1
00:00:01,900 --> 00:00:03,800
...في الحلقة السابقة

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,200
.يبدو وكأنّه حيوان ميّت

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,100
كان هناك 200 شخص
،يجلسون هناك بصمت

4
00:00:08,100 --> 00:00:10,400
.بلا حركة إطلاقًا -
...يا إلهي -

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,100
هل ترى هذا؟ -
.إنّهم جميعًا ميّتون -

6
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
.لا دلالة لأيّ نضال

7
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
!لدينا ناجون -
.رأيتُ هذا المرض من قبل -

8
00:00:17,000 --> 00:00:19,300
،إن كان بحوزتك التابوت
فلا يزال لديك؟

9
00:00:19,300 --> 00:00:23,100
سوف تعبر الجسر عائدًا إلى
.مانهاتن" قبيل الفجر"

10
00:00:23,100 --> 00:00:24,700
.سيُسمح لك بالعبور

11
00:00:24,700 --> 00:00:26,500
.أغلق محيط المطار

12
00:00:26,500 --> 00:00:28,400
.لك ذلك. قلت دعه يعبر

13
00:00:39,100 --> 00:00:41,900
.أبي

14
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
.إنّي أتجمد من البرد

15
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
"شارع ريتشاردز، ريد هوك، بروكلين"

16
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
.مرحبًا

17
00:01:52,800 --> 00:01:55,900
.عمل جيد، أيّها القاتل الصغير

18
00:02:03,800 --> 00:02:06,900
.الآن، سيقوم والدك بالقتل أيضًا

19
00:02:14,800 --> 00:02:17,700
"الجادة د، الجانب الشرقي الأدنى، مانهاتن"

20
00:03:00,100 --> 00:03:04,100
!أنتَ أيّها الفتى الشاحب

21
00:03:04,100 --> 00:03:08,200
!أيّها الفتى الشاحب، أحضرت صندوقك

22
00:03:27,600 --> 00:03:30,300
ماذا لديك أيّها الفتى الأبيض؟

23
00:03:52,700 --> 00:04:02,400
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

24
00:04:03,000 --> 00:04:07,200
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الأول)"
((الحلـقة 2 (( الصندوق</font>

25
00:04:09,000 --> 00:04:12,200
"مطار (جون كينيدي) الدولي، منطقة الشحن د"

26
00:04:13,600 --> 00:04:18,500
،(تشير بطاقته على أنّ اسمه (بيتر بيشوب
مشرف مراقبة جوية، أتعرفه؟

27
00:04:18,500 --> 00:04:22,800
أين رأسه؟ -
.ذلك هو -

28
00:04:24,000 --> 00:04:28,400
.خلتُ بأنّكم معتادون على مثل هذه الأمور
.إنّه ليس طبيبًا -

29
00:04:28,400 --> 00:04:33,000
سيتطلب ذلك الكثير من الضغط
لسحق جمجمته هكذا، ما المتسبب؟

30
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
.يقول البرج أنّه جاء إلى هنا معك

31
00:04:36,000 --> 00:04:40,100
كان يساعدنا في البحث عن خزانة كبيرة
."فُقدت من رحلة "ريجيس 753

32
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
ماذا كان بداخلها؟

33
00:04:42,300 --> 00:04:44,500
.نعتقد أنّها كانت مادة معدية

34
00:04:44,500 --> 00:04:46,400
أتقصد تلك التي قتلت
كل أولئك الأشخاص على متن تلك الطائرة؟

35
00:04:46,400 --> 00:04:48,700
.لا نعرف ذلك

36
00:04:50,400 --> 00:04:53,500
أقصد، إنّها مجرد نظرية حاليًا، صحيح؟

37
00:04:55,400 --> 00:04:57,100
."أمونيا"

38
00:04:57,100 --> 00:05:00,600
.مثل التي في الطائرة -
ألدى أحدكم جهاز كشف المواد؟ -

39
00:05:00,600 --> 00:05:03,700
.أطفئ الأنوار

40
00:05:10,600 --> 00:05:12,300
ما تلك المادة؟

41
00:05:12,300 --> 00:05:14,800
.تفريغ بيولوجي

42
00:05:14,800 --> 00:05:17,600
.أقرب تناظر هو الجوانو

43
00:05:17,600 --> 00:05:20,700
.ذلك أو حشرة القرادة -
.يا لها من حشرة -

44
00:05:22,400 --> 00:05:24,700
.(غودويذر)

45
00:05:24,700 --> 00:05:28,200
جيم)، ما خطبك؟)

46
00:05:28,200 --> 00:05:31,100
.ليلة طويلة. لم أنم
.ربما الكثير من القهوة

47
00:05:31,100 --> 00:05:35,000
!تبًا! لا أكترث لما قاله
.قم بمماطلتهم فحسب

48
00:05:35,000 --> 00:05:39,200
،اخلع ملابسهم. لا أكترث
.ابقهم هناك فحسب حتى نصل. علينا أن نذهب

49
00:05:39,200 --> 00:05:41,400
أصبح مسرح الجريمة هذا
."تحت سلطة "مركز مكافحة الأمراض

50
00:05:41,400 --> 00:05:43,500
.لا أحد يلمس تلك الجثة

51
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
لقد أطلق (بارنز) سراح
.الناجين الأربعة

52
00:05:48,500 --> 00:05:52,600
مطار (جون كينيدي) الدولي
"منشأة الحجر الصحي المؤقتة لـِ "مركز مكافحة الأمراض

53
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
.لست بحاجة إلى سيارة أجرة
.سيقلّك سائقي

54
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
،أعتذر يا رفاق
.لكنكم لن تبرحوا مكانكم

55
00:05:59,600 --> 00:06:02,800
.وفّر على نفسك العناء
.لا فرصة لديك لمنع هذا لأمر

56
00:06:02,800 --> 00:06:04,200
ما تزال تظن أنّها إنفلونزا حادة، أيّها الدكتور؟

57
00:06:04,200 --> 00:06:07,200
ألم تشاهد الأخبار؟

58
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
سرّب أحدهم الوثائق الخاصة
.بطيران "ريجيس" على الإنترنت

59
00:06:09,200 --> 00:06:12,200
.إنّه تسمم بأول أكسيد الكربون
تم تغطية ذلك بواسطة

60
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
.(الرئيس التنفيذي للشركة، (دانيال فلاكستون

61
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
.عليك أن تشعر بالراحة أيّها الدكتور

62
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
.الأمر ليس بيديك
،الآن، إن كنت لا تمانع

63
00:06:18,400 --> 00:06:21,900
.لديّ دعوى لأرفعها -
أتصدقين كل شيء على التلفاز؟ -

64
00:06:21,900 --> 00:06:24,700
.إلهي، إنّ هذا الرجل مزعج
.إنّنا بخير

65
00:06:24,700 --> 00:06:27,800
.جميعنا بخير
.لا شكر لك أيّها الدكتور

66
00:06:27,800 --> 00:06:30,300
أن تشعر أنّك بخير هذه اللحظة
.لا يعني أنّك لست مريضًا

67
00:06:30,300 --> 00:06:31,700
.الأمراض تتطور -
.اسمع، أفهم ذلك -

68
00:06:31,700 --> 00:06:34,100
.هذا هو وقتك في دائرة الضوء

69
00:06:34,100 --> 00:06:36,000
،لتحصل على ترقية. أحب أن أساعدك

70
00:06:36,000 --> 00:06:38,300
لكن لديّ حفلة كبرى
...في يوم الخسوف، لذا

71
00:06:39,800 --> 00:06:41,700
.عليّ أن أذهب حقًا

72
00:06:41,700 --> 00:06:44,100
،لو كان الأمر منوطًا بي، سأبقى

73
00:06:44,100 --> 00:06:46,000
لكن نقابة المحامين
...تريد أن تخرجني من هنا، لذا

