صنع "دماء الليل

10
00:00:16,918 --> 00:00:18,184
(سنتشارك (أركاديا

11
00:00:18,186 --> 00:00:20,386
ونجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة معاً

12
00:00:22,090 --> 00:00:23,623
أياً كان ما تقوم به هنا

13
00:00:23,625 --> 00:00:25,425
لن يعيد عائلتك

14
00:00:25,427 --> 00:00:27,089
من فضلك، لا تقم بهذا

15
00:00:35,070 --> 00:00:37,237
لقد حاولت أن أوقفه

16
00:00:46,181 --> 00:00:49,349
<i>لدينا المزيد</i>

17
00:00:49,351 --> 00:00:50,650
<i>هذا صحيح</i>

18
00:00:58,426 --> 00:00:59,826
ليس مطراً أسود

19
00:01:02,531 --> 00:01:04,697
.. عندما يأتي

20
00:01:04,699 --> 00:01:06,232
سيكون عديم اللون

21
00:01:07,435 --> 00:01:08,947
كيف سنعرف؟

22
00:01:08,953 --> 00:01:10,119
الألم

23
00:01:11,847 --> 00:01:12,876
الفوضى

24
00:01:14,309 --> 00:01:15,942
الموت

25
00:01:15,944 --> 00:01:18,611
كما حدث من قبل

26
00:01:23,118 --> 00:01:27,053
(فلتبتهج، يا (جاها

27
00:01:27,055 --> 00:01:30,995
بمجرد أن تتقبل الأمر
لا يوجد شيء لفعله

28
00:01:32,307 --> 00:01:34,207
لا يوجد ما تقلق بشأنه

29
00:01:37,599 --> 00:01:39,265
سنعثر على طريقة

30
00:01:42,337 --> 00:01:43,870
لقد عثرت على طريقة

31
00:01:46,274 --> 00:01:49,275
إذا لم تجد طريقة، يجب علىك إيجاد طريقة

32
00:01:49,277 --> 00:01:52,779
هذة الأشياء مرحة، والمرح جيداً

33
00:01:55,817 --> 00:01:57,684
(الدكتور (سيوس

34
00:02:16,237 --> 00:02:17,637
هيا، لنذهب ونقتله

35
00:02:23,178 --> 00:02:25,025
هيا

36
00:02:40,996 --> 00:02:42,629
إبتعدوا عنه

37
00:02:45,967 --> 00:02:49,469
إبتعدوا عنه

38
00:02:55,844 --> 00:02:58,111
سأطلق النار على الشخص القادم

39
00:02:58,113 --> 00:03:01,047
الذي يلمس هذا الرجل
لذا ساعدوني

40
00:03:24,072 --> 00:03:25,571
قرار جديد

41
00:03:58,073 --> 00:04:01,775
إعادة المرحلة الثانية
بعد خمسة، أربعة

42
00:04:01,781 --> 00:04:03,589
يا إلهي -
ثلاثة، إثنان -

43
00:04:03,595 --> 00:04:05,211
هيا، يمكنك القيام بذلك -
واحد -

44
00:04:05,213 --> 00:04:07,013
تم تشغيل المحرك الرئيسي

45
00:04:13,240 --> 00:04:15,987
مستويات الوقود حرجة وتتساقط سريعاً

46
00:04:16,003 --> 00:04:17,135
كلا، كلا

47
00:04:17,137 --> 00:04:18,503
تحذير، تحذير

48
00:04:18,505 --> 00:04:20,872
هيا -
تحذير، تحذير -

49
00:04:20,874 --> 00:04:23,808
هيا، كلا

50
00:04:23,810 --> 00:04:25,043
إستعدي للإرتطام

51
00:04:25,045 --> 00:04:26,711
كلا، كلا

52
00:04:26,713 --> 00:04:28,546
كلا، كلا

53
00:04:32,085 --> 00:04:33,752
لقد فشلت المهمة

54
00:04:33,754 --> 00:04:36,554
الضرر الخارجي مائة في المائة 

55
00:04:36,556 --> 00:04:39,024
تدمير البضائع مائة في المائة

56
00:04:39,026 --> 00:04:42,160
قضاء القدر مائة في المائة 

57
00:04:42,162 --> 00:04:43,895
(ما زال هناك الكثير، يا (ريفين

58
00:04:44,334 --> 00:04:50,201
الموجة النووية 42 والإنسان صفر

59
00:04:50,203 --> 00:04:51,469
هل ترغب في الدخول إلى
هنا والمحاولة؟

60
00:04:51,471 --> 00:04:53,371
كلا، أنا مشغول
في الحقيقة

61
00:04:53,373 --> 00:04:54,539
على أي حال، لا أريد أن
أصبح مسئولاً

62
00:04:54,541 --> 00:04:56,074
على موت جميع من في العالم

63
00:04:56,076 --> 00:04:57,175
آبي) قالت يجب أن نراقب)

64
00:04:57,177 --> 00:04:58,743
لم يقل أحد أن نقوم بذلك

65
00:04:58,745 --> 00:04:59,878
هذا أنا، أقوم دائماً

66
00:04:59,880 --> 00:05:01,746
وأتجاوز نداء الواجب

67
00:05:01,748 --> 00:05:04,849
بالحديث عن ذلك، تبدأين دئماً بمقياس 
الوقود الخاص خمسة وسبعين بالمائة 

68
00:05:04,851 --> 00:05:06,418
ربما هذة هي المشكلة

69
00:05:06,420 --> 00:05:08,586
إنتبه، عشرة براميل من الهيدرازين

70
00:05:08,588 --> 00:05:10,388
(هي كل ما تبقي في (أركاديا

71
00:05:10,390 --> 00:05:13,892
إذا كان هناك المزيد
لن تكون هناك مشكلة في الهبوط

