1
00:01:58,988 --> 00:02:03,120
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم الثالث)"
"(( الحلـقة 4 - (( القاتل بالداخل</font>

2
00:02:12,664 --> 00:02:17,407
حسنًا، لنجلب السيارة الأخرى
سنتركهم في المدخل الغربي للساحة

3
00:02:18,108 --> 00:02:21,697
جيد، فسيارتنا هناك تبدو
"كأنها تقول: "مكان شاغر هنا

4
00:02:21,732 --> 00:02:27,121
بعدها يجب أن نحمل تلك الجثث لنحرقهم -
سيكون يومًا طويلاً -

5
00:02:27,954 --> 00:02:29,972
أين (غلين) و(ماغي)؟
يمكننا الاستعانة بأي جهد إضافي

6
00:02:30,960 --> 00:02:34,878
إنهما في برج الحراسة -
!برج الحراسة؟ -

7
00:02:35,375 --> 00:02:40,941
لقد كانا هناك بالأمس -
(غلين)، (ماغي) -

8
00:02:46,707 --> 00:02:51,675
ما الأمر يا رفاق؟ -
أأنت قادم؟ -

9
00:02:51,902 --> 00:02:56,640
ماذا؟ -
أستأتي؟ -

10
00:03:00,391 --> 00:03:03,867
تعالا، فنحن بحاجة للمساعدة -
سننزل في الحال -

11
00:03:06,628 --> 00:03:08,078
!مضطربين

12
00:03:11,718 --> 00:03:12,489
(يا (ريك

13
00:03:24,472 --> 00:03:25,564
تعال معي

14
00:03:32,409 --> 00:03:36,436
هذا قريب بما فيه الكفاية
كان بيننا اتفاق

15
00:03:36,482 --> 00:03:39,787
رجاءً يا سيدي، ندري بهذا
... لقد عقدنا اتفاق

16
00:03:40,857 --> 00:03:46,183
ولكن يجب أن تفهم، لا يمكننا البقاء
لدقيقة بهذا المكان، أتفهمني؟

17
00:03:46,422 --> 00:03:51,786
كل الجثث به، أشخاص نعرفهم
!دماء وأدمغة بكل مكان

18
00:03:52,016 --> 00:03:54,630
!هناك أشباح -
لمَ لم تخرجا الجثث؟ -

19
00:03:55,020 --> 00:03:58,356
حريّ بكما حرقهم -
حاولنا هذا -

20
00:03:58,792 --> 00:04:01,171
لقد أُخترق السياج في
... الجانب البعيد من السجن

21
00:04:02,318 --> 00:04:07,305
بكل مرة نحاول إخراج جثة، فيصطفون لنا
لذا نترك الجثة ونسرع راكضين للداخل

22
00:04:07,997 --> 00:04:11,696
(اصغ، ليس لدينا علاقة بـ(توماس
و(أندرو)، على الإطلاق

23
00:04:12,248 --> 00:04:17,874
أتحاول إثبات قصدك؟ قد أفلحت بهذا يا أخي
سنبذل ما لدينا لنكون جزء من مجموعتك

24
00:04:17,902 --> 00:04:25,504
رجاءً، لا تدعنا نعيش بهذا المكان -
اتفاقنا غير قابل للتفاوض -

25
00:04:26,580 --> 00:04:33,272
إما أن تعيشا بقسمكما أو ترحلا -
أخبرتك أنه لا فائدة من هذا -

26
00:04:35,004 --> 00:04:41,858
لا فارق بينهم وبين الحمقى الذين قتلوا رفاقنا
أتدري كم جثة صديق اضطررنا لنقلها هذا الأسبوع؟

27
00:04:42,259 --> 00:04:46,781
... فقط نلقيهم بالخارج
... هؤلاء كانوا صالحين

28
00:04:48,226 --> 00:04:55,477
صالحون كانوا يحمونا ضد أشرار
(السجن مثل (توماس) و (أندرو

29
00:04:55,743 --> 00:05:03,080
ارتكبنا أخطاء لنزج سجنًا أيها المأمور
... فلن أدّعي أنّي قديسًا، ولكن صدقنّي

30
00:05:04,597 --> 00:05:11,038
كفّرنا عن أخطائنا، كفاية بما يجعلنا نفضل
سلك الطريق عن العودة لذاك المكان اللعين

31
00:05:23,909 --> 00:05:25,280
!بربّك يا صاح

32
00:05:28,032 --> 00:05:32,693
أجاد أنت؟ أتريدهما أن يعيشا
بزنزانة بجانبك؟

33
00:05:33,001 --> 00:05:37,834
إنهما سينتظرا فرصة لسرقة أسلحتنا
أترغب في العودة للنوم بعين واحدة؟

34
00:05:37,951 --> 00:05:41,951
لم أتوقف عن هذا قط
أحضرهما إلى هنا

35
00:05:42,224 --> 00:05:47,537
ولكن إن أبعدناهما فكأننا أعدمناهما -
لا أدري، فيبدو (أكسيل) غير مستقر ليّ -

36
00:05:47,859 --> 00:05:52,247
بعد كل ما مررنا به، لقد كافحنا كثيرًا
لكل هذا، ماذا إن قررا سلبنا إياه؟

37
00:05:52,282 --> 00:05:58,981
كنا وحدنا لفترة طويلة، وهم غرباء، سيكون
من الغريب أن ينضم إلينا هذان الغريبان