74
00:06:46,000 --> 00:06:48,100
.إنّنا ندور في حلقة مفرغة هنا
:دعوني أكن واضحًا معكم

75
00:06:48,100 --> 00:06:51,100
جميعكم هنا تحت سلطتي
.في هذا الحجر الصحي

76
00:06:54,300 --> 00:06:56,500
.قال المدير (بارنز) أنّه سيُطلق سراحنا

77
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
.وأقول عليكم أن تبقوا
.(لا أكترث لما قاله (بارنز

78
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
،وفقًا لقانون السلطات الصحية

79
00:07:00,700 --> 00:07:02,700
لا يتطلب الأمر سوى طبيبين
.لإصدار أمر للحجر الصحي

80
00:07:02,700 --> 00:07:05,800
.حسنًا. باتصال واحد ستفقد وظيفتك

81
00:07:05,800 --> 00:07:08,500
.ووظيفة الآنسة (مافيت) الصغيرة -
.يفضّل أن تبدئي الاتصال -

82
00:07:08,500 --> 00:07:12,300
.(أتصل الآن. (كاتي)، معك (جون
حوّليني على وزيرة الصحة

83
00:07:12,300 --> 00:07:14,400
.(والخدمات الإنسانية، (مارغريت بيرسون

84
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
،في مؤتمر صحفي الليلة الماضية"

85
00:07:16,400 --> 00:07:19,200
،(الدكتور (إيفرايم غودويذر
كبير الأطباء

86
00:07:19,200 --> 00:07:21,700
"مع مراكز "مكافحة الأمراض
،"في مدينة "نيويورك

87
00:07:20,000 --> 00:07:24,500
{\a6} مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

88
00:07:21,700 --> 00:07:23,800
قال أنّ الوقت مبكر جدًا

89
00:07:23,800 --> 00:07:25,900
"...في هذا التحقيق -
.قد تكون هذه مشكلة -

90
00:07:28,900 --> 00:07:33,900
.أغلق "مركز مكافحة الأمراض" المطار
.ولم يفرجوا عن الناجين بعد

91
00:07:33,900 --> 00:07:36,700
إن استمروا في التعامل مع الأمر
،على أنّه وباء

92
00:07:36,700 --> 00:07:39,900
.سيؤخر ذلك جدولنا -
،خلال ساعة -

93
00:07:39,900 --> 00:07:42,400
.لن يتحدث أحد عن أي وباء

94
00:07:42,400 --> 00:07:45,300
.وسأفرج عن الأربعة الناجين

95
00:07:45,300 --> 00:07:50,000
وكيف ستحقق هذا؟ -
.بالتضليل -

96
00:07:50,000 --> 00:07:53,200
.دائمًا ما تتفوق القصة الجيّدة على الحقيقة

97
00:07:53,200 --> 00:07:55,400
.أعطِ الصحافة رجلًا شريرًا لتكرهه

98
00:07:57,400 --> 00:08:04,000
،الآن، طالما انتهى الأمر
متى سأراه؟

99
00:08:04,000 --> 00:08:06,100
.قريبًا

100
00:08:06,100 --> 00:08:08,700
.إنّه في الجانب الآخر من النهر
.كان ذلك اتفاقنا

101
00:08:08,700 --> 00:08:11,600
.ستراه قريبًا

102
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
إلى أين تذهب؟

103
00:08:15,400 --> 00:08:17,500
.لألتقي بصديقٍ قديم

104
00:08:17,500 --> 00:08:22,800
شخصيًا، قرأت جميع الـ250 صحفة"
"."من وثائق طائرة "ريجيس

105
00:08:22,800 --> 00:08:30,400
وصُدمت من تجاهل الشركة الفاضح "
".لسلامة ركابها

106
00:08:32,400 --> 00:08:34,300
.(أبراهام ستركيان)

107
00:08:34,300 --> 00:08:38,600
.إنّ محاميك هنا لمقابلتك -
.ليس لديّ محامٍ -

108
00:09:17,600 --> 00:09:22,800
.(لقد هرمتَ، يا (أيه230385

109
00:09:24,300 --> 00:09:26,200
...(إيخورست)

110
00:09:26,200 --> 00:09:31,400
أمتفاجئ برؤيتي؟ -
.مضت سنوات عدة -

111
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
.لم تتغير أبدًا

112
00:09:34,000 --> 00:09:39,600
.نبضات قلبك غير منتظمة
.يمكنني سماعها أيّها اليهودي بوضوح

113
00:09:39,600 --> 00:09:44,100
هل عبر التابوت النهر؟ -
ما رأيك؟ -

114
00:09:46,300 --> 00:09:52,400
وأين حاكمك الآن؟ -
.يشاهدك من خلالي -

115
00:09:52,400 --> 00:09:59,800
.انتهت اللعبة العظيمة أيّها اليهودي -
.ليس وأنا على قيد الحياة -

116
00:09:59,800 --> 00:10:02,200
.رائع

117
00:10:02,200 --> 00:10:11,100
،على الرغم من كل الأدلة المضادة
.فإنّك تتشبث بالوهم الذي ستتغلب عليه

118
00:10:11,100 --> 00:10:15,500
.لا تخبرني بأنّك لا تزال تؤمن بإلهك

119
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
أين هو إذًا؟

120
00:10:17,500 --> 00:10:19,700
لمَ لم يفعل شيئًا؟

121
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
.واجه الحقيقة

122
00:10:23,800 --> 00:10:27,300
.إنّه ليس إلا نسجًا من خيالك

123
00:10:30,100 --> 00:10:35,400
يقول تقرير اعتقالك
.أنّه ألقي القبض عليك وبحوزتك سيف عتيق

124
00:10:35,400 --> 00:10:38,100
هل هو لـِ (ساردو)؟ -
.لا تقلق -

125
00:10:40,100 --> 00:10:46,700
.سأعيده لحاكمك في الوقت المناسب -
.هذا شيّق -

126
00:10:46,700 --> 00:10:51,200
وقلبها، أما تزال تحتفظ بذلك أيضًا؟

127
00:10:54,500 --> 00:10:58,600
.يا لك من عاطفي

128
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
.ربما ترغب في معرفة هذا

129
00:11:02,500 --> 00:11:07,600
،لقد قاومت حتى النهاية
.لكنّها لم تبكِ

130
00:11:07,600 --> 00:11:11,400
.خلتُ بأنّ ذلك غريب
.حتى أنّها لم تئن

131
00:11:11,400 --> 00:11:14,100
.فقط نطقت بكلمة واحدة

132
00:11:14,100 --> 00:11:17,400
."أبراهام"

133
00:11:17,400 --> 00:11:21,700
.لكنّك لم تكن هناك لمساعدتها

134
00:11:21,700 --> 00:11:27,500
أتشعر بأسف شديد؟ -
.سأنتقم لها -

135
00:11:27,500 --> 00:11:29,800
.لن تنتقم لأحد

136
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
.لستَ بطلًا أو منقذًا

137
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
.ما أنت إلا رقمًا

138
00:11:34,000 --> 00:11:37,300
.سلبتُ اسمك وأعطيتك ذلك الرقم

139
00:11:37,300 --> 00:11:39,400
.هذا كلّ ما أنت عليه

140
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
.خير لك بأنّك في الداخل هنا