72
00:05:13,894 --> 00:05:15,871
اللعنة

73
00:05:18,098 --> 00:05:19,431
هل أنتِ بخير بالداخل؟

74
00:05:20,400 --> 00:05:22,400
أنا بخير، أخرس

75
00:05:22,402 --> 00:05:23,668
هل تريدينني أن أيقظ الطبيب؟

76
00:05:23,670 --> 00:05:28,339
كلا، أنا بخير

77
00:05:33,480 --> 00:05:35,246
سأحاول مرة أخرى

78
00:05:35,248 --> 00:05:38,616
بالتأكيد، سحر المرة الـ 28
أليس كذلك؟

79
00:05:38,618 --> 00:05:40,518
فلتعد تشغيل المحاكاة

80
00:05:40,520 --> 00:05:42,520
جاري إعادة تشغيل المحاكاة

81
00:06:10,984 --> 00:06:12,650
آلا تنامين أبداً؟

82
00:06:14,654 --> 00:06:17,122
الجميع بحاجة إلى راحة
(يا (كلارك

83
00:06:17,124 --> 00:06:18,957
حتى المنقذون

84
00:06:21,294 --> 00:06:23,762
ها هي ذاهبة

85
00:06:24,798 --> 00:06:26,164
أنا مضطرة

86
00:06:27,033 --> 00:06:29,501
الذهاب إلى الجزيرة اليوم

87
00:06:29,503 --> 00:06:32,003
(لأخذ صواريخ الوقود إلى أمي و(ريفين

88
00:06:32,005 --> 00:06:34,606
حتى يمكنهم الذهاب إلى
"الفضاء لصنع "دماء الليل

89
00:06:34,608 --> 00:06:36,508
هذا أصبح رسمياً أملنا الأخير

90
00:06:39,479 --> 00:06:40,912
أنا آسفة أنني لم أتمكن
من إيقاف هذا الفتي

91
00:06:40,914 --> 00:06:42,647
من تدمير وطنكِ

92
00:06:42,649 --> 00:06:44,582
هذا ليس خطأكِ

93
00:06:44,584 --> 00:06:47,027
بجانب ذلك، لا يجب علينا
الآن أن نقلق بشأن

94
00:06:47,033 --> 00:06:50,255
إبقاء 450 شخصاً بالخارج
عندما يأتي الموت

95
00:06:50,257 --> 00:06:51,990
(أو مشاركته مع (أزغيدا

96
00:06:55,529 --> 00:06:57,495
ليكسا) كانت ستفخر بكِ)

97
00:07:02,289 --> 00:07:04,110
نحن جميعاً شعبكِ الآن

98
00:07:04,430 --> 00:07:06,204
هي آمنت بذلك أيضاً

99
00:07:14,214 --> 00:07:16,848
وهي تعيش من خلالكِ

100
00:07:19,653 --> 00:07:21,219
ما الأمر؟

101
00:07:22,532 --> 00:07:26,224
أريد منكِ البقاء، هنا

102
00:07:26,226 --> 00:07:28,927
يمكنكِ الحصول على غرفتي
حتى أعود

103
00:07:28,929 --> 00:07:31,029
(كلارك)

104
00:07:31,031 --> 00:07:32,775
أنا لا أطلب من أي شيء أكثر

105
00:07:32,781 --> 00:07:34,766
من تلك اللحظة

106
00:07:34,768 --> 00:07:35,934
لهذا السبب أعيش

107
00:07:35,936 --> 00:07:37,669
أعرف ذلك

108
00:07:37,671 --> 00:07:39,737
ولكن (نايلا)، من فضلكِ

109
00:07:39,739 --> 00:07:41,973
"بمجرد أن نجد حلاً لـ "دماء الليل

110
00:07:41,975 --> 00:07:45,476
(سيتم توزيعها إلى (أركيديا
و (بوليس) أولاً

111
00:07:45,478 --> 00:07:48,079
سأشعر بشعور أفضل إذا عرفت
أنكِ هنا لتحصلين عليه

112
00:07:52,077 --> 00:07:53,165
هذا جيد

113
00:07:54,354 --> 00:07:56,554
سأجعل خليج (ميد) يعرفون
بأن لديهم مساعدة إضافية

114
00:08:02,024 --> 00:08:03,891
الآن، إذهبِ وإنقذينا جميعاً

115
00:08:12,272 --> 00:08:14,439
الأقسام ثلاثة وأربعة وخمسة

116
00:08:14,441 --> 00:08:15,740
تلقوا أسوأ الأضرار

117
00:08:15,742 --> 00:08:17,208
لقد فقدنا غرفة الخادم

118
00:08:17,210 --> 00:08:19,711
جميع المعالجات لدينا
ونظم دعم الحياة

119
00:08:19,713 --> 00:08:21,779
ونصف وسائل المعيشة

120
00:08:21,781 --> 00:08:24,382
الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي
الأضواء في الليل

121
00:08:24,384 --> 00:08:25,717
في الغرف التي نجت

122
00:08:25,719 --> 00:08:28,119
ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء

123
00:08:28,236 --> 00:08:30,436
ولا توجد وسيلة لإستعادتها
أو لإعادة إغلاق السفينة

124
00:08:30,442 --> 00:08:31,756
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا

125
00:08:31,758 --> 00:08:33,925
هل هناك أي أخبار جيدة؟

126
00:08:33,927 --> 00:08:36,494
حسناً، لم يمت أحد

127
00:08:36,496 --> 00:08:38,196
(فلتنسوا (الأرك

128
00:08:38,564 --> 00:08:40,190
لم تكن ستنقذنا جميعاً على أيه حال

129
00:08:40,196 --> 00:08:43,434
يجب أن نركز مصادرنا على
"حل "دماء الليل

130
00:08:43,436 --> 00:08:44,802
هل تم تحميل الوقود؟

131
00:08:44,804 --> 00:08:47,305
(هذا جاري، ولكن يا (كلارك

132
00:08:47,307 --> 00:08:49,641
لن يكون هذا بالأمر السهل

133
00:08:49,643 --> 00:08:51,309
ما الذي لا أعرفه؟

134
00:08:51,311 --> 00:08:53,311
(بتفشي سر (بريمفايا

135
00:08:53,313 --> 00:08:56,281
أعدت (إيكو) وجيشي إلى
بوليس) للحفاظ على السلام)

136
00:08:56,283 --> 00:08:57,856
هذا جيد، نحتاج للسلام

137
00:08:57,862 --> 00:08:59,217
لتوزيع العلاج

138
00:08:59,219 --> 00:09:01,486
أكثر من نصفهم تم هجرهم على الطريق

139
00:09:01,488 --> 00:09:03,855
بحلول النهاية، سيريدون وطناً

140
00:09:03,857 --> 00:09:05,223
أنا لا ألومهم

141
00:09:05,225 --> 00:09:06,503
هل تلومهم على حرق

142
00:09:06,509 --> 00:09:08,159
قري (قوم الشجر) في طريقهم؟

143
00:09:08,161 --> 00:09:09,527
من المضحك أن هذا قادم منك

144
00:09:09,529 --> 00:09:11,062
هذا يكفي

145
00:09:11,064 --> 00:09:13,197
نحن نعرف أن الغابة
هي منطقة حرب

146
00:09:13,199 --> 00:09:15,600
(بعد ما حدث مع (إيليان

147
00:09:16,049 --> 00:09:18,803
لا يمكنني التخلي عن
الكثير من الحراس لحمايتك

148
00:09:18,805 --> 00:09:21,005
تفاصيلي الأمنية قد تحمينا

149
00:09:21,007 --> 00:09:23,841
شكراً لك، هذا سخي جداً

150
00:09:25,445 --> 00:09:27,779
نحن جميعاً في هذا معاً الآن

151
00:09:34,087 --> 00:09:36,354
(سأطمئن على (أوكتيفيا
قبل أن نذهب

152
00:09:40,558 --> 00:09:43,258
كلارك)، سأذهب معكِ)

