1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:04,500 --> 00:00:09,400
.(لقد هرمتَ، يا (أيه230385
أمتفاجئ برؤيتي؟

3
00:00:09,400 --> 00:00:13,300
.لم تتغير أبدًا -
...عدد 206 من المسافرين ماتوا -

4
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
.ونجهل السبب
....نجا أربعة منهم

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,400
.ونجهل السبب -
."ليس ثمة إجابة لـِ "لمَ نحن -

6
00:00:19,400 --> 00:00:21,900
،مجرد حظ عشوائي
.لكنني سأقبل بذلك

7
00:00:23,500 --> 00:00:28,500
لمَ تحتاج للقائمة على كل حال؟ -
.سأزور عائلاتهم لأعزيهم -

8
00:00:28,500 --> 00:00:33,300
.بما أنك ذكرت ذلك

9
00:00:33,300 --> 00:00:35,800
أعرف إخصائية مسالك بولية
...والتي قد يتم إقناعها

10
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
.بقبول مكالمة طوارئ منزلية -
،لديك رئيسان الآن -

11
00:00:38,400 --> 00:00:43,900
جيم كينت). ذلك الذي في)
.مركز مكافحة الأمراض"، وأنا"

12
00:00:43,900 --> 00:00:46,100
دفعوا لي قليلًا من المال
مقابل خدمة، حسنًا؟

13
00:00:46,100 --> 00:00:49,600
.وبعدها بدأت الخدمات تتزايد -
وانتظرت حتى الآن لتخبرنا؟ -

14
00:00:49,600 --> 00:00:52,600
سأفعل أي شيء
.لأبقي زوجتي على قيد الحياة

15
00:00:55,100 --> 00:00:58,100
هل ستقتل كل شخص في قائمتك؟

16
00:00:59,900 --> 00:01:01,000
.نعم

17
00:01:01,900 --> 00:01:06,000
{\a6} "شارع فيستري، تريبيكا، مانهاتن"

18
00:01:06,000 --> 00:01:07,700
...بالطبع. تعرف أنّ

19
00:01:07,700 --> 00:01:14,100
الغناء في حفلة الكسوف تعتبر
.(الأمر الأهم بالنسبة للسيّد (بوليفار

20
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
.(أفهم ذلك (شون
.سأبذل قصارى جهدي

21
00:01:18,300 --> 00:01:20,700
سأبلغك حالما أحصل
.على إجابة نهائية

22
00:01:20,700 --> 00:01:23,400
.شكرًا

23
00:01:23,400 --> 00:01:25,700
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.المختصة بالمسالك البولية

24
00:01:25,700 --> 00:01:28,200
.(روبي واين)، مديرة السيّد (بوليفار)

25
00:01:28,200 --> 00:01:30,900
شكرًا جزيلًا لكِ
.لحضورك في وقتٍ قصير

26
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
.قال الدكتور (بوكس) أنّ الأمر عاجل -
.بالتأكيد -

27
00:01:35,600 --> 00:01:38,300
(الحفل غدًا، وحالة السيّد (بوليفار
.ليست جيّدة

28
00:01:38,300 --> 00:01:43,600
،ولا أدري إن كان بسبب ما حدث في الطائرة
.لكن من الضروري أن يكون على المسرح غدًا

29
00:01:43,600 --> 00:01:48,600
.ويجب أن يتمّ الأمر سرًا
.إنّ تحفظكِ مهم جدًا

30
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
غايب)؟)

31
00:01:57,400 --> 00:02:00,700
.(وصلت الدكتورة (إيفانستن

32
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
...(سيّد (بوليفار

33
00:02:22,400 --> 00:02:25,000
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.إخصّائية بالمسالك البولية

34
00:02:27,800 --> 00:02:29,900
أيمكنني عند الساعة الثالثة؟

35
00:02:29,900 --> 00:02:32,200
.أجل، جلسة اعتناء بالجسم كاملة

36
00:02:32,200 --> 00:02:36,300
.لا، لا، لا. لن يفيد ذلك
.سأكون مع (تشيانغ) بدلًا منك

37
00:02:36,300 --> 00:02:38,800
حسنًا، ماذا عن الرابعة؟ -
...يا إلهي -

38
00:02:48,300 --> 00:02:50,900
غايب)...؟)

39
00:02:55,200 --> 00:02:58,700
د. (إيفانستن)؟

40
00:03:00,300 --> 00:03:03,300
غايب)، هل أنت هنا؟)

41
00:03:07,700 --> 00:03:10,100
هل أنت بخير؟

42
00:03:18,300 --> 00:03:22,300
!ملكي

43
00:03:25,200 --> 00:03:29,300
...ملكي -
...إلهي! أرجوكِ ساعديني -

44
00:03:32,200 --> 00:03:33,700
!تبًا

45
00:03:46,500 --> 00:03:53,000
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

46
00:03:53,500 --> 00:03:57,000
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الأول)"
((الحلـقة 5 (( لاجئون</font>

47
00:04:01,000 --> 00:04:05,200
!هيّا. أجب

48
00:04:07,500 --> 00:04:09,900
.هذهِ أنا. حدث أمر ما

49
00:04:09,900 --> 00:04:13,300
.لا، لا، لا
.أُلغيت الحفلة

50
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
...لا! توقف فحسب
!أصغِ... أصغِ إليّ

51
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
...إنّه (غايب)، أعتقد أنّه

52
00:04:23,300 --> 00:04:26,700
.لقد ضرّ إحداهن. بشكل سيئ

53
00:04:26,700 --> 00:04:29,700
.بشكل سيئ جدًا

54
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
.بالطبع لم أتصل بالشرطة

55
00:04:31,900 --> 00:04:34,600
.لم أتحدث مع أي شخص

56
00:04:34,600 --> 00:04:37,100
.في منزل البلدة

57
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
.ما يزال هناك

58
00:04:41,400 --> 00:04:44,400
هل أنت متأكد؟

59
00:04:44,400 --> 00:04:48,400
ألديك من يعتني بالأمر؟

60
00:04:48,400 --> 00:04:51,600
لأنّه لا يمكنني أن أكون متصلة
.بهذا الأمر إطلاقًا