38
00:05:59,787 --> 00:06:05,409
لقد ضمتونا إليكم -
أجل، ولكن كان معكم طفلٌ مُصابٌ، فلا خيار -

39
00:06:05,452 --> 00:06:09,190
لا يمكنهما حتى قتل السائرين -
الخلاصة إنهما مدانان -

40
00:06:09,319 --> 00:06:12,386
على الأغلب فهذا الاثنان لا يتحملان
برقبتهما قدر الدماء التي أهدرناها نحن

41
00:06:12,727 --> 00:06:15,882
أفهم الرجال أمثالهما، بل ونضجت معهم

42
00:06:16,532 --> 00:06:18,914
إنهم منحطون ولكن ليسوا مجانين

43
00:06:19,443 --> 00:06:22,712
كان يمكنني أن أكون معهما بالداخل
بنفس سهولة وجودي معكم هنا يا رفاق

44
00:06:23,028 --> 00:06:25,478
إذن أنت معي؟ -
كلا بالتأكيد -

45
00:06:26,137 --> 00:06:29,291
لندعهما يحظيا
بفرصهما بالطريق كما فعلنا

46
00:06:29,326 --> 00:06:32,319
... (ما أقوله يا (داريل -
... حينما كنت مبتدأً، اعتقلت ذاك الفتى -

47
00:06:33,111 --> 00:06:36,638
بعمر التاسعة عشر
كان مطلوبًا لطعن حبيبته

48
00:06:37,554 --> 00:06:43,618
وكان الفتى يبكي كطفل طوال الاستجواب
... والمحاكمة، مما خدع المحلفين

49
00:06:44,290 --> 00:06:49,606
وقد تم تبرأته لعدم كفاية الأدلة، وبعد
أسبوعين، أطلق النار على فتاة أخرى

50
00:06:51,877 --> 00:06:56,952
لقد خضنا الكثير
سيبقى اتفاقنا معهما كما هو

51
00:08:02,391 --> 00:08:03,697
رائع للغاية

52
00:08:05,942 --> 00:08:09,631
إن كان لدينا ذخيرة كافية لكان بوسعنا
القضاء على عدد كبير من العضاضين

53
00:08:13,034 --> 00:08:19,516
سمعت أنكِ و(أندريا) سترحلان اليوم
هذا مؤسف، فيمكننا الاستفادة من جندية مثلكِ

54
00:08:22,148 --> 00:08:24,114
يبدو كأن لديك ما يكفيك من الجنود

55
00:08:25,320 --> 00:08:27,970
حتى الحرس الجمهوري تم اجتياحه

56
00:08:28,768 --> 00:08:31,608
مهما كان تمرينات المرء، فلا يمكنه أن
يكون جاهزًا للعالم بهذا الحال

57
00:08:34,391 --> 00:08:41,471
أفكر بأنه كان بوسع جندي واحد القيادة
!مبتعدًا وخاصة أمام أشياء بطيئة للغاية

58
00:08:42,611 --> 00:08:48,428
هؤلاء الرجال كانوا أبطال
ليسوا من النوع الذي يدع أحدهم خلفه

59
00:08:51,743 --> 00:08:57,442
فقط لو كنا وصلنا هناك
بوقت أبكر وكنتِ أنتِ معنا

60
00:09:01,687 --> 00:09:08,433
الكثير من ثقوب الرصاصات ... أتعتقد أن
العضاضين أكتشفوا كيفيّة استخدام الأسلحة؟

61
00:09:12,040 --> 00:09:17,568
لابد وأنهم صادفوا قطاع طرق منذ أسابيع
... الحياة بالعالم الخارجي سيئة، ولكن

62
00:09:18,933 --> 00:09:24,041
أنتِ على دراية أفضل بهذا -
ما حدث لـ(ويلز) كان سيئًا -

63
00:09:25,883 --> 00:09:30,357
إنه كذلك، لم يستطع
... الطبيب (ستيفن) إنقاذه

64
00:09:31,570 --> 00:09:33,795
فقام (ميرل) بإطلاق رصاصة على رأسه

65
00:09:34,309 --> 00:09:37,518
لا جنازة؟ -
لقد أحرقناه ... في هدوء -

66
00:09:39,536 --> 00:09:44,443
لقد خاض هؤلاء القوم الكثير، لذا قلت
"في بالي "حمدًا لله أن لا أحدهم يعرفهم هنا

67
00:09:48,270 --> 00:09:49,864
حمدًا لله

68
00:09:59,489 --> 00:10:03,429
حركوا السيارات للأرض العلوية
ووجهوا مقدمتهم للأسفل

69
00:10:04,138 --> 00:10:07,054
سيكونوا خارج الطريق ولكن في وضع
الاستعداد إن اضطررنا للفرار من هنا

70
00:10:09,574 --> 00:10:13,605
سنحضر المسجونين
ونمدهما بإمدادات أسبوع للطريق

71
00:10:14,530 --> 00:10:17,851
لربما لن يظلا حيّين لأسبوع -
إنه خيارهما -

72
00:10:18,461 --> 00:10:19,777
ألديهما خيار حقًا؟

73
00:10:21,828 --> 00:10:26,251
أي دماء تفضل أن تتحمل ذنبها؟
دماء (ماغي) و(غلين)، أم دمائهما؟