153
00:09:44,898 --> 00:09:46,297
لا يمكنك

154
00:09:47,968 --> 00:09:49,400
أنا المستشار

155
00:09:49,402 --> 00:09:51,302
لهذا السبب لا يمكنك

156
00:09:51,366 --> 00:09:53,366
بعد كل ما حدث هذا الصباح

157
00:09:53,372 --> 00:09:55,272
شعبنا بحاجة إلىك هنا

158
00:09:55,278 --> 00:09:56,844
الآن أكثر من أي وقت مضي

159
00:09:59,312 --> 00:10:01,212
أعرف أنك قلقاً بشأن والدتي

160
00:10:02,624 --> 00:10:04,526
هي ستذهب إلى الفضاء

161
00:10:05,667 --> 00:10:07,585
في صاروخ عمره 100 عام

162
00:10:08,840 --> 00:10:10,206
هل لديكِ أي فكرة
عن عدد الأشياء

163
00:10:10,212 --> 00:10:11,711
التي يمكن أن تسوء؟

164
00:10:13,494 --> 00:10:15,693
ريفين) تقول أن الصاروخ سليماً)

165
00:10:15,695 --> 00:10:17,462
هي بحاجة إلى المزيد من الوقود
ولكن طالما

166
00:10:17,468 --> 00:10:19,163
نحضر لها ما تريد

167
00:10:19,165 --> 00:10:21,632
قالت أنها ستعيدهم إلى
هنا بشكل آمن

168
00:10:22,824 --> 00:10:24,657
أنظر، يجب أن نحاول

169
00:10:28,842 --> 00:10:30,608
سأرسل لها حبك

170
00:10:33,179 --> 00:10:36,547
أجل، من فضلكِ
قومي بذلك

171
00:10:36,838 --> 00:10:39,806
وأنا سأتأكد أن هناك
شيئاً باقي لإنقاذه

172
00:10:41,921 --> 00:10:43,421
عندما تعودين للوطن

173
00:11:00,530 --> 00:11:02,163
سأعود حالاً

174
00:11:14,649 --> 00:11:16,382
لقد أرعبتينا

175
00:11:20,385 --> 00:11:22,952
لقد أنقذتِ الكثير من الناس

176
00:11:23,630 --> 00:11:25,229
بدون حضوركِ إلى هنا لتحذيرنا

177
00:11:25,231 --> 00:11:27,265
(بقدوم (أزغيدا

178
00:11:27,380 --> 00:11:28,846
كنا سنخوض حرباً

179
00:11:28,852 --> 00:11:30,418
أخرج

180
00:11:32,884 --> 00:11:35,106
أوكتيفيا)، إعتقدت أنكِ ميتة)

181
00:11:35,519 --> 00:11:37,075
(لقد ماتت (أوكتيفيا

182
00:11:38,711 --> 00:11:40,711
(لقد ماتت عندما قتلت (لينكولن

183
00:11:43,085 --> 00:11:45,619
من فضلك، لا تقولي ذلك

184
00:11:45,625 --> 00:11:47,358
مهلاً، أنا شقيقكِ

185
00:11:50,226 --> 00:11:52,270
لماذا تعتقد أنك ما زلت
على قيد الحياة؟

186
00:12:07,160 --> 00:12:09,093
قوموا بتحميل أخر برميل

187
00:12:11,741 --> 00:12:13,708
أنا و (بيلامي) سنتقدم الطريق

188
00:12:13,714 --> 00:12:15,780
أنت ورجالك ستركبون في
الخلف مع الوقود

189
00:12:15,782 --> 00:12:17,748
ملك (أزغيدا) لا يتبع أحداً

190
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
(لا بأس، يا (سيكو

191
00:12:19,377 --> 00:12:21,244
أفضل طريقة للإبتعاد عن الأنظار الآن

192
00:12:25,485 --> 00:12:27,185
حان وقت الذهاب

193
00:12:33,133 --> 00:12:34,165
هل كل شيء جاهز؟

194
00:12:34,167 --> 00:12:35,967
تم تحميل كل شيء
ولكن مع ذلك

195
00:12:35,969 --> 00:12:37,702
أشعر بالحاجة إلى أن اكرر

196
00:12:37,704 --> 00:12:39,284
أنتِ على وشك القيادة
بآخر عشرة براميل

197
00:12:39,290 --> 00:12:40,838
من الهيدرازرين المعروفة للإنسان

198
00:12:40,840 --> 00:12:43,107
(شحنة تحتاج (ريفين
لكل نقطة فيها

199
00:12:43,109 --> 00:12:44,475
من خلال أراضي معادية

200
00:12:44,477 --> 00:12:45,877
معبأة مع عشائر متحاربة

201
00:12:45,879 --> 00:12:48,279
على طرق غير مستوية
حيث عثرة واحدة خطيرة

202
00:12:48,281 --> 00:12:51,282
قد تسبب إنفجار لن يقتل
كل واحد منكم فقط

203
00:12:51,526 --> 00:12:53,186
ولكنه سيمحي فرصة النجاء المتبقية

204
00:12:53,192 --> 00:12:54,792
للبشر للبقاء على قيد الحياة

205
00:12:56,123 --> 00:12:58,356
ما الذي قد يحدث خطأ؟

206
00:13:13,550 --> 00:13:15,116
إستعدي للإرتطام

207
00:13:16,753 --> 00:13:18,620
يا إلهي -
لقد فشلت المهمة -

208
00:13:18,622 --> 00:13:21,089
العمل وعدم اللهو يجعل
من (ريفين) فتاة مملة

209
00:13:29,666 --> 00:13:32,867
هل أنتِ بخير؟

210
00:13:32,869 --> 00:13:34,068
لقد حظيت بما يكفي

211
00:13:34,070 --> 00:13:36,004
من نكاتك الغبية

212
00:13:36,006 --> 00:13:37,906
لم لا تتمهلين قليلاً؟

213
00:13:39,576 --> 00:13:43,077
أنت مجرد شخص كاره للذات

214
00:13:43,079 --> 00:13:46,447
آبي) حمقاء لأن تثق بك)

215
00:13:46,449 --> 00:13:48,483
هي لا تعرفك مثلما أعرفك أنا

216
00:13:48,485 --> 00:13:52,420
(أنت أحمق، يا (ميرفي
تقوم بإستغلال الناس

217
00:13:52,422 --> 00:13:54,155
وتأخذ كل ما بإمكانك

218
00:13:54,157 --> 00:13:56,124
حتى تتمكن من النجاة

219
00:13:58,328 --> 00:13:59,460
على الأقل لست مريضاً عقلياً

220
00:13:59,462 --> 00:14:01,362
(مثلكِ، يا (ريفين

221
00:14:02,585 --> 00:14:03,631
أنا أكرهك

222
00:14:03,633 --> 00:14:05,800
أنا أكرهك

223
00:14:10,974 --> 00:14:12,640
أنا أكرهك

224
00:14:12,642 --> 00:14:14,244
أنا أكرهك -
توقفي، توقفي -

225
00:14:14,911 --> 00:14:16,077
(ريفين)

