1
00:00:59,636 --> 00:01:01,578
!(رباه! (تيريس -
أأنتِ على ما يرام؟ -

2
00:01:01,747 --> 00:01:05,089
أجل -
يجب أن نستمر في التحرك، أين البقية؟ -

3
00:01:05,130 --> 00:01:08,362
كانوا خلفي، هل المنطقة الأمامية خالية؟
أهناك مكان للم شتات أنفسنا؟

4
00:01:08,092 --> 00:01:11,654
لم أبتعد كثيرًا، لربما هناك مبنى في الأمام

5
00:01:11,587 --> 00:01:14,771
اعتقدت أنني رأيت برج عبر الأشجار -
برج؟ أي نوع من الأبراج؟ -

6
00:01:23,068 --> 00:01:27,337
من هنا -
هيا، هيا -

7
00:01:38,100 --> 00:01:39,149
!أماه

8
00:01:46,180 --> 00:01:49,250
!هيا بنا -
!لا بأس -

9
00:02:02,514 --> 00:02:04,643
اسرعوا، من هذا الاتجاه

10
00:02:11,748 --> 00:02:16,001
!هيا -
لا نعرف ما يتواجد بالداخل -

11
00:02:16,087 --> 00:02:17,620
ولكنا نعرف ما يتواجد هنا

12
00:02:19,989 --> 00:02:23,653
ليس هيّ -
!إياكِ -

13
00:02:23,597 --> 00:02:28,604
إنها تبطئك، وتبطئنا، وبمجرد دخولنا
... هناك وتتحول

14
00:02:28,570 --> 00:02:31,535
إنها محقة، يجب أن تتركني -
كلا -

15
00:02:33,161 --> 00:02:36,927
رجاءً ... سيمزقونها أربًا -
(ساشا) -

16
00:02:38,635 --> 00:02:42,265
لا يمكنكِ فعل هذا -
... أتريد أخذها معنا؟ إنها تُعاني -

17
00:02:42,063 --> 00:02:44,792
... وحينما تتحول في النهاية -
بين) ليس مستعدًا لتقبل هذا) -

18
00:02:50,983 --> 00:02:53,677
هذا خطأ -
ربما -

19
00:03:57,351 --> 00:04:02,174
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم الثالث)"
"(( الحلـقة 8 - (( خلق ليعاني</font>

20
00:04:31,093 --> 00:04:34,180
وعدت (ميلتون) أنني سأجعلهم يحرقون
(جثمان السيد (كولمان

21
00:04:34,661 --> 00:04:38,622
هذا لطيف منكِ، ولكن إن كنتِ لا تزالين
مهتزة، فيمكنه التعامل معه بنفسه

22
00:04:38,693 --> 00:04:44,293
لا ينبغي عليه فعل هذا، كل هؤلاء البشر
... الذي جمعتهم ليسوا هنا فقط للحماية

23
00:04:44,934 --> 00:04:47,005
إنهم يساعدوا بعضهم البعض خلال
هذه الفوضى

24
00:04:48,286 --> 00:04:53,612
بدأت (وودبيري) في مداعبة أحاسيسكِ
جيد

25
00:05:38,966 --> 00:05:40,137
(بيني)

26
00:05:46,513 --> 00:05:48,051
عزيزتي

27
00:05:54,053 --> 00:05:55,501
أنا أباكِ

28
00:06:08,526 --> 00:06:09,735
... عزيزتي

29
00:06:17,922 --> 00:06:19,234
!تعالي هنا

30
00:06:49,505 --> 00:06:50,852
انظري إليّ يا حبيبتي

31
00:06:53,778 --> 00:06:55,137
انظري إليّ

32
00:06:59,468 --> 00:07:00,953
!انظري إليّ

33
00:07:26,037 --> 00:07:29,529
... ماجي) ... هل قام) -
كلا -

34
00:07:30,687 --> 00:07:34,313
كلا، بالكاد لمسني

35
00:07:39,939 --> 00:07:45,100
طيلة هذا الوقت نهرب من السائرين
... ناسيين ما بوسع البشر فعله

36
00:07:46,508 --> 00:07:48,381
وما فعلوه دومًا

37
00:07:50,335 --> 00:07:52,415
انظر لما فعلوه بك

38
00:07:54,868 --> 00:07:56,311
لا يهم

39
00:08:00,514 --> 00:08:05,125
... طالما أنه -
كلا، أقسم لك -

40
00:09:41,089 --> 00:09:42,182
!سُحقًا

41
00:09:45,703 --> 00:09:52,795
حسنًا، سنحتاج للتقليل، فمن المحال أن
... نفحص كل هذه المباني