74
00:10:28,050 --> 00:10:28,855
لا هذا ولا ذاك

75
00:10:36,309 --> 00:10:38,179
دراجة بمحرك ذو أسطوانتين
أهي من نوع (ترايمف)؟

76
00:10:39,048 --> 00:10:43,308
لا تنظر إليها حتى -
أتريد أن تزيد من قوة المحرك؟ -

77
00:10:45,638 --> 00:10:49,840
يبدو أنها في حاجة للصيانة
أنا بارع في الصقل

78
00:10:51,248 --> 00:10:56,789
الرؤوس تُسرب، أفهم في الدراجات البخارية -
هلا توقفت يا رجل؟ -

79
00:10:57,353 --> 00:11:01,112
تحلّى ببعض الشجاعة -
إنما أقول ما لديّ -

80
00:11:19,155 --> 00:11:19,890
حسنًا

81
00:11:30,294 --> 00:11:35,896
خذ وقتك فحسب -
لا تضغط على نفسك يا أبي -

82
00:11:36,933 --> 00:11:43,090
ما الذي بوسعي فعله غير ذلك؟
لم اعد أتحمل النظر من ذاك الفراش

83
00:11:54,540 --> 00:11:57,736
أتعلمين؟ يمكنني أن أكون ثابتًا

84
00:12:01,950 --> 00:12:05,000
هذه بداية جيدة
أتود الراحة؟

85
00:12:05,720 --> 00:12:09,815
راحة؟ لنذهب في جولة قصيرة

86
00:12:13,647 --> 00:12:17,650
إن رحلنا باكرًا فسيكون أمامنا
بضعة ساعات في الطريق قبل الغسق

87
00:12:18,406 --> 00:12:21,258
إلى أين سنذهب؟ -
أفكر بالساحل -

88
00:12:21,572 --> 00:12:25,679
سيكون لدينا الماء من جانب
ولربما نجد قارب

89
00:12:26,479 --> 00:12:31,175
وأفضل ما يمكننا فعله هو إيجاد جزيرة -
وإن لم يكن الساحل آمنًا؟ -

90
00:12:31,847 --> 00:12:32,684
سنستمر في التحرك

91
00:12:35,201 --> 00:12:42,834
لنقل أن الساحل آمن، فما الذي سنفعله؟
نشيخ ونعيش على الشاطئ وحدنا؟

92
00:12:43,081 --> 00:12:48,613
أفضل البحث عن فرصي بالخارج عن البقاء هنا -
لأن حدسكِ ينبئكِ بخطب ما حيال هذا المكان -

93
00:12:49,374 --> 00:12:54,502
بشأن الحاكم؟ -
لقد أبقانا أحياء لكل هذه الفترة -

94
00:12:55,936 --> 00:12:57,269
هذا حقيقيّ

95
00:13:06,947 --> 00:13:10,337
هناك طعام كافٍ لأسبوع لكما
سأحرركما حينما أعود

96
00:13:11,836 --> 00:13:12,868
شكرًا يا أخي

97
00:13:15,373 --> 00:13:16,364
ابقيا مكانكما

98
00:13:21,003 --> 00:13:21,784
!شكرًا يا أخي؟

99
00:13:33,654 --> 00:13:35,635
أحريٌّ قتلها؟ -
كلا -

100
00:13:36,277 --> 00:13:39,181
مستودع الأسلحة كان فارغًا
يجب أن نُدخر الذخيرة

101
00:13:39,234 --> 00:13:41,333
سأبدأ في البحث عن الإمدادات
وكلما كان أقرب كلما كان أفضل

102
00:13:41,666 --> 00:13:43,874
سنلق ما يمكننا من الأخشاب في الممشى

103
00:13:43,975 --> 00:13:46,265
ماذا إن جذب الحريق المزيد من السائرين؟
لربما حريّ أن ندفنهم؟

104
00:13:46,497 --> 00:13:50,368
إنّنا خلف سياج، حرقهم يستحق
المخاطرة للتخلص منهم للأبد

105
00:13:50,403 --> 00:13:53,329
لا أرغب في زراعة محصولات في أرضية
مدفون بها سائرين متعفنين

106
00:14:07,978 --> 00:14:12,667
أمسكت بك، تعال -
خذ وقتك في الخطوات -

107
00:14:19,715 --> 00:14:25,754
أأخرجتم كل الجثث للخارج؟
أصبح يبدو كمكان بوسعنا العيش به

108
00:14:25,826 --> 00:14:28,790
راقب خطواتك، فآخر ما نريده هو وقوعك

109
00:14:31,845 --> 00:14:32,839
انظرا من هنا

110
00:14:36,859 --> 00:14:38,911
إنه وغد صلدّ

111
00:14:42,366 --> 00:14:45,480
!(أحسنت يا (هارشيل -
!لكنت أخفض صوتي في التشجيع -

112
00:14:48,587 --> 00:14:50,423
أليس بوسعنا قضاء يوم واحد جيد؟

113
00:14:52,636 --> 00:14:57,510
أنت تبلي حسنًا يا أبي -
أمستعد للسباق يا (هارشيل)؟ -

114
00:14:57,812 --> 00:15:01,429
!امنحني يومًا واحدًا، وسأكتسحك

115
00:15:06,694 --> 00:15:10,005
احضري بقية الجثث لنضعهم
بالسيارة كي نمضي بطريقنا