226
00:14:16,079 --> 00:14:17,378
إبتعدي عني

227
00:14:17,380 --> 00:14:18,813
إبتعدي عني -
(ريفين) -

228
00:14:18,815 --> 00:14:20,315
إبتعدي عني -
ما خطبكِ؟ -

229
00:14:20,317 --> 00:14:21,616
كلا، إبتعدي عني

230
00:14:21,618 --> 00:14:23,284
(ريفين) -
إبتعدي عني -

231
00:14:23,286 --> 00:14:25,250
تنفسي، تنفسي

232
00:14:28,792 --> 00:14:30,925
تنفسي، تنفسي

233
00:14:30,927 --> 00:14:32,093
هل يجب أن أذهب
لإحضار (آبي)؟

234
00:14:32,095 --> 00:14:33,461
كلا

235
00:14:33,463 --> 00:14:35,797
إستعمي إلى صوتي
(يا (ريفين

236
00:14:35,799 --> 00:14:40,168
خذي شهيقاً وزفيراً

237
00:14:42,257 --> 00:14:43,584
أنا أوهب نفسي

238
00:14:43,989 --> 00:14:45,294
إلى معجزة

239
00:14:45,833 --> 00:14:47,832
البحر

240
00:14:47,911 --> 00:14:51,434
(ردديها، يا (ريفين

241
00:14:51,713 --> 00:14:52,599
أنا أوهب نفسي

242
00:14:54,472 --> 00:14:55,726
أنا أوهب نفسي

243
00:14:55,732 --> 00:14:57,719
إلى معجزة

244
00:14:58,417 --> 00:15:02,299
البحر

245
00:15:15,372 --> 00:15:17,105
أنا أعرف الظلام

246
00:15:18,975 --> 00:15:20,441
لا بأس

247
00:15:36,126 --> 00:15:37,825
لنحاول مرة أخرى

248
00:15:42,132 --> 00:15:43,731
هي ستكون بخير

249
00:15:45,435 --> 00:15:47,035
هل ستكون أنت؟

250
00:15:48,571 --> 00:15:51,639
يمكن للظلام أن يقبل مؤخرتي

251
00:15:51,641 --> 00:15:53,274
تهانئي

252
00:15:53,276 --> 00:15:54,976
أنتِ جليسة (ريفين) الجديدة

253
00:16:06,728 --> 00:16:08,183
هل الأمر متعلق بـ (أوكتيفيا)؟

254
00:16:08,960 --> 00:16:10,658
إبقي عينيكِ على الأشجار

255
00:16:13,927 --> 00:16:16,061
هي لم تسامحك، أليس كذلك؟

256
00:16:20,838 --> 00:16:22,804
لقد أخبرتك أن هذا
سيستغرق بعض الوقت

257
00:16:25,976 --> 00:16:28,776
لم يتبقي لنا الكثير الآن
أليس كذلك؟

258
00:16:36,453 --> 00:16:39,287
إنتظروا، لدينا موقف هنا

259
00:16:45,595 --> 00:16:47,328
تبدو وكأنها نقطة تفتيش
(لـ (قوم الشجر

260
00:16:47,330 --> 00:16:49,163
إبقوا في حالة تأهب
ولا تظهروا أي أسلحة

261
00:16:49,165 --> 00:16:50,531
فلتهدوأ جميعاً

262
00:16:50,533 --> 00:16:52,367
عُلم -
إنتظر -

263
00:16:52,369 --> 00:16:53,501
هذة ليست نقطة تفتيش

264
00:16:53,835 --> 00:16:55,003
لديهم جرحي

265
00:16:55,005 --> 00:16:56,137
(كلارك)

266
00:16:59,142 --> 00:17:00,308
ماذا تفعل؟

267
00:17:00,310 --> 00:17:02,910
إنها (كلارك)، لا أحد آخر يخرج

268
00:17:08,559 --> 00:17:10,192
(وانهيدا)

269
00:17:11,688 --> 00:17:12,887
ماذا حدث هنا؟

270
00:17:12,889 --> 00:17:15,456
أغيدا) أحرقوا قريتنا إلى الأرض)

271
00:17:15,458 --> 00:17:16,927
والدي تلقي بلطة في قدمه

272
00:17:16,933 --> 00:17:18,766
ولا يمكننا وقف النزيف

273
00:17:41,138 --> 00:17:43,556
أنا آسفة، لا يوجد ما
يمكننا فعله

274
00:17:43,562 --> 00:17:45,653
أعتقد ربما بإمكانكم إخلاء الطريق؟

275
00:17:47,299 --> 00:17:49,157
فلتتحركوا جميعاً

276
00:17:49,159 --> 00:17:52,894
(إذا كنتم متجهون إلى (بوليس
يمكنكم أن تصحبونا معكم

277
00:17:53,013 --> 00:17:54,910
(لن نتوجه إلى (بوليس

278
00:17:55,418 --> 00:17:58,299
(بعض القبائل ستتحرك ضد (أزغيدا

279
00:17:58,301 --> 00:17:59,700
نريد أن نشاركهم

280
00:17:59,967 --> 00:18:03,135
يا فتي، إبتعد من هناك

281
00:18:06,042 --> 00:18:07,307
(أزغيدا)

282
00:18:07,313 --> 00:18:10,080
كلا، تحركوا
اللعنة

283
00:18:33,113 --> 00:18:35,146
يبدو أن لدينا مشكلة أخرى

284
00:18:47,433 --> 00:18:49,700
ميرفي) لم يقل شيئاً عن النهر)

285
00:18:49,835 --> 00:18:51,482
ما الذي قد يسوء أكثر من هذا؟

286
00:18:55,771 --> 00:18:57,735
ذوبان الجليد

287
00:18:57,737 --> 00:18:59,971
سأجد طريقاً لعبور المنبع

288
00:19:02,108 --> 00:19:04,108
إنتظر، خذ السيارة

289
00:19:04,110 --> 00:19:06,177
ستغطي المزيد من الأرض
وسيكون هذا أكثر أماناً

290
00:19:06,179 --> 00:19:07,245
معه؟

291
00:19:07,247 --> 00:19:09,214
يجب علينا عبور النهر

292
00:19:09,216 --> 00:19:11,349
بقيتنا سيبقون هنا ويحرسون الوقود

293
00:19:13,220 --> 00:19:14,607
لن يطول الأمر

294
00:19:15,422 --> 00:19:17,381
فلتتأهبوا -
حسناً، يا سيدي -

295
00:19:18,458 --> 00:19:20,258
تأهبوا، راقبوا الأشجار

296
00:19:22,014 --> 00:19:22,945
أيها الملك

297
00:19:23,359 --> 00:19:24,658
يجب أن نذهب معك

298
00:19:25,166 --> 00:19:26,728
لا يوجد شيء أكثر أهمية
من تلك الشحنة

299
00:19:27,352 --> 00:19:28,119
إبقوها بأمان

300
00:19:44,350 --> 00:19:46,122
أنا أبكي على نفسي

301
00:19:46,486 --> 00:19:48,334
من أجل معجزة

302
00:19:48,748 --> 00:19:50,195
خطأ فادح

303
00:19:51,399 --> 00:19:53,150
أنا أبكي على نفسي

304
00:19:55,629 --> 00:19:58,196
إنها النية ما يهم

305
00:20:01,001 --> 00:20:03,092
(ريفين) بحاجة إلىك، يا (جون)