141
00:11:49,300 --> 00:11:52,200
إنّه المكان الوحيد الذي
.ستشعر فيه بالأمان

142
00:11:52,200 --> 00:11:56,100
.أكثر أمنًا من الشوارع قريبًا

143
00:11:56,100 --> 00:12:01,700
.قد تنجو لفترة أطول قليلًا

144
00:12:01,700 --> 00:12:10,100
،أريدك أن تشاهدها تتكشف
.غير قادر على فعل شيء لإيقافها

145
00:12:14,400 --> 00:12:20,900
وحين تموت، ستكون عينا الحاكم
...آخر ما ستراه

146
00:12:20,900 --> 00:12:26,900
،أتتذكر صديقك القديم
دريفرهايفن)؟)

147
00:12:29,300 --> 00:12:34,700
أتريد أن تعرف سبب عدم تواجده هنا
لمشاركة ذات المجد؟

148
00:12:37,000 --> 00:12:45,200
لأنّني قطعته إلى أشلاء بذلك السيف
."وألقيت بها في "بحر الشمال

149
00:12:45,200 --> 00:12:53,600
.سأحرص على لمّ شملك معه قريبًا جدًا

150
00:12:56,400 --> 00:12:59,000
...حتى نلتقي المرة المقبلة

151
00:13:00,900 --> 00:13:05,500
.(أيه230385)

152
00:13:21,900 --> 00:13:24,800
"شرقي الشارع 115، هارلم، مانهاتن"

153
00:13:31,600 --> 00:13:34,000
!أمي، لقد عدت

154
00:13:34,600 --> 00:13:37,000
.إنّها تستعد للقدّاس

155
00:13:41,200 --> 00:13:45,300
لمَ لا تنظف قذارتك؟ -
.صه! أصغِ -

156
00:13:45,400 --> 00:13:48,600
طائرة قادمة بكل هذه الجثث؟ -
ماذا قلت؟ -

157
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
أتظنّ أنّي ألعب معك؟ -
.مرحبًا ابني -

158
00:13:53,300 --> 00:13:55,900
!مرحبًا أمي

159
00:13:55,900 --> 00:13:58,800
،كيف حالك؟ انظر
!تبدين جميلة

160
00:13:58,800 --> 00:14:01,700
.تبدو فظيعًا

161
00:14:01,700 --> 00:14:07,600
.يا ابني، لا أحب أن تعمل في الليل هكذا
.غير مفيد لك

162
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
.أعرف -
.رافقني للقدّاس -

163
00:14:09,600 --> 00:14:11,500
.(كان يسأل عنك الأب (كورتيس

164
00:14:11,500 --> 00:14:14,200
،لا أستطيع أمي
.عليّ أن أنام قليلًا

165
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
.الأسبوع المقبل

166
00:14:18,400 --> 00:14:22,400
هل رأيت ما أحضره لي (كريسبن)؟ -
.كلّا، لم أرَه -

167
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
...يا للروعة

168
00:14:26,500 --> 00:14:28,800
.تلك قطعة جميلة
من أين حصلت عليها يا أخي؟

169
00:14:28,800 --> 00:14:30,900
.من السوق الشعبي

170
00:14:30,900 --> 00:14:33,300
.كانت صفقة رابحة
.لم تكن تعرف السيّدة العجوز ما لديها

171
00:14:33,300 --> 00:14:37,700
.سعدتُ بتجمع ابنيّ مجددًا

172
00:14:37,700 --> 00:14:41,700
ستكونان هنا وقت العشاء؟

173
00:14:41,700 --> 00:14:44,600
.أجل، أمي -
.سأحضّر طبقًا خاصًا -

174
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
.حسنًا -
!وداعًا -

175
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
.وداعًا، أمي، أحبكِ -
!وأنا كذلك -

176
00:14:56,000 --> 00:14:59,500
من أين حصلت عليها؟

177
00:14:59,500 --> 00:15:02,700
!من أين؟ قل الحقيقة أيّها الحثالة

178
00:15:04,800 --> 00:15:07,900
!متجر الرهانات على بعد شارعين
.من اليهودي الذي يشتري الفضة

179
00:15:07,900 --> 00:15:09,800
إيّاك أن تحضر أشياء مسروقة للمنزل

180
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
.وتعطيها لأمي -
!حسنًا -

181
00:15:11,600 --> 00:15:13,000
أتسمعني؟ -
!أجل -

182
00:15:18,800 --> 00:15:23,400
أتعرف يا (غاس)، لديك الشجاعة
.لتتحدث معي بهذه الطريقة

183
00:15:23,400 --> 00:15:25,300
.سنتان

184
00:15:25,300 --> 00:15:29,000
لمدة سنتين كنت أسمعها تبكي
.قبيل نومها بينما كنت أنت في السجن

185
00:15:29,000 --> 00:15:31,300
!كنت الوحيد هنا من أجلها

186
00:15:31,300 --> 00:15:33,400
.كنت تستخدم أموالها لتنتشي

187
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
.حسنًا، تمكنت مني -
.أجل -

188
00:15:36,000 --> 00:15:38,700
حسنًا، ماذا عنك يا (غاس)؟

189
00:15:38,700 --> 00:15:40,500
ماذا عني؟ -
...كم ستكون المدة -

190
00:15:40,500 --> 00:15:44,400
قبل أن يتم القبض عليك مجددًا
وتفطر قلبها؟

191
00:15:44,500 --> 00:15:46,800
.سأعيد هذه الساعة

192
00:15:49,300 --> 00:15:53,300
!لن يجدي هذا نفعًا أيّها الحقير

193
00:15:53,300 --> 00:15:56,800
{\a6} مطار (جون كينيدي) الدولي
"مكتب الأوامر المؤقت لـِ "مركز مكافحة الأمراض

194
00:15:53,300 --> 00:15:56,800
ناقضتما أوامري الصريحة
.وأعلنتما الحجر الصحي

195
00:15:56,800 --> 00:15:59,500
.لا يمكنك إطلاق سراح الناجين
.ليس قبل أن نعرف ما نجابه

196
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
...إنّنا نعرف ذلك. لأعرفكما على

197
00:16:01,500 --> 00:16:04,300
،وزيرة الصحة والخدمات الإنسانية
.(مارغريت بيرسون)

198
00:16:04,300 --> 00:16:06,200
.(سعدت بلقائك أيّها الدكتور (غودويذر

199
00:16:06,200 --> 00:16:09,500
دكتورة (مارتنيز). لأطلعكما
.على آخر المستجدات

200
00:16:09,500 --> 00:16:15,400
"تشير وثائق طائرة "ريجيس
."إلى خلل في النظام على متن الطائرة "753

201
00:16:15,400 --> 00:16:18,800
"لذا طلبت من "إدارة الطيران الفيدرالية
"أن يحجروا كامل أسطول الطيران الخاص بـ"ريجيس

202
00:16:18,800 --> 00:16:21,100
"حتى يكمل "المجلس الوطني لسلامة النقل
.تحقيقاته

203
00:16:21,100 --> 00:16:22,900
لم تعد القضية تخص
."مركز مكافحة الأمراض"

204
00:16:22,900 --> 00:16:26,500
أصبحت تخص
."المجلس الوطني لسلامة النقل"

205
00:16:26,500 --> 00:16:28,300
،مع كامل احترامي، سيّدتي الوزيرة

206
00:16:28,300 --> 00:16:30,300
لم يمت هؤلاء الأشخاص
.بخلل في نظام الطائرة

207
00:16:30,300 --> 00:16:32,500
حقًا؟ -
كل شيء في تحقيقي -

208
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
.يشير إلى ممراض سام جدًا