116
00:15:38,064 --> 00:15:39,617
!سائرون، احذروا

117
00:15:44,102 --> 00:15:44,821
!كلا

118
00:15:52,221 --> 00:15:53,058
!كلا

119
00:15:55,419 --> 00:15:59,530
!أخرجوا من هناك، اذهبوا
!(لوري)

120
00:16:14,478 --> 00:16:16,734
!كارل)! تعال هنا)

121
00:16:21,129 --> 00:16:24,814
!أبي، خلفك
!هيا

122
00:16:31,131 --> 00:16:34,501
!مفتاح القفل، بسرعة -
مفتاح القفل رجاءً -

123
00:16:35,000 --> 00:16:36,732
المفاتيح -
اذهب -

124
00:16:38,311 --> 00:16:39,295
فُتحت البوابة

125
00:16:43,714 --> 00:16:45,565
لوري) ... تعالي هنا)

126
00:16:56,508 --> 00:16:57,284
!هيا

127
00:17:08,669 --> 00:17:09,456
من هذا الطريق

128
00:17:18,316 --> 00:17:22,196
!ابتعدا عن طريقي -
!هيا -

129
00:17:23,555 --> 00:17:24,619
!هيا، أسرع

130
00:17:36,468 --> 00:17:38,262
يا أخي، ماذا عنا؟

131
00:17:42,725 --> 00:17:43,519
!لا

132
00:17:46,426 --> 00:17:47,958
!(هيا يا (تي دوغ

133
00:17:49,373 --> 00:17:50,184
!اسرع

134
00:18:00,198 --> 00:18:03,190
لقد وضعت علامة دائرية بالمكان الذي يمكنك
(إيجاد المزرعة التي بقيت بها مع (داريل

135
00:18:07,390 --> 00:18:11,431
لقد خرجتِ من الطريق رقم (9) مباشرة
!قبل أن يصبح طريق الهلاك السريع

136
00:18:12,593 --> 00:18:16,015
وتقولين أن هذه المزرعة على
بعد مسيرة يوم واحد من هناك؟

137
00:18:16,489 --> 00:18:19,846
(تقريبًا ... هناك بحثنا عن (صوفيا

138
00:18:20,726 --> 00:18:22,306
حتى وصلنا إلى هناك تقريبًا

139
00:18:26,084 --> 00:18:28,358
كيف يعقل أننا لم نكن على علاقة؟

140
00:18:30,584 --> 00:18:34,702
لأنك دعوتني بـ"عاهرة" ... و"بمحبة
"مداعبة النساء

141
00:18:35,953 --> 00:18:37,944
لي طريقة في أختيار الكلمات، صحيح؟ -
أجل -

142
00:18:41,640 --> 00:18:43,136
لمَ تقومين بهذا؟

143
00:18:46,712 --> 00:18:52,512
لكنت أرغب بهذا إن كانت عائلتي -
أواثقة أنكِ لا ترغبين بالمجيء معي؟ -

144
00:18:53,920 --> 00:18:55,789
ألا ينتابكِ الفضول بشأن الرفقة القديمة؟

145
00:19:01,126 --> 00:19:05,373
أجل، لقد هجروكِ حقًا، صحيح؟ -
أثق بأنهم قد عادوا -

146
00:19:05,977 --> 00:19:10,330
لم أبق هناك لأعلم بهذا -
ألهذا هذا شاعريًا؟ -

147
00:19:12,410 --> 00:19:17,262
لدينا شيء نتشارك فيه أيتها الشقراء
لقد هجرنا الأشخاص ذاتهم

148
00:19:18,219 --> 00:19:19,864
وأنقذنا آخرون

149
00:19:23,948 --> 00:19:26,111
أفكرت من قبل بترك هذا المكان؟

150
00:19:28,756 --> 00:19:31,098
لم أجد سببًا لفعل هذا قط

151
00:19:31,444 --> 00:19:37,128
إذن الحاكم هو رجل صالح؟ -
دعيني أوضح الأمور بالطريقة هاته -

152
00:19:38,336 --> 00:19:42,622
لم أكن في أفضل حال حينما وجدني
تعيّن عليه أن يدعني ويرحل

153
00:19:44,483 --> 00:19:47,268
أجل، هو رجل صالح

154
00:19:55,475 --> 00:19:57,243
هيّا بنا
!اسحبا

155
00:20:00,547 --> 00:20:02,648
ماذا حدث هنا بحقّ السّماء؟ -
!البوّابة كانت مفتوحة -

156
00:20:02,649 --> 00:20:06,236
أين (لوري) و(كارل) والبقيّة؟ -
"ماجي) قادت (لوري) و(كارل) للجناح "سي) -

157
00:20:06,271 --> 00:20:07,805
!و(تي) تمَّ عضّه -
هل عُضّ غيره؟ -

158
00:20:07,840 --> 00:20:09,688
لم أقدر على استيضاح ذلك -
لا تبرحا مكانكما -

159
00:20:17,295 --> 00:20:20,966
تلكَ السلاسل لم تنكسر من تلقاءها
ثمّة من تناول فأسًا ثم قطعهم

160
00:20:24,270 --> 00:20:27,539
أتظنّهما الفاعلين؟ -
ومن سواهما؟ -

161
00:20:29,274 --> 00:20:34,779
ما هذا؟ -
!لا بد أنّكم تهزأون بي -

162
00:20:37,616 --> 00:20:41,585
!(داريل)