306
00:20:03,098 --> 00:20:05,127
لقد كانت هناك لوقت طويل

307
00:20:05,133 --> 00:20:07,906
حسناً، في حالة إذا لم تدركين هذا
ريفين) تكره شجاعتي)

308
00:20:07,908 --> 00:20:09,540
لا أعتقد أن هذا هو حديثها

309
00:20:09,542 --> 00:20:11,409
كلا، لقد كان

310
00:20:11,411 --> 00:20:13,670
هل تعرفين العرج الذي لديها؟

311
00:20:13,897 --> 00:20:15,346
أجل، هذا كان أنا

312
00:20:18,218 --> 00:20:20,685
لا أعتقد أنها تكرهك بسبب هذا

313
00:20:20,687 --> 00:20:22,520
بقدر ما تكره أنت نفسك

314
00:20:24,524 --> 00:20:27,425
لماذا تهتمين بأي شيء من هذا؟

315
00:20:27,427 --> 00:20:29,060
أنتِ المعجزة، أليس كذلك؟

316
00:20:29,062 --> 00:20:30,895
أنتِ ستعيشين في الإشعاع
في كلتا الحالتين؟

317
00:20:30,897 --> 00:20:33,264
ربما لا أريد أن أصبح
الشخص الأخير على الأرض

318
00:20:33,266 --> 00:20:35,233
حقاً؟، لماذا؟

319
00:20:35,235 --> 00:20:37,206
لإن هذا النوع يبدو رائعاً بالنسبة لي

320
00:20:37,909 --> 00:20:39,370
أنا لا أعتقد هذا

321
00:20:41,274 --> 00:20:43,474
أنت لا تعرفينني جيداً

322
00:20:43,476 --> 00:20:45,443
أعرف أنك سرقت الدواء

323
00:20:45,445 --> 00:20:47,412
(لتنقذ (أدريا

324
00:20:47,414 --> 00:20:49,747
(أعرف أنك أنقذت (ريفين
من الطائرات

325
00:20:49,749 --> 00:20:51,143
وأنا أعيد النظر بالتأكيد

326
00:20:51,149 --> 00:20:52,617
في هذا القرار الآن

327
00:20:52,619 --> 00:20:55,253
أعرف كيف يكون شعور أن
(تكره نفسك، يا (جون

328
00:20:58,258 --> 00:21:00,558
بسبب لون دمائي

329
00:21:00,560 --> 00:21:02,460
تربيت لأكون قاتلة

330
00:21:03,730 --> 00:21:06,264
حاملي الشعلة كبحوا غضبي

331
00:21:06,266 --> 00:21:08,633
وعلموني أن هذا نبلاً

332
00:21:08,635 --> 00:21:13,071
لسنوات، لقد أظهرت الموت والعنف

333
00:21:16,821 --> 00:21:18,854
لقد قتلت شقيقي

334
00:21:19,840 --> 00:21:22,680
لذا، ثق بي عندما أخبرك

335
00:21:22,682 --> 00:21:27,085
إذا وجدت السلام
يمكنك آلا تكره نفسك

336
00:21:29,622 --> 00:21:31,923
أعتقد أن السلام مبالغاً فيه

337
00:21:34,427 --> 00:21:36,327
المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة

338
00:21:44,170 --> 00:21:45,970
هذا جيد

339
00:21:47,007 --> 00:21:48,639
أقوي بالفعل

340
00:21:48,641 --> 00:21:51,109
ستتجولين بالأنحاء في وقت قصير

341
00:22:05,025 --> 00:22:06,858
ماذا حدث لحراسه؟

342
00:22:10,563 --> 00:22:12,330
هذا يكفي للوقت الراهن

343
00:22:14,207 --> 00:22:15,907
سأعود قريباً

344
00:22:24,377 --> 00:22:26,347
أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة

345
00:22:27,023 --> 00:22:28,847
لن تكون كذلك قريباً

346
00:22:32,464 --> 00:22:34,021
لم أقتل أحداً

347
00:22:34,098 --> 00:22:37,475
هذا خطأ، لقد قتلتوهم جميعاً

348
00:22:38,206 --> 00:22:40,073
والآن سيقتلونك

349
00:22:41,227 --> 00:22:43,328
(لم أكن أعرف بشأن (برايمفايا

350
00:22:44,364 --> 00:22:46,197
يمكنكِ إخبارهم هذا

351
00:22:46,199 --> 00:22:48,232
لم أقصد أن أؤذي أحداً

352
00:22:48,234 --> 00:22:50,368
السيف لا يهمه ما تقصده

353
00:22:52,868 --> 00:22:54,668
إنها مجرد جروح

354
00:23:01,093 --> 00:23:02,354
هذا سيفلح

355
00:23:03,355 --> 00:23:04,427
كلارك)، أجيبي)

356
00:23:04,433 --> 00:23:06,184
لقد عثرنا على معبر، حول

357
00:23:08,521 --> 00:23:10,888
هل تتلقوني؟ حول

358
00:23:15,128 --> 00:23:16,694
كلارك)، أجيبي)

359
00:23:19,784 --> 00:23:21,484
هناك خطب ما

360
00:23:48,161 --> 00:23:49,727
كن حذراً

361
00:23:51,598 --> 00:23:53,131
كلارك،) أجيبي)

362
00:23:54,134 --> 00:23:56,434
أين أنتم بحق الجحيم؟

363
00:24:00,269 --> 00:24:01,735
هناك

364
00:24:24,185 --> 00:24:25,455
(سيكو)

365
00:24:26,566 --> 00:24:28,699
كلانا نعرف من فعل هذا

366
00:24:28,701 --> 00:24:30,735
(قوم الشجر)

367
00:24:30,737 --> 00:24:32,366
أين البقية بحق الجحيم؟

368
00:24:32,374 --> 00:24:34,372
لقد أخذوا الشاحنة للعودة
(إلى (بوليس

369
00:24:34,374 --> 00:24:36,607
هذا يعني على الأقل أن
واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة

370
00:24:42,238 --> 00:24:43,760
إلى متي سنسمح لهم بحماية

371
00:24:43,766 --> 00:24:45,436
إبن العاهرة هذا؟

372
00:24:45,442 --> 00:24:48,212
هذة السفينة كان من المفترض
أن تبقينا على قيد الحياة

373
00:24:48,218 --> 00:24:49,684
الآن، سنموت جميعاً

374
00:24:49,686 --> 00:24:52,787
وماذا؟، أليس من المفترض
أن نفعل شيئاً؟

375
00:24:52,789 --> 00:24:55,356
لقد حكم علينا بالموت

376
00:24:55,358 --> 00:24:57,025
الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا

377
00:24:57,027 --> 00:24:59,561
والإشعاع سيضر أجسامنا

378
00:24:59,563 --> 00:25:02,797
كل هذا بسببه
لم نفعل شيئاً

379
00:25:02,851 --> 00:25:04,184
الفتي الذي يتحدثون عنه

380
00:25:04,190 --> 00:25:06,824
في العيادة بدون حماية

381
00:25:06,826 --> 00:25:08,792
لقد إستهدفنا بسبب ما نحن عليه

382
00:25:08,794 --> 00:25:10,527
أجل -
أجل -

383
00:25:12,198 --> 00:25:14,531
إنه جبان

384
00:25:14,533 --> 00:25:16,033
هل تعتقد أن هذة حقأً فكرة جيدة؟

385
00:25:16,035 --> 00:25:18,743
ماذا؟، على الإطلاق -
أردت أن أتأكد من أنه لن ينجو -

386
00:25:18,749 --> 00:25:19,652
في هذا العالم

387
00:25:19,658 --> 00:25:22,873
حسناً، أريد أن أتأكد من أنه
لا يبقي على قيد الحياة اليوم

388
00:25:22,875 --> 00:25:25,843
قد يكون لدينا حكم بالإعدام
قادم في طريقنا قريباً

389
00:25:25,845 --> 00:25:27,187
ولكن لديه حكم اليوم

390
00:25:27,193 --> 00:25:28,178
أجل

391
00:25:28,180 --> 00:25:30,014
لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية

392
00:25:30,016 --> 00:25:31,849
لذا، لندعه يشعر بكرهنا

393
00:25:31,851 --> 00:25:34,084
أجل، لنقتله

394
00:25:34,887 --> 00:25:36,153
هل توافق على هذا؟

395
00:25:36,155 --> 00:25:37,721
إنه فقط يخرجون غضبهم

396
00:25:37,723 --> 00:25:39,556
يخرجون غضبهم؟

397
00:25:39,558 --> 00:25:40,891
هل هذا ما كنا نفعله

398
00:25:40,893 --> 00:25:43,193
(عندما شنقنا (ميرفي
بسبب مقتل (ويلز)؟

399
00:25:48,968 --> 00:25:51,117
فلتصب

400
00:25:52,004 --> 00:25:53,837
ضد شخص ما حاول قتلنا

401
00:25:53,839 --> 00:25:54,678
أجل

402
00:25:54,684 --> 00:25:56,183
إنهم يستمعون إلىك

403
00:25:56,297 --> 00:25:57,441
فلتقل شيئاً

404
00:25:59,111 --> 00:26:00,611
يجب أن نقوم بذلك الآن

405
00:26:00,613 --> 00:26:02,079
يجب أن نقوم بذلك الآن

406
00:26:02,081 --> 00:26:04,048
أريد تحقيق العدالة
للجرائم التي إرتكبها

407
00:26:04,050 --> 00:26:05,849
مع كامل إحترامي

408
00:26:05,851 --> 00:26:08,018
ابنك كان سيخجل منك

409
00:26:13,385 --> 00:26:14,425
(سأحضر (كاين

410
00:26:14,427 --> 00:26:16,260
لقد عملت بجد

411
00:26:16,262 --> 00:26:19,263
لتجهيز السفينة للإشعاع

412
00:26:19,265 --> 00:26:22,232
ليس من أجلي
ولكن من أجل ابني

413
00:26:23,969 --> 00:26:27,071
حتى أمنح إبني مركزي

414
00:26:27,073 --> 00:26:29,997
هو في الخامسة من عمره
وسيموت

415
00:26:30,509 --> 00:26:33,077
<i>خمسة سنوات؟
نحن جميعاً لدينا أطفال</i>

416
00:26:33,079 --> 00:26:34,845
خمسة سنوات؟

417
00:26:36,048 --> 00:26:37,214
خمسة سنوات؟

418
00:26:47,860 --> 00:26:49,344
لقد صنعت فرامل الهواء

419
00:26:49,350 --> 00:26:51,491
وعدلت الشبكة

420
00:26:51,497 --> 00:26:53,172
وعكست الدفاعات

421
00:26:53,178 --> 00:26:54,778
اللعنة، ما الذي أغفله؟

422
00:26:54,784 --> 00:26:55,926
متكرسة إلى المعجزة

423
00:26:55,932 --> 00:26:57,134
حسناً، التأمل لن يساعدني
في الهبوط

424
00:26:57,136 --> 00:26:58,502
بتلك السفينة الغبية

425
00:26:58,504 --> 00:27:00,070
كلا، ولكنه قد

426
00:27:00,072 --> 00:27:02,072
يمنع عقلكِ من الإنفجار

427
00:27:05,277 --> 00:27:06,977
هذا عظيم، لقد عاد

428
00:27:07,580 --> 00:27:11,342
(حسناً، فلتفكري، يا (ريفين

429
00:27:11,951 --> 00:27:13,784
حسناً، فقط فكري

430
00:27:13,786 --> 00:27:16,286
للهبوط بالسفينة سالمة

431
00:27:16,288 --> 00:27:17,821
حساب مسارة إعادة الدخول

432
00:27:17,823 --> 00:27:19,094
يجب أن يكون مثالياً

433
00:27:19,100 --> 00:27:21,340
نشر الدفاعات يجب أن يكون مثالياً

434
00:27:21,914 --> 00:27:24,582
معدل الحرق يجب أن يكون مثالياً

435
00:27:24,599 --> 00:27:27,766
ربما المثالية هي مشكلتك

436
00:27:28,152 --> 00:27:29,150
ماذا؟

437
00:27:29,156 --> 00:27:30,791
اللعنة على المثالية

438
00:27:31,070 --> 00:27:32,569
من يهتم بالمثالية طالما
(أنت و(آبي

439
00:27:32,571 --> 00:27:34,924
تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟

440
00:27:34,930 --> 00:27:37,531
التحكم بالمخطط له ما زلت تحطماً

441
00:27:39,912 --> 00:27:41,379
فلتنزلي إلى الماء

442
00:27:44,850 --> 00:27:46,350
تحطم مخطط له في الماء

443
00:27:46,356 --> 00:27:47,913
لونا)، هذا رائع)

444
00:27:47,919 --> 00:27:49,252
معذرة، (لونا)؟

445
00:27:52,925 --> 00:27:54,258
اللعنة، الكمبيوتر

446
00:27:54,260 --> 00:27:56,199
لن يسمح لي بتنفيذ
تحطم مخطط

447
00:27:56,205 --> 00:27:58,786
(اللعنة على الكمبيوتر، يا (ريفين

448
00:27:59,371 --> 00:28:00,770
فلتحلقي بها بنفسكِ

449
00:28:08,073 --> 00:28:09,673
التحول إلى القيادة العادية

450
00:28:16,982 --> 00:28:18,448
(ميرفي)