209
00:16:34,500 --> 00:16:36,600
إنّنا بعيدون كل البعد
،عن فهم ما حدث بالفعل

210
00:16:36,600 --> 00:16:39,300
لكن علينا أن نغلق هذا المطار
.حتى لا يتفشى

211
00:16:39,300 --> 00:16:41,300
.إيف)، أرجوك) -
.(د. (غودويذر -

212
00:16:41,300 --> 00:16:43,100
.أقدر حماسك

213
00:16:43,100 --> 00:16:47,200
لكن عليك أن تتراجع للحظة
.وتعيد النظر في أثر الحجر الصحي

214
00:16:47,200 --> 00:16:52,200
سيوقف ذلك فورًا جميع الصادرات
.من "نيويورك" إلى جميع أنحاء العالم

215
00:16:52,200 --> 00:16:54,400
أتريد أن تدمر اقتصاد 70 مليار دولار

216
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
وتتسبب في سقوط أسواق الأسهم
بناء على حدس؟

217
00:16:57,400 --> 00:17:00,900
إيف)، أعرف أنك تحت ضغط رهيب)
.في حياتك الشخصية، هذا جزء كبير من القضية

218
00:17:00,900 --> 00:17:03,400
...لكن لا تحضر أغراضك -
...حياتي الشخصية -

219
00:17:03,400 --> 00:17:05,300
.لا علاقة لها بهذا
.الأمر يتعلق بإنقاذ الناس

220
00:17:05,300 --> 00:17:09,000
...الأمر بهذه البساطة -
.(إيف) -

221
00:17:09,000 --> 00:17:10,600
.(آسف (إيفيرت
.لم يتوجب عليّ فعل ذلك

222
00:17:10,600 --> 00:17:12,900
.كلّا، لم يتوجب عليك

223
00:17:12,900 --> 00:17:14,600
.إليك ما سيحدث

224
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
.ستأخذ إجازة لبضعة أيام

225
00:17:16,600 --> 00:17:20,500
،في حال عودة المرض
.فسنعيد النظر في موقفك

226
00:17:20,600 --> 00:17:23,500
.لم يعد الأمر يخصك

227
00:17:24,100 --> 00:17:26,200
.اذهب للمنزل

228
00:17:33,600 --> 00:17:37,200
هنا مكتب رئيس الخدمات الطبية"
"لمدينة "نيويورك

229
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
"...لا أحد متواجد للرد

230
00:17:39,000 --> 00:17:41,100
.لا يمكنني الوصول إلى (بينيت) أو أيّ أحد

231
00:17:41,100 --> 00:17:44,100
لمَ لا يجيبون في مكتب الطبيب الشرعي؟

232
00:17:44,100 --> 00:17:46,500
،لديهم 206 من الجثث
.ربما أنّهم مشغولون قليلًا

233
00:17:54,100 --> 00:17:56,900
"ساحة كولمان، شاطئ هاورد، كوينز"

234
00:18:02,900 --> 00:18:06,000
كابتن (ريدفيرن)؟ شكرًا لك
.على الموافقة لمقابلتنا

235
00:18:06,000 --> 00:18:08,300
.معك حق

236
00:18:08,300 --> 00:18:11,800
لأنّ الركاب وطاقم الطائرة
.وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين

237
00:18:11,800 --> 00:18:15,400
.لكنني لم أفعل. أودّ معرفة السبب

238
00:18:15,400 --> 00:18:18,100
.تبدو شاحبًا بعض الشيء

239
00:18:18,100 --> 00:18:23,000
.أنا بخير. أشعر بصداع خفيف
.ثمة طنين في أذنيّ

240
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
.لدينا سؤال غير طبي لك

241
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
قطعة كبيرة من البضائع
.فُقدت من الطائرة

242
00:18:31,200 --> 00:18:35,800
.الصندوق -
أتعرف شيئًا عن الصندوق؟ -

243
00:18:35,800 --> 00:18:39,000
كنت أقوم بجولة حول الطائرة
.قبل الإقلاع

244
00:18:39,000 --> 00:18:44,000
ظهر 4 مسؤولين بزيّ رسمي
.في عربة حكومية ومعهم قفص ضخم

245
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
لقد حملنا بضاعة ذات شأن أمني
،في اللحظة الأخيرة في الماضي

246
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
.لذا لم أعطِ الأمر أهمية

247
00:18:49,100 --> 00:18:51,600
هذا الصندوق، هل كان
مقاسه 9*4 أقدام؟

248
00:18:51,600 --> 00:18:53,800
.نعم

249
00:18:53,800 --> 00:18:56,100
أتعرف من أي مكتب حكومي؟ من كانوا؟

250
00:18:56,100 --> 00:19:01,400
،وقفوا أمام مدرج طائرتي
...بزي رسمي وشارات

251
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
.حسبتُ الأمر رسميًا

252
00:19:03,800 --> 00:19:06,300
من أنا لأشكك في هذا؟

253
00:19:06,300 --> 00:19:11,700
،لكن لأنني لم أفعل
.فإنّ 206 أشخاص قد ماتوا

254
00:19:11,700 --> 00:19:14,000
.آخرون ما يزالون في خطر
.يمكنك مساعدتنا في إنقاذهم

255
00:19:14,000 --> 00:19:19,000
اذهب إلى غرفة الطوارئ
."في "سانت سيباستيان

256
00:19:19,000 --> 00:19:23,900
.سيلتقيك الدكتور (ويليام ليستر) هناك -
من يكون؟ -

257
00:19:23,900 --> 00:19:26,000
.إنّه أفضل اختصاصي تشخيص أعرفه

258
00:19:26,000 --> 00:19:30,600
،سيدخلك على أنّك مريض خاص
.كخدمة لي، وسيجري بعض الفحوصات

259
00:19:30,600 --> 00:19:33,300
سيكتشف ما سبب الطنين في أذنيك

260
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
.وصداعك -
.حسنًا -

261
00:19:38,900 --> 00:19:42,300
لا يصدق. يقفزون فوق
كل هذه الحواجز

262
00:19:42,300 --> 00:19:45,400
لأنّ أولئك الأوغاد
.لا يريدون أن يواجهوا الحجر الصحي

263
00:19:47,500 --> 00:19:51,800
،وشركة الطيران قلقة بشأن مسؤوليتهم
...ونقابتي قلقة بهذا الشأن أيضًا

264
00:19:51,800 --> 00:19:56,100
.الكل مهتم بحماية نفسه

265
00:19:56,100 --> 00:19:58,200
.ولا أحد يكترث بالحقيقة

266
00:19:58,200 --> 00:20:00,800
،أنا أكترث، وأنت كذلك

267
00:20:00,800 --> 00:20:03,900
.وتلك هي الفرصة الوحيدة لدينا الآن

268
00:20:03,900 --> 00:20:07,200
...يا إلهي

269
00:20:07,200 --> 00:20:10,400
الجوف الشدقي به نتوءات مسننة

270
00:20:10,500 --> 00:20:12,700
حتى يتسنى له أن ينشب
.أو يشق طريقه خلال الأنسجة

271
00:20:12,700 --> 00:20:15,300
.أريد تجربة شيء ما

272
00:20:19,700 --> 00:20:21,200
.بسرعة

273
00:20:21,200 --> 00:20:22,900
قبل أن يسأل أحدهم
.ما الذي نفعله هنا

274
00:20:22,900 --> 00:20:26,700
،لو فعلًا أصابت الديدان الضحايا

275
00:20:26,700 --> 00:20:29,200
فينبغي على دم الأنسان
.أن ينتج ردة فعل مؤثرة

276
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
...انظري لهذا

277
00:20:55,500 --> 00:20:57,200
إنّه (زاك). من المفترض
أمرّ عليه لنتحدث عن

278
00:20:57,200 --> 00:20:59,800
.جلسة الحضانة -
.يستحسن أن تذهب -

279
00:20:59,800 --> 00:21:02,000
.كلّا، هذا مهم. سيفهم الأمر

280
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
،سيفهم بأنّ العمل أهمّ منه