163
00:20:43,688 --> 00:20:45,789
!اقتله

164
00:20:49,226 --> 00:20:51,161
!تراجعوا

165
00:20:52,640 --> 00:20:54,762
أنّى لهذا يحدث بحقّ السّماء؟

166
00:20:54,899 --> 00:20:57,935
ثمّة مولّدات احتياطيّة -
وكيف يتم تشغيلها؟ -

167
00:20:57,970 --> 00:21:03,060
ثمّة دائرة من ثلاث مولّدات ديزل
كلّ منهم يزوّد جزءًا بعينه من السّجنِ

168
00:21:03,060 --> 00:21:04,901
إدارة السّجن أغلقتهم
جميعًا لدى الاجتياح

169
00:21:05,041 --> 00:21:07,895
هل بوسع أحد فتح الأبواب
إلكترونيًّا عند تشغيل الطاقة الكاملة؟

170
00:21:07,930 --> 00:21:10,916
لم أعمل هناك سوى بضع أيام
أظنّ ذلك قد يكون ممكنًا

171
00:21:10,917 --> 00:21:14,148
!تعالا معنا -
!هيّا بنا -

172
00:21:17,022 --> 00:21:20,699
ثمّة مجموعة من الأبواب المزدوجة
تقود للرواق المؤدّي لزنزاناتنا

173
00:21:20,699 --> 00:21:22,263
لا، ينبغي أن تتوقّف -
!سأوصّلكِ إلى هناك -

174
00:21:22,298 --> 00:21:25,334
!توقّف -
لمَ؟ لنمكث هنا حتّى نموت؟ -

175
00:21:25,334 --> 00:21:28,362
سأفعل ما يتحتّم عليّ
لن تصبح أحد تلكَ الأشياء

176
00:21:28,363 --> 00:21:32,065
لا يمكنني التماس ذلك -
إنّها الاتّفاقيّة، أتذكر؟ -

177
00:21:32,066 --> 00:21:36,335
هذه مشيئة الرب، وسيرعاني بي
فلطالما رعاني

178
00:21:36,336 --> 00:21:39,005
سيساعدني على إخراجكِ من الأنفاق

179
00:21:51,109 --> 00:21:52,851
أيمكنكِ المواصلة؟ -
ثمّة شيء غير طبيعيّ -

180
00:21:52,852 --> 00:21:55,353
هل عضضتِ؟ -
لا، لا، لا -

181
00:21:55,354 --> 00:21:59,043
أظنّ الطفل يخرج -
أمي؟ -

182
00:22:00,267 --> 00:22:03,161
لا، الوقت يداهمنا، تراجعا

183
00:22:19,144 --> 00:22:21,145
!هنا

184
00:22:28,118 --> 00:22:30,420
حسنٌ

185
00:23:24,670 --> 00:23:28,442
ممتاز -
(علينا بزيارة (أوجوستا -

186
00:23:29,819 --> 00:23:33,783
خذ النساء فحسب ودعهم يلهون
فذلك سيكون شأنًا يذكره التاريخ

187
00:23:33,784 --> 00:23:38,692
بمخالفة عقود من العرفِ؟ -
بالقطع -

188
00:23:38,727 --> 00:23:44,354
لا أعلم، ثمّة أشياء تستحق التشبّث بها

189
00:23:45,425 --> 00:23:51,475
كنتُ أفكّر بأخذ (تيم) و(مارتينز) لمهمّة
استكشاف بوقت لاحق من هذا الأسبوع

190
00:23:51,476 --> 00:23:53,542
لمَ؟

191
00:23:53,543 --> 00:23:59,735
أخبرتني الشقراء أنّ أخي ما يزال حيًّا

192
00:24:01,005 --> 00:24:03,197
ذلك كان منذ 8 أشهر

193
00:24:03,939 --> 00:24:08,250
بوسعكَ البحث مع أفضل الرجال
لكنّه مثل إبرة في كومة قشّ

194
00:24:09,458 --> 00:24:13,886
أخبرتني أنّي قد أجده
في مزرعة كانوا يقطنوها

195
00:24:16,156 --> 00:24:20,258
ربّما يكون في أيّ مكان -
إنّي عليم بأخي -

196
00:24:21,494 --> 00:24:24,860
إذا كان بالخارج، فسأتمكّن من إيجاده

197
00:24:27,666 --> 00:24:31,703
ماذا لو تأذَّى أحد أثناء البحث؟

198
00:24:31,738 --> 00:24:34,675
كدنا نهلك آخر مرّة

199
00:24:36,408 --> 00:24:39,965
إذًا، سأذهب وحدي

200
00:24:41,013 --> 00:24:45,613
أتفهّم شعورك بحقّ، لكنّي أعجز
عن المجازفة، فإنّي أحتاجك هنا

201
00:24:47,085 --> 00:24:50,748
هذا المكان سيتداعى من دونك

202
00:24:52,423 --> 00:24:56,475
إنّه أخي

203
00:24:57,828 --> 00:25:03,400
اسمع، أحضر معلومات
أكثر دقّة وسأرافقكَ بنفسي

204
00:25:04,735 --> 00:25:06,736
اتّفقنا؟

205
00:25:16,646 --> 00:25:20,949
!(لوري)، (كارل)