61
00:04:51,800 --> 00:04:55,100
"طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

62
00:04:55,600 --> 00:04:58,900
.علينا أن نتصل بأحدهم -
من تقترح؟ الشرطة؟ -

63
00:04:58,900 --> 00:05:03,400
لقد خرجت للتو من السجن
.ولا رغبة لديّ في العودة

64
00:05:03,400 --> 00:05:06,100
إن رغبتَ في أن تقضي
بقية الأيام القليلة المهمة مسجونًا

65
00:05:06,200 --> 00:05:09,200
.لإرضاء ندمك، فتفضل

66
00:05:11,000 --> 00:05:17,200
هذا... العذاب الذي نشهده
.كان موجودًا منذ آلاف السنين

67
00:05:17,200 --> 00:05:21,300
.إنّه فساد من الروح والجسد

68
00:05:21,300 --> 00:05:25,000
.إنّه يدّمر كلّ ما هو بشري في ضحيته

69
00:05:25,000 --> 00:05:31,800
.يقطّر ظمأه. ذلك هو هدفه
.تدمير البشرية

70
00:05:31,800 --> 00:05:37,600
هدفه؟ من هو؟ -
.الحاكم -

71
00:05:37,700 --> 00:05:40,900
الحاكم. هل ذلك اسم مناسب؟

72
00:05:40,900 --> 00:05:43,400
:أفترض أنّه يمكنك أن تطلق عليه
."المريض الأول"

73
00:05:43,400 --> 00:05:51,200
،ينشر فيروسه خلال الطفيليات في دمه
.مدفوعة بإرادته الرهيبة

74
00:05:51,200 --> 00:05:53,500
أتعرف ما سبب وجود معدلات
...مختلفة من العدوى

75
00:05:53,500 --> 00:05:56,200
بين الركّاب الميتين والناجين؟

76
00:05:56,200 --> 00:06:00,200
.بعضهم يُصاب بالإنفلونزا ويستنشق
.البعض يموت

77
00:06:00,200 --> 00:06:04,900
...حسنًا، هذا الحاكم
لمَ ترك 4 ناجين؟

78
00:06:04,900 --> 00:06:09,100
تركز وسائل الإعلام على الأربعة
...الذين نجوا بأعجوبة

79
00:06:09,100 --> 00:06:12,300
،بدلًا من الـ200 المتوفين
مما يتيح الوقت للموتى

80
00:06:12,300 --> 00:06:15,400
بأن يتحولوا، يعودوا لمنازلهم
.وينشروا المرض

81
00:06:15,400 --> 00:06:18,900
.يتفوق الحاكم في التلاعب والتضليل

82
00:06:18,900 --> 00:06:22,200
،لهذا السبب خلقوا كبش فداء

83
00:06:22,200 --> 00:06:24,600
.الرئيس التنفيذي لشركة "ريجيس" المسكين

84
00:06:24,600 --> 00:06:27,400
إذًا هو مرض لكنّه ذكي؟

85
00:06:27,400 --> 00:06:30,200
ما يمكنني قوله
.هو أنّ الأمر كان مخططًا له

86
00:06:30,200 --> 00:06:34,300
،ليست الأحداث على متن الطائرة فحسب
.بل التداعيات المحيطة بها

87
00:06:34,300 --> 00:06:38,500
حسنًا، من هو؟

88
00:06:38,500 --> 00:06:44,300
.مخلوق قديم
.يتغذى على دماء ضحاياه

89
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
.مثل مصاص الدماء

90
00:06:46,300 --> 00:06:49,400
."أستخدم المصطلح "ستريغوي

91
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
..."ويعني ماذا؟ "مصاص دماء -
.باللغة الرومانية -

92
00:06:53,100 --> 00:06:56,500
.الآن، إن أزلتَ الرداء الخارجي

93
00:06:56,500 --> 00:07:01,200
.الأنياب، اللهجة
،فإنّه حيوان مفترس، دودة العلق

94
00:07:01,200 --> 00:07:04,800
مخلوق مشوّه. أعرف أنّه
.يصعب تصديق ذلك

95
00:07:04,800 --> 00:07:08,500
.حتى أنّني لم أصدق في بادئ الأمر

96
00:07:08,500 --> 00:07:12,100
كيف تعرف كلّ هذا؟

97
00:07:12,100 --> 00:07:15,000
،عندما كنتُ صغيرًا

98
00:07:15,000 --> 00:07:21,900
جدّتي، أخبرتني عن قصص خرافية
،عن مصاص الدماء

99
00:07:21,900 --> 00:07:32,300
عن الحاكم. خلتُ بأنّها مجرد قصص
.إلى أن رأيتُ الشيطان بأم عيني

100
00:07:36,400 --> 00:07:39,800
"بولندا - 1944"

101
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
،حالما نصل هناك
،فيمكنك أن تطلقي ساقيك

102
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
.جدّتي. آمل ألّا يدوم طويلًا

103
00:07:53,000 --> 00:07:56,700
.أتمنى ألّا يزيد هذا القطار من سرعته

104
00:07:56,700 --> 00:08:02,200
لا أعتقد أنّنا سنكون سعداء
.حين نصل إلى وجهتنا

105
00:08:02,200 --> 00:08:04,300
.لا نعرف ذلك

106
00:08:04,300 --> 00:08:07,900
.لا تصدق -
...(إبراهام) -

107
00:08:07,900 --> 00:08:12,800
.تذكّر القصص التي كنت أقصّها عليك
...يكمن الشر في هذا العالم

108
00:08:12,800 --> 00:08:15,800
.وأخشى أنّنا سنلتقيه قريبًا

109
00:08:35,500 --> 00:08:38,700
!اخرجوا

110
00:08:38,700 --> 00:08:42,500
!اخرجوا

111
00:08:46,100 --> 00:08:52,000
،نيابة عن إدارة المخيم
.أرحب بكم

112
00:08:52,000 --> 00:08:55,400
،مثلما يخاطر جنودنا بحيواتهم
...ستعملون هنا

113
00:08:55,400 --> 00:08:59,800
.من أجل رفاهية "أوروبا" جديدة
معًا، يمكننا خلق عالم