281
00:21:04,500 --> 00:21:07,000
وذلك تمامًا ما يسمعه
.من والدته كل يوم

282
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
أتريد من القاضي
أن يعطي (كيلي) الحضانة الكاملة؟

283
00:21:08,800 --> 00:21:10,900
.بالطبع لا

284
00:21:10,900 --> 00:21:13,300
.خذ بعض الوقت

285
00:21:15,700 --> 00:21:18,000
(نتائج فحص (ريدفيرن
.لن تظهر إلا بعد بضع ساعات

286
00:21:18,000 --> 00:21:23,400
.سأنهي هذا -
.شكرًا -

287
00:21:39,300 --> 00:21:41,600
.أراكِ في المستشفى

288
00:21:46,900 --> 00:21:50,200
{\a6} "الشارع 14، 547 غربًا، مانهاتن"

289
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(فاسيلي فيت) -

290
00:21:53,800 --> 00:21:57,200
.مفتش، مكافحة آفات المدينة -
في يوم الأحد؟ -

291
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
.كلّا! لن تقوم بالتفتيش الآن

292
00:21:59,600 --> 00:22:01,700
...لا وقت لذلك
."هذا موعد حفلة "الشمبانيا

293
00:22:01,700 --> 00:22:03,900
.الخدمة الأكثر ازدحامًا من الأسبوع

294
00:22:03,900 --> 00:22:07,300
.معذرة. وردتنا شكوى -
أتريد إفطارًا؟ -

295
00:22:07,300 --> 00:22:12,600
.أعطِ الطلب لأحد الطهاة
.لكنني لن أعطيك أي مال

296
00:22:12,600 --> 00:22:15,000
أتعتقد أنّ هذا سبب تواجدي هنا؟

297
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
.انظر

298
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
أترى ذلك؟

299
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
.ذلك بول جرذ

300
00:22:21,700 --> 00:22:24,900
،هذا سخف! حسنًا

301
00:22:24,900 --> 00:22:28,100
مائتا دولار، ولكن
.عليك أن تخرج من هنا حالًا

302
00:22:28,200 --> 00:22:31,500
.كلّا -
.إنّك ترتكب خطأ فادحًا -

303
00:22:31,500 --> 00:22:34,100
،أرتكب الكثير من الأخطاء
.لكن ليس حول الحشرات المؤذية

304
00:22:36,600 --> 00:22:39,600
.تحرك

305
00:22:42,500 --> 00:22:46,600
كان ذلك عرضًا بمبلغ 300 ألف دولار
.لمقابلة أمام الكاميرا مدتها 30 دقيقة

306
00:22:46,600 --> 00:22:48,400
!وتغلقين الخط؟ -
،أيًا كان عرضهم -

307
00:22:48,400 --> 00:22:52,400
فسيكون مبلغًا زهيدًا
.مقارنة بما سنحصل عليه من شركة الطيران

308
00:22:52,400 --> 00:22:56,900
،"قد يندرج ذلك تحت فئة "قريبًا جدًا
.لكن مبيعات التذاكر عالية

309
00:22:56,900 --> 00:22:59,100
.(هذا ما أحبّه فيك (روبي

310
00:22:59,100 --> 00:23:02,300
.نخب كوننا أحياء

311
00:23:02,300 --> 00:23:07,200
،لحظات كهذه... كفنان
تجعلك تتراجع خطوة إلى الوراء

312
00:23:07,200 --> 00:23:09,900
.وتنظر إلى الصورة الكبيرة -
...ليس ثمة إجابة -

313
00:23:09,900 --> 00:23:13,300
،لـِ "لمَ نحن". مجرد حظ عشوائي
.لكنني سأقبل بذلك

314
00:23:20,000 --> 00:23:23,900
.عاد الطنين

315
00:23:23,900 --> 00:23:28,300
ما تزالين تسمعينه، أليس كذلك؟ -
.تقريبًا مثل الصدى -

316
00:23:28,300 --> 00:23:31,500
،كصدى الصوت

317
00:23:31,500 --> 00:23:34,100
،ربما صوتك الخاص
.عندما تكون أذناك وأنفك محشوة

318
00:23:34,100 --> 00:23:36,500
.الأمر غريب -
،لا أسمع شيئًا -

319
00:23:36,500 --> 00:23:39,400
،لكن (غايب)، إن كان لذلك الصوت لحن
.فدّونه

320
00:23:39,400 --> 00:23:42,200
.يذكرني ذلك بأول تجربة لعقار الهلوسة

321
00:23:43,500 --> 00:23:48,300
أسبق وجربتِ ذلك (جون)؟ -
.كلّا -

322
00:23:48,300 --> 00:23:50,200
.لا أهتم بذلك

323
00:23:50,300 --> 00:23:52,300
ما اهتمامك؟

324
00:23:52,300 --> 00:23:56,000
أتريدين أن ننقل هذه الحفلة لمكانٍ آخر؟ -
مثل؟ -

325
00:23:56,000 --> 00:23:58,100
.منزل البلدة فوق مسرحي الجديد

326
00:23:58,100 --> 00:24:02,500
.يمكننا أن نحتفل بهروبنا من الجحيم

327
00:24:15,900 --> 00:24:20,400
كلّا، يستحسن أن أذهب للمنزل
.وأرى أطفالي وزوجي

328
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
ربما في وقتٍ آخر؟

329
00:24:22,600 --> 00:24:28,000
.سأجمع فريقي القانوني في الشركة غدًا
.(سنتحدث قريبًا (غايب

330
00:24:30,400 --> 00:24:34,000
.(أحتاج لممارسة الجنس (روبي

331
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
.اختاري فتيات مثيرات

332
00:24:44,400 --> 00:24:47,000
.توقفوا جميعًا عمّا تقومون به

333
00:24:47,000 --> 00:24:49,300
.لا طعام آخر يخرج من المطبخ

334
00:24:49,300 --> 00:24:54,000
،في هذه الأثناء، عليكم البدء بالتنظيف
.إن أردتم أن يُفتح هذا المطعم مجددًا

335
00:24:54,000 --> 00:24:55,700
!لا يمكنك إغلاق المطعم

336
00:24:55,700 --> 00:24:58,600
المستشارة (شانكار) تأكل هنا
.كل يوم أربعاء

337
00:24:58,600 --> 00:25:01,400
حقًا؟ أتريد أن تقدم لها هذا؟

338
00:25:03,100 --> 00:25:05,300
!يرجى الانتباه

339
00:25:05,300 --> 00:25:10,400
،بأمر من وزارة الصحة
فتعتبر هذه المؤسسة مغلقة، حسنًا؟

340
00:25:10,400 --> 00:25:15,700
.عليكم المغادرة حالًا

341
00:25:21,900 --> 00:25:24,400
.مرحبًا عزيزتي

342
00:25:24,400 --> 00:25:28,800
!حان وقت الرحيل

343
00:25:28,800 --> 00:25:31,300
.أعتقد أنّه ليس علينا الدفع

344
00:25:34,700 --> 00:25:38,300
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن"

345
00:25:34,700 --> 00:25:38,300
(اتصل الدكتور (مويس
.ولديه بعض الأخبار السارة، سيّدي