206
00:25:22,852 --> 00:25:24,912
قتلنا خمسة منهم هناك توًّا

207
00:25:25,356 --> 00:25:30,824
كانوا 4 هنا، لكن لا أثر لـ (لوري) أو أحد -
لا بدّ أنّهم اضطرّوا للعودة إلى السجنِ -

208
00:25:32,027 --> 00:25:36,531
ثمّة أحد يحيك الألاعيب
سنتفرّق ونبحث عن الآخرين

209
00:25:36,532 --> 00:25:39,934
من يصل للمولّدات أوّلًا فليغلقهم -
!هيّا بنا -

210
00:25:42,236 --> 00:25:47,441
ما خطب صفّارات الإنذار تلكَ؟ -
لا تقلقي -

211
00:25:47,442 --> 00:25:50,610
ماذا لو جذبتهم؟

212
00:25:50,611 --> 00:25:53,213
لوري)، دعيني أمددكِ أرضًا) -
لا، الطفل سيخرج الان -

213
00:25:53,214 --> 00:25:55,449
علينا بالعودة إلى جناحنا -
(لمساعدة (هارشل -

214
00:25:55,450 --> 00:25:59,085
لا يمكننا المخطارة بالإمساك
بنا هناك، ستضعين مولودكِ هنا

215
00:25:59,086 --> 00:26:01,554
عظيم

216
00:26:01,555 --> 00:26:05,236
ماذا تفعل؟ ألا يمكنها التنفّس؟ -
إنّها بخير. تعالي وانزعي سروالكِ -

217
00:26:06,537 --> 00:26:07,640
حسنٌ

218
00:26:08,495 --> 00:26:10,997
حسنٌ

219
00:26:14,233 --> 00:26:17,385
عليكَ أن تساعد في ميلاد
أخيك أو أختكَ، مستعد؟

220
00:26:19,071 --> 00:26:21,448
سأحاول أن أولّدكِ مثلما تعلّمت

221
00:26:21,474 --> 00:26:24,542
حسنٌ -
أتعلمين كيف؟ -

222
00:26:24,543 --> 00:26:26,478
أبي علّمني، لكن ثق بي
إنّها مرّتي الأولى

223
00:26:29,948 --> 00:26:31,821
لا يمكنني الجزم بالتفاصيل -
يجب أن أدفع -

224
00:26:31,822 --> 00:26:33,933
حسنٌ -
يجب أن أدفع -

225
00:26:43,061 --> 00:26:44,694
!لينجدني أحد

226
00:26:46,026 --> 00:26:48,383
إنّي بخير، إنّي بخير -
حسنٌ -

227
00:26:48,418 --> 00:26:53,637
تبلين حسنًا يا (لوري)، واصلي، جسدكِ
يعي ما يتعيّن فعله، فدعيه يقوم بكل العمل

228
00:26:57,875 --> 00:26:59,258
أنتِ تبلين عظيم البلاء

229
00:27:04,914 --> 00:27:07,482
لوري)، توقّفي، لا تدفعي)
ثمّة شيء غير طبيعيّ

230
00:27:11,888 --> 00:27:13,547
كدنا نصل

231
00:27:20,696 --> 00:27:22,597
!سحقًا، تراجع

232
00:27:22,598 --> 00:27:24,332
!لا، إنّنا قريبون -
لا -

233
00:27:28,704 --> 00:27:31,306
!هيّا، اذهبي، اذهبي، اذهبي

234
00:27:31,307 --> 00:27:34,841
!هيّا، هيّا

235
00:27:36,844 --> 00:27:40,615
!اذهبي، فإنّي هالك

236
00:27:49,667 --> 00:27:55,537
يؤسفني رحيلكِ
فلا تتسنّى للجميع فرصة كهذه

237
00:27:55,538 --> 00:27:59,975
شكرًا لكَ على كلّ شيء

238
00:27:59,976 --> 00:28:05,947
لأين تنوين الذهاب؟ -
الساحل، (ميتشن) تظنّه أكثر أمانًا -

239
00:28:08,217 --> 00:28:10,919
وما رأيكِ أنتِ؟

240
00:28:14,157 --> 00:28:16,457
يقظتها أبقتكما على قيد الحياة

241
00:28:17,727 --> 00:28:23,330
لم أشرب خمرًا قويًّا منذ فترة
ربّما حصانتي من الثمالة تكون صفرًا

242
00:28:23,331 --> 00:28:24,851
يا لحسن حظّكِ

243
00:28:24,886 --> 00:28:29,126
ميرل) أبلغني بأنّكِ أخبرتِه)
عن المكان التقريبيّ الموجود فيه أخوه

244
00:28:29,126 --> 00:28:32,806
أخبرته بما وسعني
وذلك ليس كافيًا

245
00:28:32,807 --> 00:28:37,510
هذا يمنحه أملًا
إذا سألتني، فلا أظنّه سيجده

246
00:28:37,511 --> 00:28:41,814
... لكنّه سوف -
سوف يبحث -

247
00:28:47,554 --> 00:28:51,490
ماذا عنكِ؟
أتحسبي أنّكِ ستجدي ما تبحثين عنه؟

248
00:28:51,491 --> 00:28:55,827
معذرةً؟ -
أما زالت لديكِ عائلة بالخارج؟ -

249
00:28:57,864 --> 00:29:03,068
فقدت عائلتي كلّها
والداي وأختي

250
00:29:06,069 --> 00:29:13,610
آسف، فقدتُ زوجتي في حادث
مروريّ قبل 18 شهرًا من العدوى