114
00:08:59,800 --> 00:09:07,100
.أفضل للأجيال القادمة
،هذا مكان نظام وانضباط. قوموا بعملكم

115
00:09:07,100 --> 00:09:10,100
.وستتم معاملتكم وفقًا لذلك

116
00:09:10,100 --> 00:09:15,100
بعد الحرب، سنقيّم كل شخص
...بناءً على ميزاته

117
00:09:15,200 --> 00:09:18,800
.ونعيد تعيينه -
...النساء والأطفال -

118
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
...النساء والأطفال

119
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
!لا. انتظر أرجوك
!أرجوك

120
00:09:36,600 --> 00:09:38,800
!إبراهام)، اذهب) -
!لا -

121
00:09:40,600 --> 00:09:43,400
!إبراهام)! اتركه)

122
00:09:43,400 --> 00:09:45,900
أتريد أن تموت الآن؟
.اتركها

123
00:09:46,000 --> 00:09:48,700
.عليّ أن أحميها -
،وإن حاولتَ -

124
00:09:48,700 --> 00:09:51,600
.فسيقتلونك أيضًا
أتعتقد أنّها تريد ذلك؟

125
00:09:55,100 --> 00:09:58,600
.أنت. وأنت. تعالا هنا

126
00:09:58,600 --> 00:10:03,700
ما مهاراتكما؟ -
.إنّنا نجّاران -

127
00:10:11,100 --> 00:10:18,500
.أزاول هذه المهنة منذ 6 أسابيع -
.بهذه الطريقة سنعيش -

128
00:10:20,700 --> 00:10:24,700
"برونكسفيل، مقاطعة ويستشيستر"

129
00:10:27,200 --> 00:10:30,700
!حان وقت الاستيقاظ -
.أحضرنا طعام الإفطار لكِ هنا -

130
00:10:30,700 --> 00:10:32,900
.لقد طبختُ -
.بل أنا -

131
00:10:32,900 --> 00:10:35,900
.صنع الخبز المحمص لا يعدّ طبيخًا -
.شكرًا لكما -

132
00:10:35,900 --> 00:10:38,200
.حسنًا، تريّثا
.صحة والدتكما ليست جيّدة

133
00:10:38,200 --> 00:10:40,600
.كلّا، لا بأس -
أتشعرين بتحسن؟ -

134
00:10:40,600 --> 00:10:43,900
.أنا بخير إن توقفتِ عن قلقكِ الزائد

135
00:10:43,900 --> 00:10:46,900
.حلقي ملتهب وأشعر بتعب

136
00:10:46,900 --> 00:10:48,900
"لن يعرف الأغبياء في شركة "ريجيس
...ما سيصيبهم

137
00:10:48,900 --> 00:10:51,700
.عندما أنتهي منهم -
.(أجل، آنسة (جون -

138
00:10:51,700 --> 00:10:54,600
.الآن، اشربي الشاي

139
00:10:54,600 --> 00:10:57,300
!حسنًا، سآخذه-
!تبًا -

140
00:11:01,200 --> 00:11:08,600
.أتمنى لو لم تكوني مريضة أماه -
.أجل، وأنا كذلك -

141
00:11:27,700 --> 00:11:32,700
.نيفا)، أحتاج لبعض الراحة)
.شكرًا لكما على طعام الإفطار

142
00:11:32,700 --> 00:11:35,400
...(نيفا)

143
00:11:39,300 --> 00:11:42,700
ماذا الآن؟
.أفترض أنّه لديك خطة

144
00:11:42,700 --> 00:11:44,800
.بالطبع

145
00:11:44,800 --> 00:11:48,300
.أزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

146
00:11:48,300 --> 00:11:53,300
وتقتل كل شخص في تلك القائمة؟ -
.تذكّر: لم يعودوا بشرًا -

147
00:11:53,300 --> 00:11:55,500
،وإن اعتقدتَ أنّهم بشر
.فذلك خطر جدًا

148
00:11:55,500 --> 00:11:59,800
يسهل قتلهم في هذه
.المرحلة المبكرة من العدوى

149
00:11:59,800 --> 00:12:03,100
،وبما أنّني وظّفتك الآن
،ربما في المنزل التالي

150
00:12:03,100 --> 00:12:06,700
.سنجد شخصًا آخرًا لنساعده
.وربما في التالي أيضًا

151
00:12:06,700 --> 00:12:09,700
،مع 20 شخصًا
.يمكننا تغطية 10 ضحايا لكلّ منهم

152
00:12:09,700 --> 00:12:14,300
حتى يتسنى لك بناء جيش صغير؟ -
.إن استطعتُ ذلك -

153
00:12:14,300 --> 00:12:17,200
أحتاج لأن أصوّر أحد الضحايا
...وهو على قيد الحياة

154
00:12:17,200 --> 00:12:19,500
حتى يعرف رؤسائي
.مدى خطورتهم وشدّتهم

155
00:12:19,600 --> 00:12:22,500
من التالي في القائمة؟ -
.(أنسيل باربر) -

156
00:12:22,500 --> 00:12:26,300
.أحد الناجين -
.على الأرجح أنّه تحوّل الآن -

157
00:12:28,800 --> 00:12:32,300
.هاك. إنّه مسدس مسامير
.طوّرته قبل سنوات

158
00:12:32,300 --> 00:12:36,100
.معبأ بمسامير فضيّة
،تؤثر الفضة عليهم

159
00:12:36,100 --> 00:12:39,300
.يمكن حتى أن تقتلهم
...بالنسبة لي، فهي تضعفهم

160
00:12:39,300 --> 00:12:42,400
بما يكفي لتسمح لي
.بالاقتراب منهم لأقوم بضربتي القاضية

161
00:12:44,600 --> 00:12:51,300
أتعتقد أنّك تخاطر بثقتك بكلمة
من شخص غريب، لكن الخطر بالنسبة لي أعظم

162
00:12:51,300 --> 00:12:55,500
بثقتي بك. ما نتعامل معه هنا
...هو مصير

163
00:12:55,500 --> 00:12:59,800
.الجنس البشري
.لذا لا أتوقع منك أن تصدق ذلك بعد

164
00:12:59,800 --> 00:13:08,300
تعتقد أنّك تجرّني إلى قضيّتك
.لكن الحقيقة هي عكس ذلك