346
00:25:38,300 --> 00:25:41,100
.الكبد بصحة جيّدة
.إنّها خاصة أحد العمّال

347
00:25:41,100 --> 00:25:42,900
.لا عائلة لديه. لن يفتقده أحد

348
00:25:42,900 --> 00:25:44,400
يودّ (مويس) أن يمضي قدمًا
.في الحصول عليها

349
00:25:44,400 --> 00:25:46,800
.لست متأكدًا من حاجتي لها بعد الآن

350
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
،مع كامل احترامي، سيّدي

351
00:25:48,800 --> 00:25:51,200
إن لم يستطع الأشخاص الآخرين
...تسليم ما قد وعدوا به

352
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
.يمكنهم ذلك. وسيفعلون

353
00:25:54,000 --> 00:25:57,600
،وحتى مع ذلك
.يجب أن يكون لديك كبد احتياطية

354
00:25:57,600 --> 00:26:00,300
."مدة الرحلة 5 ساعات إلى "بوغوتا

355
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
.وثماني ساعات كحد أدنى لحصاد العضو

356
00:26:02,300 --> 00:26:04,000
.وخمس ساعات أخرى للعودة

357
00:26:04,000 --> 00:26:06,600
وظائف كبدك هي أقل بكثير
.من المعتاد مسبقًا

358
00:26:06,600 --> 00:26:09,600
.قد تفشل في أي لحظة
،وإن حدث ذلك

359
00:26:09,600 --> 00:26:13,600
سيكون تحديًا لإبقائك على قيد الحياة
.حتى نحصل على البديلة

360
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
.حسنًا

361
00:26:16,600 --> 00:26:19,300
.افعل ذلك -
...لست متأكدًا من أنّها فكرة حكيمة -

362
00:26:19,300 --> 00:26:21,600
.أن تغادر المبنى، سيّدي

363
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
...التلوث

364
00:26:22,600 --> 00:26:26,000
مع شدتي سيؤثر على
.قدرتي في تحمل الجراحة

365
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
.أجل، أجل. سأذهب

366
00:26:29,000 --> 00:26:31,600
.لا نقاش في الأمر

367
00:26:31,600 --> 00:26:38,000
في الواقع، لم أشعر من قبل
.بهذا الحماس حيال اجتماع في حياتي كلّها

368
00:26:44,000 --> 00:26:47,600
"شارع كيلتون، وودسايد، كوينز"

369
00:26:48,300 --> 00:26:51,300
حين تكون 101 درجة
،فذلك لا يسبب قلقًا

370
00:26:51,300 --> 00:26:54,600
.لكن لا يعجبني أن ترتفع درجة حرارته

371
00:26:56,000 --> 00:27:01,300
حسنًا، سألتقيك في المستشفى
.(حال ظهور نتيجة (ريدفيرن

372
00:27:04,700 --> 00:27:06,100
.جيّد

373
00:27:06,100 --> 00:27:09,800
.نتحدث قريبًا. آسف

374
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
.إنّها قضية الطائرة -
.أجل، كنت أشاهد ذلك -

375
00:27:12,800 --> 00:27:16,800
لكن ما سبب مشاركتك في القضية؟
.يقولون بأنّ ثمة خلل في الطائرة

376
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
.ذلك هراء
.لا أحد يريد أن يتعامل مع الحقيقة

377
00:27:18,800 --> 00:27:22,800
ما المشكلة؟ -
.لا أدري -

378
00:27:22,800 --> 00:27:25,000
.لا شيء منطقي

379
00:27:25,000 --> 00:27:27,900
.ذلك مخيف -
.أجل -

380
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
.حسنًا، أنا مسرورة بأنّك تتولى الأمر

381
00:27:30,400 --> 00:27:34,300
ذلك يعني، كل ما يجب القيام به
.سوف يتم

382
00:27:34,300 --> 00:27:36,800
.شكرًا

383
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
.ادخل

384
00:27:39,400 --> 00:27:42,500
.مات) هنا)

385
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
.(مرحبًا (إيف -
.مرحبًا -

386
00:27:48,400 --> 00:27:51,900
.ديان). هذا اسمي)
،التقيت بك تقريبًا

387
00:27:51,900 --> 00:27:55,800
خمس مرات. أقلّ ابنك للمدرسة كل يوم
.ولا يمكنك أن تتذكر اسمي

388
00:27:55,800 --> 00:27:58,100
.(أتذكر اسمك، (ديان
.لم أتذكر شيئًا فحسب

389
00:27:58,100 --> 00:27:59,500
.غريب، دائمًا ما أتذكرك

390
00:27:59,600 --> 00:28:01,500
ولا لمرة واحدة. لمَ ذلك (إيف)؟

391
00:28:01,500 --> 00:28:04,300
،ديان). إنّ (زاك) في الخلف)

392
00:28:04,300 --> 00:28:07,100
.(يساعد (مات -
في ماذا؟ -

393
00:28:07,100 --> 00:28:11,400
إنّنا نقوم بتغيير مكتبك القديم
.إلى غرفة ألعاب

394
00:28:18,000 --> 00:28:20,300
.مرحبًا أبي

395
00:28:20,300 --> 00:28:23,300
.(مرحبًا (زاك -
كيف أحوالك (إيف)؟ -

396
00:28:23,300 --> 00:28:25,700
.بخير

397
00:28:25,700 --> 00:28:28,700
إذًا، تعيدون بناء هذا المكان، صحيح؟

398
00:28:28,700 --> 00:28:34,300
.أجل. شاشة تلفاز ضخمة هنا
.مناسبة تمامًا لغرفة كهذه

399
00:28:34,300 --> 00:28:36,200
.مكبرات الصوت هنا، وهنا

400
00:28:36,200 --> 00:28:39,000
.ستكون هذه مساحة كبيرة لنا

401
00:28:39,000 --> 00:28:42,400
،أصغِ، أعرف أنّ الأمر غير ملائم

402
00:28:42,400 --> 00:28:44,500
.لكن لا أريد لذلك أن يكون

403
00:28:46,500 --> 00:28:49,700
.اجعلها سعيدة فحسب

404
00:28:49,700 --> 00:28:52,800
.أسعدهما
.هذا كلّ ما أطلبه

405
00:28:52,800 --> 00:28:56,300
.لك ذلك

406
00:28:56,300 --> 00:28:59,400
.حسنًا

407
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
.رائع

408
00:29:01,400 --> 00:29:03,500
أتمانع إن تحدثت لابني؟

409
00:29:03,500 --> 00:29:10,800
،كلّا، بالطبع. أتعرف، بعد فترة
.ستكون صداقتنا جيّدة

410
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
.ربما

411
00:29:12,700 --> 00:29:18,300
.زاك)، عليّ أن أذهب) -
.بسبب تلك الطائرة. أعرف -

412
00:29:18,300 --> 00:29:20,400
أردت التحدث عن

413
00:29:20,400 --> 00:29:22,500
.جلسة الحضانة غدًا -
.حسنًا -

414
00:29:22,500 --> 00:29:25,500
.لا تتأخر -
.لن أتأخر -

415
00:29:25,500 --> 00:29:28,400
.أعني ذلك -
ما الأمر؟ -

416
00:29:30,800 --> 00:29:33,800
إنّه موقف غريب، لجميعنا، صحيح؟

417
00:29:33,800 --> 00:29:36,800
تقول أمي أن القاضي
.سيسأل جميع الأسئلة

418
00:29:36,800 --> 00:29:40,000
.أجل، سيفعل. أو ستفعل
.أيًا كان، سيفعلون

419
00:29:40,000 --> 00:29:43,300
هل فكّرت فيما ستقول؟

420
00:29:43,300 --> 00:29:45,600
تقول أمي أنّه عليّ
.أن أتحدث بما أشعر به

421
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
.بكلّ تأكيد. كن صادقًا
.قل ما تشعر به