251
00:29:15,781 --> 00:29:19,233
بقيت وإبنتي فحسب

252
00:29:23,421 --> 00:29:25,422
نخب أيّام أفضل

253
00:29:41,724 --> 00:29:43,458
هذا جيّد

254
00:29:45,961 --> 00:29:53,282
بالحقيقة، لا أعلم عمّا أبحث
مسعاي لأغلب الوقت كان للبقاء

255
00:29:53,283 --> 00:29:57,619
ولا يهم شيء آخر
... بقدر

256
00:29:57,620 --> 00:30:01,022
لا أعلم ما يهم الآن

257
00:30:01,023 --> 00:30:06,227
تسديد ثمن سيّارة
والعمل 50 ساعة أسبوعيًّا، والزواج

258
00:30:06,228 --> 00:30:10,318
وشراء بيت، ذلك كان مفهوم
النجاة إليّ منذ وقت ليس ببعيد

259
00:30:10,533 --> 00:30:12,799
تغيّر الكثير

260
00:30:15,403 --> 00:30:19,974
تغيّر المشهد
الصورة التمثيليّة

261
00:30:20,976 --> 00:30:23,377
... لكن طريقة تفكيرنا

262
00:30:30,685 --> 00:30:34,721
يجدر أن أذهب
لكنّي ممتنّة للشراب

263
00:30:34,722 --> 00:30:36,909
على الرحب والسّعة

264
00:30:37,358 --> 00:30:41,718
ميل) سيوافيكما بالخارج)
ويسلّمكما أسلحتكما

265
00:30:43,030 --> 00:30:49,902
تذكّري، إذا ضاقت بكِ السبل
فإنّكِ محل ترحاب هنا

266
00:30:49,903 --> 00:30:52,137
هذا لطف بالغ منك

267
00:30:52,138 --> 00:30:54,740
شكرًا لك أيُّها الحاكم -
(فيليب) -

268
00:30:54,741 --> 00:30:59,211
ظننتكَ لم تخبر أحدًا باسمكَ قط -
أحدهن أخبرتني مؤخّرًا ألا أقول "قطّ" أبدًا -

269
00:31:01,147 --> 00:31:05,683
حسنٌ، توخّى الحذر

270
00:31:11,590 --> 00:31:13,657
وداعًا

271
00:31:29,440 --> 00:31:31,775
!داريل)، أغلق الباب)

272
00:31:39,049 --> 00:31:40,682
كيف يُغلق هذا الشيء؟

273
00:31:40,683 --> 00:31:42,173
ساعده -
اعتمد عليّ -

274
00:31:43,553 --> 00:31:45,654
هنا

275
00:32:37,037 --> 00:32:40,624
!أقتله
بوسعنا استعادة سجننا

276
00:32:44,844 --> 00:32:48,613
فيمَ ترددك؟ إنّه منزلنا
!أردِه

277
00:33:16,140 --> 00:33:17,507
هيّا بنا

278
00:33:20,211 --> 00:33:22,045
أمي؟

279
00:33:22,046 --> 00:33:24,047
أمي، انظري إليّ
أبقي عينيكِ مفتوحتين

280
00:33:24,048 --> 00:33:27,583
علينا أن نعيدكِ لأبي -
لن أنجو -

281
00:33:27,584 --> 00:33:31,072
وفقًا لهذه الدماء، فلا أظنّ عضلات
مخرجكِ توسّعت تمامًا لوضع المولود

282
00:33:31,107 --> 00:33:36,014
لا فائدة مهما اجتهدتِ في الدفع -
أعي ذلك، ولن أفقد مولودي -

283
00:33:36,049 --> 00:33:37,993
عليكِ أن تشقيني لإخراجه

284
00:33:39,529 --> 00:33:43,065
كلّا، لا يمكنني ذلك -
ليس لديكِ خيار -

285
00:33:43,066 --> 00:33:45,300
سأجلب المساعدة -
!لا -

286
00:33:47,801 --> 00:33:51,239
كارول) تدرّبت على ذلك)
والدي علّمني الخطوات فحسب

287
00:33:51,240 --> 00:33:54,075
أتوسّلكِ -
... ليس لديّ مُخدّر ولا مُعدّات -

288
00:33:54,076 --> 00:33:55,309
كارل) لديه سكّين)

289
00:33:57,346 --> 00:34:03,084
لن تتسنّى لكِ النجاة -
وليدي يجب أن ينجو، أرجوكِ -

290
00:34:03,085 --> 00:34:09,656
وليدي، من أجلنا جميعًا
أرجوكِ يا (ماجي)، أرجوكِ

291
00:34:13,528 --> 00:34:15,628
أرجوكِ

292
00:34:20,060 --> 00:34:24,396
ظننتُ بيننا اتّفاق -
بوسعنا الرحيل غدًا أو بعد غدٍ -

293
00:34:24,397 --> 00:34:26,029
بعد غدٍ؟

294
00:34:26,030 --> 00:34:28,235
نحن في غنى عن متاعب
نعجز عن الخلاص منها

295
00:34:28,270 --> 00:34:31,470
حدّثي ولا حرج -
ميتشن)، إن هو إلّا يوم أو إثنان) -