165
00:13:08,300 --> 00:13:13,000
،حتى أكون واضحًا معك
،أثناء محاولتك تصوير السيّد (باربر)

166
00:13:13,100 --> 00:13:18,800
،لو نقل لك العدوى
.فلن أتردد في قتلك

167
00:13:18,800 --> 00:13:21,700
.مفهوم

168
00:13:24,100 --> 00:13:28,300
كم مضى على قيامك بهذا الأمر؟ -
.من فترة طويلة -

169
00:13:33,700 --> 00:13:36,700
.مركبة مثيرة للاهتمام

170
00:13:36,700 --> 00:13:41,000
أجل، نوع "إيستر"؟
."حصلت عليها في "الكونغو

171
00:13:41,000 --> 00:13:43,900
يا لها من مسافة بعيدة للحصول
.على شاحنة

172
00:13:43,900 --> 00:13:45,900
.كانت واحدة من مهامي الأولى
...كنّا نتعامل مع

173
00:13:45,900 --> 00:13:48,400
"وباء "داء المثقبيات الأفريقي

174
00:13:48,400 --> 00:13:51,300
الذي كان يشق طريقه خلال
."مقاطعة "أوريونتال

175
00:13:51,300 --> 00:13:54,400
كنت أضطر للذهاب من مخيّمي
.إلى هذه القرية التي أُصيبت بالوباء

176
00:13:54,500 --> 00:13:58,400
...قايضتُ ساعتي "روليكس" بها

177
00:13:58,400 --> 00:14:01,000
.والتي كانت هديّة من حمايّ

178
00:14:01,000 --> 00:14:04,500
.ولم تكن مثاليّة لزواجي
.على كلّ حال

179
00:14:04,500 --> 00:14:07,800
.كانت محطمة حين حصلت عليها
،بالكاد تسير

180
00:14:07,900 --> 00:14:14,200
،لكنّي وقعت في حبّها
،شحنتها إلى هنا

181
00:14:14,200 --> 00:14:16,200
،قمتُ بتجديدها
.وأصبحت أقودها منذ ذلك الحين

182
00:14:16,300 --> 00:14:20,200
...إنّك غير عملي
أن تقود في الاتجاه الخاطئ

183
00:14:20,200 --> 00:14:22,900
.من الطريق
هل يوجد سخان هنا؟

184
00:14:22,900 --> 00:14:25,900
.أعرف. إنّه مجرد تذكير

185
00:14:25,900 --> 00:14:28,600
.أنقذنا الكثير من الحيوات هناك

186
00:14:28,600 --> 00:14:33,600
.أذًا، أنت رومانسي وغير عملي
.رائع

187
00:14:40,100 --> 00:14:44,100
<i> .(معك الدكتورة (نورا مارتينيز
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت</i>

188
00:14:44,100 --> 00:14:46,900
مرحبًا (نورا). أعرف أنّك
...لا ترغبين في التحدث معي، لكن

189
00:14:46,900 --> 00:14:49,600
.اتصلي بي فحسب لأطمئن عليك

190
00:14:49,700 --> 00:14:53,000
.أرجوكِ. اتصلي بي فحسب

191
00:14:55,000 --> 00:15:01,200
هل أنتما مقربان؟ -
.صديقان -

192
00:15:01,200 --> 00:15:07,000
لا شيء أكثر من ذلك؟ -
وما أهميّة الأمر؟ -

193
00:15:07,000 --> 00:15:13,200
...إن تحوّل أولئك المقربون إلينا

194
00:15:13,200 --> 00:15:16,700
فسيعودون ويدمرون أولئك
.الذين يحبّونهم حبًا جمًا

195
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
.توفي (زاجاك) الليلة الماضية

196
00:16:17,400 --> 00:16:19,800
هل رأيت الجثة؟

197
00:16:19,800 --> 00:16:23,400
.حاولتُ ألّا أنظر. كان مريضًا

198
00:16:23,400 --> 00:16:27,400
.ليس مريضًا جدًا

199
00:16:29,600 --> 00:16:33,000
.قتله شيء ما -
.وجوده هنا قتله -

200
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
كلّا، رأيتُ شيئًا في مهجعنا
.ليلة البارحة

201
00:16:35,200 --> 00:16:37,600
ماذا رأيت؟

202
00:16:39,500 --> 00:16:42,400
.رأيتُ مخلوقًا

203
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
.كان يتغذى عليه

204
00:16:48,400 --> 00:16:53,900
.يبدو وكأنّ كابوسًا راودك -
.كان حقيقيًا -

205
00:16:53,900 --> 00:16:57,500
قصّت جدّتي علي قصصًا
.عندما كنتُ طفلًا

206
00:16:57,500 --> 00:17:01,500
قصصًا عن وحشٍ
.يتغذى على دماء الرجال

207
00:17:01,600 --> 00:17:04,400
قالت أنّ ما يجذب الوحش
.هو بؤس البشر

208
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
ما المكان الأكثر بؤسًا من هذا؟

209
00:17:06,400 --> 00:17:10,100
.حسنًا، أصدقك في ذلك الجزء -
...أخبرتني أنّ الطريقة الوحيدة -

210
00:17:10,100 --> 00:17:13,400
.لقتله هيّ الفضة

211
00:17:13,400 --> 00:17:16,500
إن استطعنا الوصول إلى متجر المعادن
...حيث يذيبون الفضة

212
00:17:16,500 --> 00:17:18,000
.كفاك. الآن

213
00:17:18,000 --> 00:17:21,200
.كفاك بحثًا عن الوحوش

214
00:17:21,200 --> 00:17:24,300
.إنّنا محاطون بهم فعلًا

215
00:17:26,600 --> 00:17:29,200
!التالي

216
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
"العيادات الصحية"
"وزارة الصحة - مدينة نيويورك"

217
00:17:41,400 --> 00:17:44,700
{\a6} "الشارع 28، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