422
00:29:47,200 --> 00:29:49,900
ما الذي ستقوله؟ -
.أنا؟ نفس الشيء -

423
00:29:49,900 --> 00:29:54,400
مشاعري. سأقول بأنّك الشخص
...الأكثر أهمية

424
00:29:54,400 --> 00:29:56,900
،بالنسبة لي في هذا العالم
...لأنّك كذلك

425
00:29:56,900 --> 00:29:59,700
.وأريد حضانة مشتركة -
ما تلك؟ -

426
00:29:59,700 --> 00:30:02,400
...ذلك يعني

427
00:30:02,400 --> 00:30:06,500
أنّك ستقضي معي نفس الوقت
.الذي ستقضيه مع أمك

428
00:30:06,500 --> 00:30:10,400
وأعرف أنّ ذلك ما تريده، صحيح؟ -
...أجل... لكن إن كنت مشغولًا دائمًا -

429
00:30:10,400 --> 00:30:12,400
،لن أكون كذلك
.ليس بعد أن أحلّ هذه القضية

430
00:30:12,500 --> 00:30:15,900
.دائمًا ما تقول ذلك
،وأعرف أنّك تعني ما قلت

431
00:30:15,900 --> 00:30:19,300
.لكن لم يكن ذلك صحيحًا قط -
.زاك)، انظر إليّ) -

432
00:30:19,300 --> 00:30:25,400
.سيكون صحيحًا هذه المرة

433
00:30:28,400 --> 00:30:32,100
"الجادة 31، أستوريا، كوينز"

434
00:30:42,300 --> 00:30:45,200
.لم أكن أخالكَ ستأتي اليوم

435
00:30:45,200 --> 00:30:50,100
...حفظ الالتزامات -
.هو جزء من استرداد عافيتي... -

436
00:31:17,200 --> 00:31:20,100
.(مرحبًا، اسمي (إيف

437
00:31:20,100 --> 00:31:24,100
.مدمن على الكحول

438
00:31:24,100 --> 00:31:29,200
.توقفت عن الشرب لمدة سنة و 11 يومًا

439
00:31:29,200 --> 00:31:32,300
.ما أزال أتعالج

440
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
.أتعلم عن نفسي

441
00:31:35,300 --> 00:31:38,400
...إنّها رحلة استكشاف

442
00:31:38,400 --> 00:31:41,600
لديّ سلوك عدواني مستتر
،وعدواني بفعالية

443
00:31:41,600 --> 00:31:44,800
.وأخبروني أنّه مزيج نادر

444
00:31:44,800 --> 00:31:48,700
لنرَ، ماذا أيضًا؟
.مسيطر. أناني

445
00:31:48,700 --> 00:31:51,200
.بعيد عاطفيًا تجاه عائلتي

446
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
:وأعظم خطيئة من ذلك كلّه

447
00:31:53,200 --> 00:31:55,500
.أحب عملي

448
00:31:55,500 --> 00:32:01,000
،لكنّني أتحمل كلّ ذلك
.أتملّكه

449
00:32:01,000 --> 00:32:04,600
.وذلك يشكل فارقًا حقًا

450
00:32:04,600 --> 00:32:10,200
،إنّ زوجتي تطلقني
...وتضاجع هذا الرجل الجديد

451
00:32:10,200 --> 00:32:14,900
،على سريري. في منزلي
.والذي ما أزال أسدد دفعاته

452
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
هأنذا مجددًا، صحيح يا (ريتشارد)؟
،يقول الراعي خاصتي

453
00:32:20,400 --> 00:32:22,600
أنّني أستخدم السخرية
،لأتجنب مشاعري الحقيقية

454
00:32:22,600 --> 00:32:25,900
،(إن كنتُ حقًا أحب (كيلي
،فسأكون سعيدًا من أجلها

455
00:32:25,900 --> 00:32:28,400
...لن أستاء منها

456
00:32:30,700 --> 00:32:33,400
.(إنّني أحاول يا (ريتشارد

457
00:32:33,400 --> 00:32:36,100
.لكنّها تلّة شديدة الانحدار

458
00:32:39,100 --> 00:32:40,800
.رأيتهم قبل أن آتي إلى هنا

459
00:32:40,800 --> 00:32:42,900
.ثلاثتهم

460
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
،يقومون بأشياء لم يتسنَ لي فعلها

461
00:32:48,000 --> 00:32:51,100
...وما أزال لا أجد الوقت لفعلها

462
00:32:51,100 --> 00:32:53,400
.أردت شرابًا

463
00:32:53,400 --> 00:32:56,600
.مررت بحانة بعد أن غادرتهم

464
00:32:56,600 --> 00:32:59,600
.لكنّني جئت إلى هنا

465
00:33:03,200 --> 00:33:07,000
.(لأنّني لا أريد أن أفسد الأمر مع (زاك

466
00:33:07,000 --> 00:33:10,700
.لأنّه كلّ ما تبقى لدي

467
00:33:16,900 --> 00:33:19,300
.إنّه عالمي بأكمله

468
00:33:55,000 --> 00:33:59,800
أمستعدات للاحتفال معي؟ -
!أجل -

469
00:34:10,800 --> 00:34:13,100
رائحتك جميلة. أراهن
.على أنّ مذاقك أفضل

470
00:34:19,300 --> 00:34:21,500
أأنت بخير (غايب)؟ -
.أجل -

471
00:34:21,500 --> 00:34:22,800
.ما أزال بالتوقيت الألماني

472
00:34:22,800 --> 00:34:26,600
.فلتستمر الموسيقى، سألحق بالركب

473
00:34:43,400 --> 00:34:47,000
!لقد عضضتني، أيّها الوغد

474
00:34:47,000 --> 00:34:50,100
.هراء -
!إنّني أنزف. لقد عضّني بقوة -

475
00:34:50,100 --> 00:34:52,100
.اخرجن

476
00:34:52,100 --> 00:34:54,600
!اخرجن! هيّا

477
00:34:56,200 --> 00:34:59,700
!اخرجن -
!أنت مجنون -

478
00:35:20,500 --> 00:35:23,000
"مستشفى سانت سباستيان، كوينز" -
ما الخطب؟ -

479
00:35:23,400 --> 00:35:26,600
.أصيب (ريدفيرن) بهبوطٍ شديد -
.إنّ (ليستر) معه. هنا التقرير -

480
00:35:26,600 --> 00:35:28,900
.لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

481
00:35:30,900 --> 00:35:34,100
.هذا جنون
...خلايا غريبة زائغة

482
00:35:34,100 --> 00:35:36,700
.تعدد الأشكال النووي

483
00:35:36,700 --> 00:35:39,000
...ظهور اللوكيميا ثنائية النمط
يبدو وكأن شيئًا

484
00:35:39,000 --> 00:35:42,900
اختطف آلية عمل خلاياه
.ويخلق شيئًا مختلفًا تمامًا

485
00:35:42,900 --> 00:35:46,200
،لقد خدّرناه عن الآلام
...استخدمنا السوائل، لكن

486
00:35:46,200 --> 00:35:48,300
هل وصلت نتيجة الأجسام المضادة؟ -
.لا -

487
00:35:48,300 --> 00:35:51,500
ما شعورك (دويل)؟ -
.وكأنني أغلي -

488
00:35:51,500 --> 00:35:55,100
.إنّ جلدي مخدّر. أشعر وكأنني ابتلعت شفرة -
.ضوء الأشعة فوق البنفسجية -