451
00:28:21,263 --> 00:28:22,763
شكراً لك

452
00:28:30,629 --> 00:28:31,728
يجب أن نذهب إليهم قبل

453
00:28:31,730 --> 00:28:33,130
يصلوا إلى (بوليس) بهذا الوقود

454
00:28:33,291 --> 00:28:34,323
سيستخدمونه لصنع القنابل

455
00:28:34,329 --> 00:28:35,532
وسيقتلون الجميع

456
00:28:35,534 --> 00:28:37,901
تقصد أنهم سيستخدمونه
(لقتل (أمة الثلج

457
00:28:37,903 --> 00:28:39,718
كل ما يهمك هو شعبك

458
00:28:39,724 --> 00:28:41,307
أجل، كما لو أنك لست كذلك

459
00:28:41,313 --> 00:28:43,580
هذا كل ما يهم الجميع

460
00:28:43,663 --> 00:28:45,230
(عدا (كلارك

461
00:28:59,258 --> 00:29:00,691
إنتظر

462
00:29:01,694 --> 00:29:02,860
لقد تركوا جثة
نحن بحاجة لأن نري

463
00:29:02,862 --> 00:29:04,228
إذا كان بإمكاننا إقتفاء أثرهم

464
00:29:04,230 --> 00:29:05,896
قوم الشجر) يحرقون موتاهم)

465
00:29:06,023 --> 00:29:07,522
لازالوا هنا

466
00:29:10,436 --> 00:29:11,768
تراجع الآن

467
00:29:11,770 --> 00:29:13,170
لا يوجد أحد هنا

468
00:29:13,172 --> 00:29:14,371
لقد أخذوا الشاحنة

469
00:29:14,373 --> 00:29:16,673
(الوقود، (كلارك

470
00:29:16,675 --> 00:29:18,909
إذا كنت متعقباً جيداً
إذهب وتعقبهم

471
00:29:21,947 --> 00:29:22,946
ماذا كنت تقول؟

472
00:29:27,386 --> 00:29:28,418
لا أريد أن أطلق النار علىك

473
00:29:28,420 --> 00:29:29,453
أين الشاحنة

474
00:29:29,455 --> 00:29:30,419
وماذا فعلتم بها؟

475
00:29:30,425 --> 00:29:31,658
أعطنا الملك

476
00:29:33,092 --> 00:29:34,958
(بيلامي) -
ماذا؟ -

477
00:29:34,960 --> 00:29:36,393
الشاحنة ليست هنا

478
00:29:36,395 --> 00:29:38,061
كيف تعرف هذا؟

479
00:29:38,063 --> 00:29:39,263
لأن الجميع يقوم بما هو أفضل

480
00:29:39,265 --> 00:29:40,831
لشعبهم

481
00:29:42,434 --> 00:29:44,034
لقد كانوا شعبي من أخذوها

482
00:29:45,104 --> 00:29:46,236
إحترس

483
00:29:47,640 --> 00:29:49,940
أصمد -
أخرجنا من هنا -

484
00:29:50,910 --> 00:29:52,609
إحترس

485
00:30:14,313 --> 00:30:15,646
أغلقوا تلك الغرفة في الحال

486
00:30:15,648 --> 00:30:16,647
إنهم خلفنا تماماً

487
00:30:16,649 --> 00:30:17,981
أجل، يا سيدي

488
00:30:19,817 --> 00:30:21,416
أين الجميع؟

489
00:30:21,520 --> 00:30:23,086
بالخارج معهم

490
00:30:25,491 --> 00:30:27,090
إفتحوا الباب

491
00:30:30,963 --> 00:30:33,230
يا سيدي، ربما يجب أن نعيد النظر

492
00:30:33,232 --> 00:30:35,532
كلا، لن يفعلوا هذا

493
00:30:35,534 --> 00:30:36,800
(أنصت، على (الأرك

494
00:30:36,802 --> 00:30:38,168
لقد تخلصنا من الناس
لأقل من هذا

495
00:30:38,170 --> 00:30:39,603
حكم الغوغاء لا يملي

496
00:30:39,609 --> 00:30:40,771
تحقيقة العدالة في هذا المعسكر

497
00:30:41,716 --> 00:30:43,574
افتحوا هذا الباب الآن

498
00:30:43,576 --> 00:30:44,808
ولن يتأذي أحد آخر

499
00:30:44,810 --> 00:30:46,109
لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول هنا

500
00:30:46,111 --> 00:30:47,411
سيقتلونه

501
00:30:51,517 --> 00:30:53,984
إنتظر، من فضلك

502
00:30:53,986 --> 00:30:55,886
إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام

503
00:30:55,888 --> 00:30:58,188
لا يوجد مجال للعودة

504
00:30:58,190 --> 00:31:00,357
(إنها نهاية العالم، يا (كاين

505
00:31:03,095 --> 00:31:05,228
الظلام هو كل ما تبقى

506
00:31:07,032 --> 00:31:09,166
كلا، انتظري، ماذا تفعلىن؟ -
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) -

507
00:31:09,168 --> 00:31:10,601
(توقفي، يا (أوكتيفيا

508
00:31:28,590 --> 00:31:29,689
أنا آسف

509
00:31:37,392 --> 00:31:39,337
أنت تريد دمائه، يمكنك الحصول عليها

510
00:31:39,932 --> 00:31:41,699
ولكن أنا من سأقتله

511
00:31:49,942 --> 00:31:52,576
إنهض، إنهض

512
00:32:15,367 --> 00:32:16,600
ها هم

513
00:32:16,602 --> 00:32:17,934
إصمد

514
00:32:34,877 --> 00:32:35,642
أوقفوهم

515
00:32:39,252 --> 00:32:40,000
واصلي التحرك

516
00:32:42,494 --> 00:32:44,127
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

517
00:32:46,020 --> 00:32:47,086
يقوم بتسليح الوقود

518
00:32:47,092 --> 00:32:48,275
لقد قلت أننا بحاجة لكل قطرة

519
00:32:48,281 --> 00:32:48,965
أجل

520
00:32:48,967 --> 00:32:50,998
لذا، خذني إلى أقرب ما يمكنك

521
00:32:51,790 --> 00:32:53,457
لا بد أنك تمازحني

522
00:33:04,066 --> 00:33:06,233
الآن، قم بذلك

523
00:33:39,997 --> 00:33:40,907
خائن

524
00:34:06,612 --> 00:34:09,112
(هيا، يا (كلارك

525
00:34:34,473 --> 00:34:36,940
تحركوا

526
00:34:45,284 --> 00:34:47,751
سيدي، كيف نوقف هذا؟

527
00:34:47,753 --> 00:34:49,152
لا أعرف

528
00:34:55,727 --> 00:34:57,661
نحن لا نختلف عنكم على كل حال

529
00:34:59,965 --> 00:35:02,766
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك)

530
00:35:02,768 --> 00:35:06,336
أوكتيفيا)، أنتِ لستِ قاتلة)

531
00:35:06,618 --> 00:35:08,585
أنت مخطئ

532
00:35:11,494 --> 00:35:12,955
نحن نريد العدالة

533
00:35:12,978 --> 00:35:14,477
فلتنهي الأمر

534
00:35:19,738 --> 00:35:21,639
أطلق الإنذار الآن

535
00:35:23,856 --> 00:35:26,690
المطر الأسود، فليذهب
الجميع إلى اداخل

536
00:35:26,692 --> 00:35:28,959
اذهبوا، اذهبوا

537
00:35:28,961 --> 00:35:30,193
اذهبوا، المطر الأسود

538
00:35:30,195 --> 00:35:33,195
اذهبوا، بسرعة

539
00:35:34,023 --> 00:35:37,036
(أوكتيفيا)