218
00:17:42,700 --> 00:17:47,000
.إنّك محظوظ بأنّ الرئيس لم يعد بعد

219
00:17:47,000 --> 00:17:50,500
.خدمات بسيطة -
.إنّه غاضب جدًا منك -

220
00:17:50,500 --> 00:17:54,300
.اتصل ذلك الرجل الغني
.قال بأنّك كنت فظًا

221
00:17:54,300 --> 00:17:58,400
أتتساءلين لمَ هنالك الكثير
من الاتصالات عن الجرذان مؤخرًا؟

222
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
.كلّا

223
00:18:01,400 --> 00:18:07,200
كنت في مترو الأنفاق اليوم ورأيتُ
.ما يقارب 10 جرذان. على رصيف السكة الحديدية

224
00:18:07,200 --> 00:18:10,400
أجل، وبعدها هربوا فوق السلالم
وخارج المحطة

225
00:18:10,400 --> 00:18:14,800
.بشجاعة كما يحلو لك -
.لا تهاجر الجرذان بتلك الطريقة -

226
00:18:14,800 --> 00:18:21,100
،إلّا إذا فقدوا مصدر طعامهم
.أو أزعجهم شيء ما

227
00:18:21,100 --> 00:18:25,700
ثمة الكثير من الطعام
.في الأسفل هناك

228
00:18:25,800 --> 00:18:30,300
.ثمة ما يقودهم خارج أوكارهم -
مثل ماذا؟ -

229
00:18:30,300 --> 00:18:33,300
.حيوان مفترس أكبر

230
00:18:37,800 --> 00:18:40,100
.اسمع

231
00:18:40,100 --> 00:18:44,200
ماذا عن هذه الاتصالات؟ -
.(حوّليها لـِ (ميتش -

232
00:18:49,000 --> 00:18:52,300
<i> يعتبر الكسوف واحدًا من أكثر الأحداث</i>

233
00:18:52,300 --> 00:18:54,800
<i>الفلكية المذهلة التي سيشهدها
،سكّان "نيويورك" أكثر من أيّ وقت مضى</i>

234
00:18:54,800 --> 00:18:57,900
<i>لكن النظر إليه سيكون خطيرًا
.بشكل استثنائي</i>

235
00:18:57,900 --> 00:19:02,800
<i>سيسبب الكسوف الكلّي للشمس
،عمى دائم، ضرر بقعي</i>

236
00:19:02,800 --> 00:19:06,100
<i> .وحرق في شبكيّة العين
لا تنظر إلى هذا الحدث مباشرة</i>

237
00:19:06,100 --> 00:19:08,500
<i>...إلّا أذا احتطت جيًدا</i>

238
00:19:15,600 --> 00:19:17,700
.(د. (مارتينيز

239
00:19:17,700 --> 00:19:21,300
.لم تكن تعمل الهواتف الخلوية

240
00:19:21,300 --> 00:19:24,100
ماذا؟ هل فعلتْ؟

241
00:19:24,100 --> 00:19:27,200
.سآتي في الحال

242
00:19:28,500 --> 00:19:31,300
{\a6} "مركز الآفاق للراحة، بروسبيكت هايتس، بروكلين"

243
00:19:31,300 --> 00:19:34,000
كيف وجدتِها؟ -
...خرجت لمسافة 6 شوارع -

244
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
."ذهبت إلى مقهى وطلبت مشروب "مارتيني

245
00:19:35,800 --> 00:19:38,500
لحسن الحظ، كانت ترتدي
.سوار إثبات هويّتها

246
00:19:38,600 --> 00:19:42,300
!ها هي
.ابنتي الجميلة

247
00:19:42,300 --> 00:19:44,400
!(مرحبًا (أمي -
...(د. (مارتينيز -

248
00:19:44,400 --> 00:19:47,800
.هذه هي حادثتها الثالثة -
.أفهم ذلك، لكن أرجوك -

249
00:19:47,800 --> 00:19:51,200
.إنّها تحب المكان هنا -
!كلّا -

250
00:19:51,200 --> 00:19:53,500
.أمي، أرجوك

251
00:19:53,500 --> 00:19:56,600
.لمَ لا تجلسين. سأعود في الحال

252
00:20:01,500 --> 00:20:04,800
،أرجوك. لديها أصدقاء هنا
.أناس تتحدث معهم

253
00:20:04,800 --> 00:20:09,800
،قد نعيّن أحدهم ليعتني بها
.لكن سيكون غاليًا

254
00:20:09,800 --> 00:20:12,100
.سأدفع مقابل ذلك

255
00:20:12,100 --> 00:20:14,700
.آسفة. معذرة

256
00:20:21,600 --> 00:20:25,800
<font color=#FF1122>.أمي، لا يمكنكِ فعل ذلك
.لا يمكنكِ أن تتجولي

257
00:20:26,600 --> 00:20:31,800
<font color=#FF1122>.سيطردونكِ من هنا -
.جيّد. لا أريد العيش هنا -

258
00:20:32,700 --> 00:20:36,300
.(هذه ابنتي (نورا
.تدرس في كليّة الطب

259
00:20:36,400 --> 00:20:38,900
.(مرحبًا، أنا (دوريس -
.سعدت بمقابلتك -

260
00:20:38,900 --> 00:20:40,900
إذًا تدرسين لتصبحي دكتورة؟

261
00:20:40,900 --> 00:20:45,700
،في الواقع، أنا دكتورة بالفعل
."أعمل في "مركز مكافحة الأمراض

262
00:20:45,700 --> 00:20:47,900
.ابنتي (نورا) فتاة طيّبة

263
00:20:48,000 --> 00:20:53,200
.جاءت لتساعدني في توضيب أغراضي -
.أنا هنا لزيارتكِ أمّاه -

264
00:20:53,200 --> 00:20:56,300
.أريدكِ أن تعيديني للمنزل

265
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
.أنتِ في المنزل

266
00:21:02,700 --> 00:21:06,800
"فلاتبوش، بروكلين"

267
00:21:37,200 --> 00:21:39,900
.علينا أن ننزلها -
.انتظر -

268
00:21:43,100 --> 00:21:45,600
ماذا تفعل؟

269
00:21:47,800 --> 00:21:50,500
،باستخدام مرآة من الفضة
،إن كانت مصابة

270
00:21:50,500 --> 00:21:53,200
.فسيهتز انعكاسها
...تلك هيّ إحدى علامات

271
00:21:53,200 --> 00:21:56,800
.مصاص الدماء -
حقًا؟ -

272
00:21:59,200 --> 00:22:03,000
.ساعدني في إنزالها -
.لدينا أولويّات أخرى -

273
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
.ها نحن أولاء
.تركتْ الطفلين عند أختها