296
00:34:31,471 --> 00:34:35,811
سمعتكِ أوّل مرّة

297
00:34:41,813 --> 00:34:44,114
أتري ندبتي القيصريّة؟

298
00:34:45,250 --> 00:34:50,588
لا يمكنني -
بل يمكنكِ، يلزم عليكِ ذلك -

299
00:34:50,589 --> 00:34:52,857
كارل)؟)

300
00:34:52,858 --> 00:34:57,994
عزيزي، لا أريدك أن تجفل، اتّفقنا؟
هذا ما أريده، وإنّه الصواب

301
00:34:57,995 --> 00:35:03,413
اعتني الآن بوالدك من أجلي، اتّفقنا؟
... وبشقيقكَ أو شقيقتكَ الصغرى

302
00:35:03,448 --> 00:35:07,036
لستِ ملزمة بفعل ذلك -
ستكون على ما يُرام -

303
00:35:07,037 --> 00:35:09,572
ستهزم هذا العالم
أعلم ذلك

304
00:35:09,573 --> 00:35:15,544
أنتَ ذكيّ وقويّ
وإنّكَ شجاع جدًا، وأحبّكَ

305
00:35:15,545 --> 00:35:17,880
أنا أيضًا أحبّكِ

306
00:35:19,549 --> 00:35:27,856
عليكَ بفعل الصواب يا صغيري
عدني أن تفعل الصواب دومًا

307
00:35:27,857 --> 00:35:31,771
من السهل جدًا أن تأثم في هذا العالم

308
00:35:33,395 --> 00:35:39,512
لذا، إن تشعر بأنّ أمرًا إثمًا
فإيّاك أن تفعله، اتّفقنا؟

309
00:35:40,569 --> 00:35:44,004
ستشعر بالرضا إذا امتنعت عن الإثم
فلا تدع العالم يفسدكَ

310
00:35:46,474 --> 00:35:48,742
أنتَ طيّب جدًا

311
00:35:52,346 --> 00:35:59,285
أنتَ ولدي الجميل، وإنّكَ أفضل
ما حدث في حياتي، إنّي أحبّكَ

312
00:35:59,286 --> 00:36:02,761
أحبّكِ يا أماه -
أحبّكَ -

313
00:36:02,796 --> 00:36:05,724
أنتَ ولدي العزيز الجميل، وإنّي أحبّكَ

314
00:36:11,665 --> 00:36:16,168
حسنٌ، حسنٌ، الآن
حسنٌ

315
00:36:16,169 --> 00:36:18,670
... ماجي)، حين ينهي الأمر، فعليكِ أن)

316
00:36:18,671 --> 00:36:22,075
عليكِ أن تفعليها
(لا يمكن أن يفعلها (ريك

317
00:36:25,143 --> 00:36:31,082
حسنٌ، حسنٌ
لا بأس، لا بأس

318
00:36:40,391 --> 00:36:45,439
عمتَ مساءً يا حبيبي

319
00:36:48,161 --> 00:36:49,684
آسفة

320
00:36:54,771 --> 00:36:56,672
ماذا تفعلين بها؟

321
00:37:02,546 --> 00:37:06,581
كارل)، أعطني يديك)
(أرجوك يا (كارل

322
00:37:06,582 --> 00:37:10,318
عليكَ أن تبقي الموقع نظيفًا، حسنٌ؟
سأشقّ بعمق وأستخرج الوليد

323
00:37:15,858 --> 00:37:20,294
حسنٌ، هيّا
أراه، أرى أذنيه

324
00:37:20,295 --> 00:37:22,953
سأسحبه

325
00:37:23,698 --> 00:37:28,957
أعجز عن الجزم إذا كانت هذه
ذراعه أم ساقه، اسحب الطفل خارجًا

326
00:37:31,907 --> 00:37:33,974
... حسنٌ

327
00:38:13,478 --> 00:38:18,015
علينا أن نمضي -
لا يمكننا تركها هنا -

328
00:38:18,016 --> 00:38:22,587
ستتحوّل

329
00:38:22,588 --> 00:38:25,521
لا -
... (كارل) -

330
00:38:26,523 --> 00:38:28,658
إنّها أمي

331
00:38:47,541 --> 00:38:52,347
لا مزيد من التصرّفات الطفوليّة
كافّة البشرة ستوافيهم المنيّة

332
00:38:52,348 --> 00:38:56,585
ستوافيني المنيّة
وكذلك والدتكَ

333
00:38:57,786 --> 00:39:01,823
ما من سبيل يخوّلك
التحضّر لتلكَ اللّحظات قطّ

334
00:40:40,548 --> 00:40:43,689
!(هيرشل) -
ألم تجدوهم؟ -

335
00:40:43,724 --> 00:40:45,593
ظننا أنهم ربّما خرجوا من هنا

336
00:40:46,988 --> 00:40:50,691
ماذا عن (تي) و(كارول)؟ -
لم ينجوا -

337
00:40:50,692 --> 00:40:55,862
هذا لا يعني أن الآخرين لم تتسنَّ لهم النجاة
... سنعود، (داريل) و(غلين)، تعالا معي

338
00:41:32,664 --> 00:41:35,133
أين هي؟
أين هي؟

339
00:41:38,270 --> 00:41:39,871
!لا
!ريك)، لا)

340
00:41:46,911 --> 00:41:50,213
!لا، لا

341
00:41:52,817 --> 00:41:56,933
!لا

342
00:42:09,399 --> 00:42:12,501
!لا