540
00:35:38,051 --> 00:35:40,704
اخفضي السلاح وتعالي إلى الداخل

541
00:35:43,308 --> 00:35:46,209
لقد أجلسوا (لينكولن) على ركبتيه أيضاً

542
00:35:52,818 --> 00:35:55,077
بايك) وقف هنا تماماً)

543
00:35:55,787 --> 00:35:57,869
حيث تقفين

544
00:35:58,869 --> 00:36:01,157
عندما صوبوا مسدساً إلى رأسه

545
00:36:03,929 --> 00:36:05,462
لقد كنت هناك

546
00:36:13,405 --> 00:36:15,210
إذا قمتِ بذلك

547
00:36:15,838 --> 00:36:16,937
إذا قمتِ بذلك

548
00:36:16,943 --> 00:36:18,542
لن تكونين أفضل منه

549
00:36:30,389 --> 00:36:33,251
(لا بأس، يا (أوكتيفيا

550
00:36:33,523 --> 00:36:34,605
لا بأس

551
00:36:35,928 --> 00:36:37,694
أوكتيفيا)، لا بأس)

552
00:36:40,532 --> 00:36:42,866
أوكتيفيا)، انتظري)

553
00:36:45,929 --> 00:36:47,000
انتظري

554
00:36:48,588 --> 00:36:50,154
إلى أين تذهبين؟

555
00:36:54,680 --> 00:36:56,235
ماذا تفعل؟

556
00:36:56,581 --> 00:36:58,055
أنقذ شعبنا

557
00:36:58,550 --> 00:37:00,016
مثلك تماماً

558
00:37:03,841 --> 00:37:05,188
يجب أن تركض

559
00:37:27,880 --> 00:37:30,013
من الرماد سننهض

560
00:37:45,808 --> 00:37:47,875
(أنت ملك جيد، يا (روان

561
00:37:49,879 --> 00:37:51,378
أجل، ملكاً يدير مهمة بينما

562
00:37:51,380 --> 00:37:53,480
(شعبه في حالة حرب في (بولوس

563
00:37:55,823 --> 00:37:57,156
هذة المهمة أكثر أهمية

564
00:37:57,162 --> 00:37:59,028
الآن، وأنت تعرف ذلك

565
00:38:01,090 --> 00:38:03,257
وماذا لو أنقذنا الجميع؟

566
00:38:03,259 --> 00:38:04,792
بعدها ماذا؟

567
00:38:06,229 --> 00:38:07,661
بمجرد أن تحوليننا جميعاً

568
00:38:07,667 --> 00:38:09,196
إلى "دماء الليل"؟

569
00:38:09,198 --> 00:38:11,232
هل سنواصل قتل بعضنا البعض؟

570
00:38:14,975 --> 00:38:16,704
لقد وصلنا

571
00:38:29,764 --> 00:38:31,631
سأقوم بتفريغ الوقود

572
00:38:46,908 --> 00:38:48,936
سأعيد السيارة إلى المعسكر

573
00:38:50,634 --> 00:38:52,139
أوكتيفيا)؟)

574
00:38:54,986 --> 00:38:56,732
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

575
00:38:57,460 --> 00:39:00,848
إنها تكرهني، ولكنني أظل
في العودة لأكثر من ذلك

576
00:39:02,552 --> 00:39:06,566
إنها شقيقتك، ومن دمك

577
00:39:08,059 --> 00:39:10,693
وستري كم أنت مميز

578
00:39:15,820 --> 00:39:17,152
(كلارك)

579
00:39:18,167 --> 00:39:20,167
إذا لم أراكِ مرة أخرى

580
00:39:20,169 --> 00:39:22,002
كلا، ستراني

581
00:39:22,247 --> 00:39:23,871
لدينا مشكلة

582
00:39:35,379 --> 00:39:36,979
(سهم (قوم الشجر

583
00:39:46,689 --> 00:39:48,189
كلا

584
00:39:54,870 --> 00:39:56,136
القيادة اليدوية

585
00:39:56,138 --> 00:39:58,706
تم تشغيل القيادة اليدوية

586
00:40:02,378 --> 00:40:06,480
الهبوط على بعد 600 قدم

587
00:40:06,482 --> 00:40:07,681
يمكنكِ فعل هذا

588
00:40:07,683 --> 00:40:09,083
الهدف الآن واضحاً

589
00:40:09,085 --> 00:40:11,221
<i>المدي 300 قدماً</i>

590
00:40:12,123 --> 00:40:14,924
<i>أنتِ بحاجة لتصحيح 
المسار على الفور</i>

591
00:40:15,422 --> 00:40:17,891
<i>مسار الهدف مجهول</i>

592
00:40:27,428 --> 00:40:29,336
<i>استعدي للإرتطام</i>

593
00:40:30,671 --> 00:40:34,938
<i>فشلت المهمة فقط
الضرر الخارجي خمسة عشر بالمائة</i>

594
00:40:34,944 --> 00:40:37,778
تدمير البضائع لا شيء

595
00:40:37,780 --> 00:40:40,523
الوفيات لا شيء

596
00:40:41,296 --> 00:40:42,516
نحن بخير

597
00:40:42,518 --> 00:40:44,451
تم برمجة المسار

598
00:40:44,453 --> 00:40:45,719
نحن بخير

599
00:40:45,721 --> 00:40:47,054
تم حفظ الإحداثيات

600
00:40:47,056 --> 00:40:48,502
نحن بخير

601
00:40:53,364 --> 00:40:55,291
لقد تطلب الأمر أخر قطرة من الوقود

602
00:40:55,865 --> 00:40:57,166
ولكنني نجحت

603
00:40:58,000 --> 00:41:00,496
يمكنني أن أضعطها في
الماء على الشاطئ تماماً

604
00:41:02,361 --> 00:41:03,904
يمكننا أن ننجو

605
00:41:06,263 --> 00:41:07,207
ما الخطب؟

606
00:41:07,209 --> 00:41:10,344
كلارك) إتصلت للتو)
لقد فقدوا البراميل

607
00:41:10,346 --> 00:41:12,112
ماذا؟ -
أنا آسف -

608
00:41:16,150 --> 00:41:17,337
مهلاً

609
00:41:18,023 --> 00:41:19,286
ريفين)؟)

610
00:41:19,288 --> 00:41:20,750
هل أنتِ بخير؟

611
00:41:30,073 --> 00:41:32,495
(آبي)

612
00:41:32,501 --> 00:41:35,269
(ريفين) -
(آبي) -

613
00:41:35,271 --> 00:41:38,138
(لا بأس، (ريفين

614
00:41:39,632 --> 00:41:40,661
(ريفين)

615
00:41:40,791 --> 00:42:41,891
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