274
00:22:15,000 --> 00:22:22,600
.(آسفة جدًا يا (أنسيل"
".لا أستطيع مواجهة هذا العالم من دونك

275
00:22:24,500 --> 00:22:29,400
"...سامحني... سامحني"

276
00:23:15,200 --> 00:23:19,600
كن حذرًا. افعل ما باستطاعتك
.لتتجنب الدماء

277
00:23:19,600 --> 00:23:22,400
.ما يتطلبه الأمر هو دودة واحدة

278
00:24:08,000 --> 00:24:10,200
هل قامت بتقييده بالسلاسل هنا؟

279
00:24:10,200 --> 00:24:12,900
.بل هو من فعل بنفسه
.لئلا يقتل عائلته

280
00:24:12,900 --> 00:24:15,900
.ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير

281
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
!اصعق مصاص الدماء

282
00:24:17,900 --> 00:24:24,100
."إليكَ سيفي الفضّي"

283
00:24:29,900 --> 00:24:33,400
.تجنب ملامسة الديدان
.لا تلمس الدماء

284
00:24:51,400 --> 00:24:55,500
!اصعق مصاص الدماء -
.ذلك كافٍ -

285
00:25:16,300 --> 00:25:21,100
هل تصدق ذلك الآن يا دكتور؟
الشر الذي نواجهه؟

286
00:26:14,800 --> 00:26:18,500
.نورا)، عاودي الاتصال بي)
.أرجوك

287
00:26:18,500 --> 00:26:22,200
.أحتاج لمعرفة أنّكِ بأمان

288
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
علينا أن نذهب. حظًا موفقًا
.لك في مقطع الفيديو يا دكتور

289
00:26:25,800 --> 00:26:29,300
تعال معي. ساعدني في
.تأكيد هذا الحجر الصحي

290
00:26:29,300 --> 00:26:33,000
،عليك أن تفعل ما تظنّه صحيحًا
.وكذلك أنا

291
00:26:33,000 --> 00:26:37,900
.أتمنى أن تنجح وتثبت أنّني على خطأ
...حتى ذلك الحين

292
00:26:37,900 --> 00:26:41,700
،أعرف أنّني قضيّتي تبدو يائسة
...لكنّي رأيت ما يحدث

293
00:26:41,700 --> 00:26:44,000
.عندما يقف الناس ولا يفعلون شيئًا

294
00:26:45,800 --> 00:26:49,500
.التقاعس هو الشر الأعظم

295
00:26:49,500 --> 00:26:52,400
.كلانا لديه ما يقوم به

296
00:26:54,100 --> 00:26:58,300
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

297
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
...أرجوك

298
00:27:03,500 --> 00:27:06,200
.ابقَ معي

299
00:27:09,500 --> 00:27:14,600
هل كنت أتحدث؟ -
.كلّا، سيّدي -

300
00:27:22,700 --> 00:27:25,200
كيف صحتي يا دكتور؟

301
00:27:25,200 --> 00:27:28,400
.كانت العمليّة الجراحيّة ناجحة
...بالطبع، من المبكّر جدًا أن نعرف

302
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
.إن كان ثمة مشاكل عدم قبول

303
00:27:31,500 --> 00:27:34,900
أهناك ما يجول في خاطرك يا دكتور؟

304
00:27:34,900 --> 00:27:39,400
.(إنّها حقيقة الآن، (إيلدريتش
لا يمكن لجسمك أن يتحمل

305
00:27:39,400 --> 00:27:41,700
.صدمة عمليّة كبيرة أخرى

306
00:27:41,700 --> 00:27:46,800
"ولو علمت "الجمعية الطبية الأمريكية
...بزراعة هذا العضو

307
00:27:46,800 --> 00:27:50,000
.لن أطلب منك أن تجري عملية لي مجددًا

308
00:27:50,100 --> 00:27:54,200
الأجر الذي ستتقاضاه من هذا الإجراء
.سيكون الأخير لك

309
00:27:54,200 --> 00:27:59,400
.شكرًا لك على تفهمك
.لا يعود الأمر لنا دائمًا

310
00:27:59,400 --> 00:28:05,400
.بالطبع
.لا بدّ وأن يعتمد الشخص على سُلطة أعلى

311
00:29:26,700 --> 00:29:29,900
.(سيّد (بوليفار

312
00:29:29,900 --> 00:29:32,300
.لا تتسلل على رجل يعمل هكذا

313
00:29:32,300 --> 00:29:34,900
.(أنا (جاك نون

314
00:29:34,900 --> 00:29:39,500
طلبت مديرتك أن آتي
.وأقوم ببعض الترتيبات

315
00:29:39,500 --> 00:29:45,800
.لذا، تراجع قليلًا
.وسأتأكد أنّ هذا الأمر لم يحدث إطلاقًا

316
00:29:51,600 --> 00:29:54,300
.بعض الدماء

317
00:29:54,300 --> 00:30:03,200
ليست فوضى عارمة
.لم أشهدها من قبل. لذا

318
00:30:04,500 --> 00:30:08,200
تحديد الهاتف الخلوي
.ونظام تحديد المواقع يضعها هنا

319
00:30:08,200 --> 00:30:10,900
.سنلقي بذلك في الشارع

320
00:30:10,900 --> 00:30:16,300
،الآن عليك أن تقول، أنّها وصلت
،قدمت مساعدة لك

321
00:30:16,300 --> 00:30:23,100
وبعدها ذكرت أنّها لم تكن تشعر بخير
.وغادرت بعد ذلك

322
00:30:23,100 --> 00:30:26,000
،لكن بالنسبة للآن
.من الأفضل ألّا تعرف الكثير

323
00:30:26,000 --> 00:30:29,100
.سأصرّ على أن تتراجع

324
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
.حسنًا؟ ابتعد
.سأنهي الأمر بسرعة