489
00:35:57,600 --> 00:35:59,600
.انتبه لعينيك

490
00:36:01,900 --> 00:36:04,200
.ندبة. نفس مكان ضحايا الطائرة

491
00:36:04,200 --> 00:36:07,100
شُفيت بسرعة ولم نتمكن
.من رؤيتها من دون الأشعة فوق البنفسجية

492
00:36:07,100 --> 00:36:08,200
!إيف)، انظر)

493
00:36:16,100 --> 00:36:17,900
جيم، جِد (بارنز). أخبره
.أنّ حالة (ريدفيرن) أصبحت حرجة

494
00:36:17,900 --> 00:36:19,600
سيستاء تمامًا حين يعرف

495
00:36:19,600 --> 00:36:21,600
.أنّك كنت تعالجه -
...لا أكترث! أخبره -

496
00:36:21,600 --> 00:36:23,300
.أنّ أحد الناجين مريض جدًا

497
00:36:23,300 --> 00:36:26,200
أخبره بأنّه علينا أن نجمع بقية الناجين
.وأي شخص تلامسوا معه

498
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
.الآن -
.حسنًا، سيّدي -

499
00:36:28,200 --> 00:36:29,700
ينبغي أن يكون التشريح
.قد أظهر شيئًا الآن

500
00:36:29,700 --> 00:36:31,400
.ما يزال الدكتور (بينيت) لا يجيب

501
00:36:31,400 --> 00:36:33,200
.حوّلني مباشرة إلى البريد الصوتي مجددًا

502
00:36:33,200 --> 00:36:37,200
،حسنًا، لن ننتظر أن يجيب
.سنذهب نحن إلى المشرحة

503
00:36:37,200 --> 00:36:40,700
(د. (غودويذر)؟ معك (لاوري
."من "مركز مكافحة الأمراض

504
00:36:40,700 --> 00:36:43,400
.(ثمة شخص على الهاتف يدعى (غاري أرنوت -
.أجل، حسنًا -

505
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
مرحبًا؟ -
.نعم أيّها الدكتور -

506
00:36:45,600 --> 00:36:47,200
.(معك (غاري أرنوت

507
00:36:47,200 --> 00:36:49,600
...(أنا والد (إيما -
(أعرف من تكون سيّد (أرنوت -

508
00:36:49,600 --> 00:36:54,200
أولًا، أردت أن أقول
،بأنّني آسف على ما فعلت

509
00:36:52,600 --> 00:36:55,200
{\a6} "طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

510
00:36:54,200 --> 00:36:57,000
.ولأشكرك على إرسال ابنتي إليّ

511
00:36:57,000 --> 00:37:01,300
ماذا؟ أتقول أن أحدهم قام
بإرسال جثتها إليك؟

512
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
.كلّا، ليست جثتها

513
00:37:03,300 --> 00:37:05,800
.إيما) على قيد الحياة)
.ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح

514
00:37:05,800 --> 00:37:08,900
.سيّد (أرنوت). أنا مشوش بعض الشيء

515
00:37:08,900 --> 00:37:11,000
...أتخبرني -
ألا تصدقني؟ -

516
00:37:11,000 --> 00:37:12,700
.أوتدري؟ لا بأس، لا يهم

517
00:37:12,700 --> 00:37:15,200
...أحاول فحسب أن -
.إنّ ابنتي في المنزل سالمة -

518
00:37:15,200 --> 00:37:17,300
.ذلك كلّ ما يهم
.شكرًا جزيلًا لك

519
00:37:18,700 --> 00:37:21,500
أتعتقد أنّه من الممكن أن تكون
على قيد الحياة؟

520
00:37:21,500 --> 00:37:23,000
.إنّه تحت تأثير الصدمة
.إنّه يرى أشباحًا

521
00:37:23,000 --> 00:37:25,600
.تفحصتها في مقعدها. إنّها ميّتة

522
00:37:25,600 --> 00:37:26,900
،عندما كنّا على متن تلك الطائرة
.بدا الجميع موتى

523
00:37:26,900 --> 00:37:28,500
.وبعدها استيقظ أربعة منهم

524
00:37:30,300 --> 00:37:34,900
هل من الممكن أن هذه الديدان
تسبّبت بنوع من حالة سبات؟

525
00:37:34,900 --> 00:37:37,200
مثل ذبابات التسي تسي؟

526
00:37:37,200 --> 00:37:39,500
.سنعرف ذلك خلال 10 دقائق

527
00:37:39,500 --> 00:37:41,700
.إن كانت ميّتة، فستكون في المشرحة

528
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
سيّدي؟

529
00:37:52,500 --> 00:37:54,200
،أعرف أنّك لا ترغب في سماع هذا

530
00:37:54,200 --> 00:37:56,100
...لكنّني كنت معك لفترة طويلة وأصغيت

531
00:37:56,100 --> 00:37:59,700
لوعود الكثير من الأطباء
.لك بأشياء كثيرة

532
00:37:59,700 --> 00:38:02,000
لقد شهدت ما يمكن فعله
.وما لا يمكن

533
00:38:02,000 --> 00:38:05,500
.هؤلاء الأشخاص... إنّهم يخدعونك

534
00:38:05,500 --> 00:38:11,500
لديهم سُلطة أقوى
.من أي شيء يمكنك تخيله

535
00:38:11,500 --> 00:38:15,600
،في الوقت المناسب
.ستستفيد أنت أيضًا من هكذا سُلطة

536
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
.ابقَ في السيارة

537
00:38:19,500 --> 00:38:22,600
.أحتاج لعمل هذا وحدي

538
00:39:05,700 --> 00:39:08,700
.لقد غابت الشمس

539
00:39:11,300 --> 00:39:13,600
.(أنت محظوظ جدًا، سيّد (بالمر

540
00:39:15,900 --> 00:39:19,600
.اختارك أنت لتكون شاهدًا على مجده

541
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
."مرحبًا بك في "العالم الجديد

542
00:39:39,000 --> 00:39:41,700
.أحضرتني كلّ هذه المسافة

543
00:39:46,600 --> 00:39:49,400
ألن تنظر إليّ؟

544
00:40:15,900 --> 00:40:19,200
مرحبًا؟ أمِن أحد هنا؟

545
00:40:19,400 --> 00:40:24,200
مكتب رئيس الخدمات الطبية"
"شرقي الشارع 30، مانهاتن

546
00:40:26,600 --> 00:40:29,000
د. (بينيت)؟

547
00:40:29,000 --> 00:40:32,900
د. (بينيت)، أأنت بخير؟

548
00:40:50,200 --> 00:40:52,500
مرحبًا؟

549
00:41:05,600 --> 00:41:09,100
.جميع الأكياس فارغة

550
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
<font color=#FF1122> هل أطفأتِ الأنوار؟ </font>

551
00:41:35,500 --> 00:41:39,700
<font color=#FF1122> .دعيني أساعدك على الخروج من هنا
.اشتدت برودة الماء</font>

552
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
<font color=#FF1122>.أن أردتِ التحدث عن الأمر فأنا هنا</font>

553
00:41:49,000 --> 00:41:50,800
<font color=#FF1122> .مستعدٌ لأن أصغي</font>

554
00:41:53,400 --> 00:41:56,700
<font color=#FF1122> ."سأضع الموسيقى التصويرية لـِ "الأسد الملك
.وسنأكل معًا</font>

555
00:41:56,700 --> 00:41:59,100
<font color=#FF1122> هل أنتِ جائعة؟ -
.أجل -</font>

556
00:42:10,000 --> 00:42:11,800
<font color=#FF1122> .حسنًا، دعيني أجففك</font>

557
00:42:16,500 --> 00:42:18,400
<font color=#FF1122> .هيّا</font>

558
00:42:51,100 --> 00:43:00,700
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