325
00:30:34,600 --> 00:30:37,600
مفهوم؟

326
00:30:41,800 --> 00:30:44,900
.كانت تلك غلطة كبيرة يا صاح
.لا تخطئ ثانية

327
00:30:56,100 --> 00:30:59,600
من سيدفع ليّ الآن؟

328
00:31:03,700 --> 00:31:07,300
...ماذا

329
00:31:30,900 --> 00:31:34,000
لا أدري كم من المرّات
.عليّ أن أخبرك. أنا بخير

330
00:31:36,900 --> 00:31:39,200
.(إنّكِ بحاجة إلى دكتور آنسة (جون -
.كلّا، أحتاج للهواء الطلق -

331
00:31:39,200 --> 00:31:42,100
.لا مزيد من الشاي
.الجري سيساعدني

332
00:31:42,100 --> 00:31:47,000
.كلّا، لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة -
!لا أعتقد أنّني سألتكِ. إلهي -

333
00:31:47,000 --> 00:31:49,800
ما الخطب؟ ماذا؟ -
.ثمة شيء داخل عيني -

334
00:31:49,800 --> 00:31:53,700
هل ترينه؟

335
00:31:53,700 --> 00:31:56,600
ما هو؟

336
00:31:58,900 --> 00:32:03,700
.لا شيء -
.حسنًا، ذلك مفيد جدًا -

337
00:32:24,000 --> 00:32:26,600
أين سنذهب؟ إلى المدينة؟

338
00:32:26,600 --> 00:32:30,400
،تحتاج والدتكما لبعض الراحة
.لذا سنذهب في مغامرة

339
00:32:30,500 --> 00:32:33,300
.من يصل الباب أولًا سينال جائزة

340
00:32:34,800 --> 00:32:37,200
!(نيفا)

341
00:32:45,500 --> 00:32:51,300
.كنت آخذ الطفلين لمشاهدة فيلم -
!أجل -

342
00:33:18,200 --> 00:33:20,600
.سنعود بعد بضع ساعات

343
00:33:23,600 --> 00:33:28,800
.(حسنًا، لا تتأخروا، (نيفا -
.كلّا، بالطبع لا -

344
00:33:43,100 --> 00:33:47,800
"شارعا سينتر و تشامبر، مانهاتن"

345
00:35:59,600 --> 00:36:02,900
أتذكرين عندما كنت أجدل شعرك للمدرسة؟

346
00:36:02,900 --> 00:36:05,800
.كلّ يوم -
.(المظاهر مهمة، (نورا -

347
00:36:05,800 --> 00:36:08,900
.أعرف، أمي -
...آسفة كنت أعمل -

348
00:36:08,900 --> 00:36:12,800
كثيرًا. كان الأمر صعبًا
...بعد رحيل والدك

349
00:36:12,800 --> 00:36:18,900
متى سنعود للمنزل؟ -
.أنتِ في المنزل -

350
00:36:20,300 --> 00:36:25,600
.هذا ليس منزلي
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص

351
00:36:25,600 --> 00:36:27,700
.تجبرينني على العيش مع غرباء

352
00:36:27,700 --> 00:36:31,100
،أعتذر. أنا آسفة
.عليكِ البقاء هنا

353
00:36:31,100 --> 00:36:35,100
،لماذا؟ دائمًا ما تطلبين منّي البقاء
.ولم تذكري السبب أبدًا

354
00:36:35,100 --> 00:36:37,500
...أرجوك! أرجوك. لا تفعلي هذا بي الآن

355
00:36:39,400 --> 00:36:43,100
ماذا يحدث معك؟

356
00:36:43,100 --> 00:36:45,400
.أخبريني ما الخطب. دعيني أساعدك

357
00:36:45,400 --> 00:36:48,700
.أخبريني -
.حدث أمر سيئ -

358
00:36:48,700 --> 00:36:53,400
...في العمل. إنّنا نعمل في هذه القضية و

359
00:36:53,400 --> 00:36:56,300
لا أعتقد أنّه يمكنني أن أقوم
.بما يجب عليّ القيام به

360
00:36:56,300 --> 00:37:00,100
.ستدركين ذلك، يا ابنتي الذكيّة

361
00:37:00,100 --> 00:37:05,700
ما ظنّكِ لسبب قيامي بما قمت به
لأدخلكِ المدرسة؟

362
00:37:05,700 --> 00:37:11,700
لأنّني لطالما عرفت بأنّه يمكنكِ
.قهر أيّ شيء في هذا العالم

363
00:37:19,000 --> 00:37:22,600
لا أريد العودة إلى غرفتي
.وهذا ليس منزلي

364
00:37:22,600 --> 00:37:25,100
.سأستلقي معكِ حتى يغلبكِ النوم

365
00:37:25,100 --> 00:37:28,500
.مثلما كنّا نفعل ذلك

366
00:37:28,500 --> 00:37:30,900
ماذا يجري؟

367
00:37:33,300 --> 00:37:35,900
ما الذي تفعله؟

368
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
!علينا أن نذهب، هيّا

369
00:37:43,700 --> 00:37:46,000
!نورا)، توقفي) -
!لا يمكننا ذلك -

370
00:37:46,000 --> 00:37:50,100
نورا)، إلى أين نذهب؟) -
.إلى المنزل أمي. سنذهب للمنزل -

371
00:37:57,000 --> 00:38:03,100
<font color=#FF1122>"المركز الرئيسي لفريق "الكناري
"الشارع 27، غربًا، مانهاتن"

372
00:38:07,600 --> 00:38:11,100
إيفيرت)، أردتما أنت والوزيرة دليلًا؟)
.ها هو

373
00:38:11,100 --> 00:38:15,200
إيف). ما الذي تفعله هنا؟) -
.أقوم بعملي -

374
00:38:15,200 --> 00:38:17,900
.لقد كنتُ أتعقب انتشار هذا المرض
،وصدقني

375
00:38:17,900 --> 00:38:20,600
،إنّه مرض. وثقت ذلك بالفيديو
...بالنسبة للآثار الجسدية

376
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
لهذه العدوى. ولديّ فيديو أيضًا
لشخص مصاب

377
00:38:23,200 --> 00:38:26,000
.بنوبات آلام كاملة من هذا المرض
.إيفيرت)، العدوى تنتشر بسرعة)

378
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
ماذا تريد؟ -
ماذا تقصد بقولك هذا؟ -

379
00:38:28,500 --> 00:38:31,000
أريد حجرًا صحيًا واسع النطاق
علينا أن نحجر

380
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
.أيّ شخص له علاقة بضحايا الطائرة

381
00:38:33,200 --> 00:38:35,400
أتريد أن تحجر أقارب
الركّاب الميّتين؟

382
00:38:35,400 --> 00:38:38,100
.ليسوا موتى

383
00:38:38,200 --> 00:38:46,100
،إنّهم ساكنون لكن مصابين
...وعند نقطة معينة سيستيقظون. مثل

384
00:38:46,100 --> 00:38:51,000
.مثل تحوّل اليرقة إلى فراشة

385
00:38:53,500 --> 00:38:56,700
يبدون موتى، لكنّهم
.يمرّون بمرحلة تحوّل

386
00:38:56,700 --> 00:39:00,500
،وعندما يخرجون للعالم الآخر
...فإنّهم شيء

387
00:39:00,500 --> 00:39:03,300
.مختلف تمامًا -
إذًا عثرت على الجثث؟ -

388
00:39:03,300 --> 00:39:05,700
...كلّا. لكنّي أعرف مكانها، عمومًا

389
00:39:05,700 --> 00:39:09,800
.(قمت بعمليّة تشريح الكابتن (ريدفيرن

390
00:39:09,800 --> 00:39:14,900
ولديّ أيضًا دليل مبني على ملاحظة
أنّ الضحايا يعودون إلى منازلهم

391
00:39:14,900 --> 00:39:18,300
.ويصيبون عائلاتهم
.(رأيتُ (غاري أرنوت

392
00:39:18,300 --> 00:39:22,700
.(والد (إيما
.كان مصابًا بواسطة ابنته

393
00:39:22,700 --> 00:39:24,900
...إيف)، هذا) -
.أعرف أنّه من الصعب فهمه -

394
00:39:24,900 --> 00:39:27,900
لكن إن استطعنا أن نحتوي الأمر
،في هذا المستوى

395
00:39:27,900 --> 00:39:32,000
،المستوى العائلي
.فلربما تكون لدينا فرصة للتغلب عليه

396
00:39:32,000 --> 00:39:35,900
،أحتاج منك أن تقوم بهذا
.إيفيرت)، أرجوك)

397
00:39:35,900 --> 00:39:38,200
كلّ من هم أعلى سُلطة مني
.سيقفون ضد هذا الأمر

398
00:39:38,200 --> 00:39:40,700
.سأضطر لفعل المستحيل -
...وإن فعلتَ ذلك، فستكون -

399
00:39:40,700 --> 00:39:42,700
،الرجل الذي تغلّب على هذا الوباء
أليس كذلك، (إيفيرت)؟

400
00:39:42,700 --> 00:39:48,500
...ستكون ذا شأن
...(مع (باستير)، (سولك

401
00:39:48,500 --> 00:39:51,500
.هذا الحدث... إنّه بتلك الأهميّة

402
00:39:54,700 --> 00:39:58,400
...أرجوك

403
00:39:58,400 --> 00:40:02,000
.شاهد الفيديو فحسب

404
00:40:02,000 --> 00:40:06,600
،بمجرد رؤيتك للدليل
.ستعرف أنّه القرار الصحيح

405
00:40:13,300 --> 00:40:19,200
<i>.لئلا يقتل عائلته. ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير! اصعق مصاص الدماء</i>

406
00:40:22,100 --> 00:40:26,500
<i>."إليكَ سيفي الفضّي"</i>

407
00:40:26,500 --> 00:40:31,600
.انتظر. عليّ أن ألغي اجتماعي التالي -
.شكرًا لك -

408
00:40:37,400 --> 00:40:41,300
هل ينتشر؟ -
.بشكل مهيب -

409
00:40:45,700 --> 00:40:49,300
.الآن
.انكر الأمر

410
00:40:49,300 --> 00:40:51,300
لن يلغي اجتماعه، أليس كذلك؟

411
00:40:51,300 --> 00:40:54,900
لديهم مقطع فيديو
...(تظهر فيه وأنت تسحب جثة (ريدفيرن

412
00:40:54,900 --> 00:40:57,200
.خلال الردهة في الطابق السفلي

413
00:40:57,200 --> 00:40:59,700
.عليّ أن أخرج من هنا

414
00:41:07,900 --> 00:41:10,600
.لقد أوقف بطاقتي -
.بطاقتي تعمل -

415
00:41:35,500 --> 00:41:38,000
.إيف)، أنا آسف)
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ هذا سيحدث

416
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
أتريد أن تفعل الصواب؟
...أقنع (بارنز) بأن يعلن

417
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
.لذلك الحجر الصحي
...ضع كلّ راكب

418
00:41:42,000 --> 00:41:44,400
.وأفراد عائلاتهم تحت سيطرتنا

419
00:41:46,500 --> 00:41:50,300
.إيف)... ألقِ بهاتفك)
.سأرى ما يمكنني فعله

420
00:41:53,800 --> 00:41:56,400
أحاول أن أرسل هذه الملفات
.إلى بريدي الإلكتروني

421
00:41:56,400 --> 00:41:58,500
.شبكة الإنترنت متعطلة
.عليك أن تلقي به

422
00:41:58,500 --> 00:42:01,900
.يمكنهم تقفي أثرك -
.هذا دليلي. لا أستطيع -

423
00:42:01,900 --> 00:42:04,000
لا يمكنهم تقفي أثري
من دون الشريحة، صحيح؟

424
00:42:04,100 --> 00:42:06,500
.أعطني مشبكًا

425
00:42:22,400 --> 00:42:24,300
!(إيف)

426
00:42:24,300 --> 00:42:27,600
.خذ هذه

427
00:42:27,700 --> 00:42:31,300
،اسمع، أيًا كان ما فعلتُه
.لم يكن لخيانتك

428
00:42:31,300 --> 00:42:34,200
أتريد أن تساعدني؟
.قم بعملك

429
00:42:49,000 --> 00:43:01,900
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