42
00:09:54,064 --> 00:09:56,036
ليس وكل هؤلاء الحراس هنا

43
00:10:02,790 --> 00:10:04,375
"من هنا"

44
00:10:06,421 --> 00:10:07,971
حسنًا، لنذهب

45
00:10:10,572 --> 00:10:17,327
السجن مكان مثالي للصمود، فقد كان يحتفظ
بالمساجين، والآن لا يمكن للعضاضين اختراقه

46
00:10:17,673 --> 00:10:23,154
وهذا تصرف ذكي -
أتفكر بالاستيلاء عليه؟ ونقل (وودبيري) هناك؟ -

47
00:10:23,183 --> 00:10:26,915
الناس تحب المكان هنا، لأنه يمنحهم
... نفس شعور الحياة سابقًا

48
00:10:26,989 --> 00:10:32,165
نقلهم لزنزانات محاصرة بسلك شائك؟
!كلا

49
00:10:32,282 --> 00:10:36,076
يجب أن نتخلص من المجموعة المتمركزة
... هناك، ونمكن للعضاضين من العودة إليه

50
00:10:36,084 --> 00:10:40,416
لن يكون به أعقل منهم -
المشكلة أن أخي معهم -

51
00:10:41,785 --> 00:10:46,973
يمكننا التحدث معه، ونجعله عميلنا بينهم

52
00:10:47,009 --> 00:10:52,532
سيوصلنا إليهم، سنرفع راية الاستسلام كما
فعلنا مع الحرس الوطنيّ

53
00:10:53,499 --> 00:10:57,010
(بشرط ألا يتأذى (داريل -
بالطبع -

54
00:10:58,110 --> 00:11:00,669
ماذا عن (غلين) والفتاة؟

55
00:11:02,317 --> 00:11:06,346
حسنًا، كلما طالت مدة بقائهم هنا، كلما
زادت فرص (أندريا) في اكتشاف هذا

56
00:11:07,601 --> 00:11:09,887
خذهم إلى حفرة العضاضين

57
00:11:35,466 --> 00:11:39,155
أهنا تم احتجازكِ؟ -
تم التحقيق معي -

58
00:11:39,237 --> 00:11:41,473
ألديكِ أي فكرة عن مكان آخر لوجودهما؟

59
00:11:47,605 --> 00:11:50,864
اعتقدت أنكِ قلتِ بأن هناك حظر تجول -
... الشوارع تكون مكتظّة طيلة النهار -

60
00:11:50,895 --> 00:11:53,601
هؤلاء متطرّفين -
... إن قدم أحد هنا، فنحن أهداف سهلة -

61
00:11:53,661 --> 00:11:55,215
يجب أن نتحرك

62
00:11:56,087 --> 00:12:00,340
ربما يكونا في شقته -
حقًا؟ ماذا إن لم يكونا هناك؟ -

63
00:12:00,375 --> 00:12:04,975
حينها سنبحث في مكان آخر -
قلتِ أن بوسعكِ مساعدتنا -

64
00:12:04,986 --> 00:12:08,218
أفعل ما يمكنني فعله -
إذن أين هما بحق الجحيم؟ -

65
00:12:14,521 --> 00:12:19,808
إن ساءت الأمور، فسنتخل عنها -
أتعتقدها تقودنا إلى فخ؟ -

66
00:12:19,814 --> 00:12:23,706
حاليًا فإن الأعمى يقود العميان
لنتفرق

67
00:12:32,431 --> 00:12:36,233
أدري أنك هنا، رأيتك تتحرك من الخارج

68
00:12:38,706 --> 00:12:42,908
حسنًا الآن، لا يفترض أن تكون هنا الآن
وتعلم هذا

69
00:12:45,216 --> 00:12:49,906
من هنا؟ -
اخرس، انزل على ركبتيك -

70
00:12:50,001 --> 00:12:52,928
ضع يداك خلف ظهرك، قيده

71
00:12:53,543 --> 00:12:55,887
أين رفاقنا؟ -
لا أدري -

72
00:12:56,186 --> 00:13:00,423
أنتم تأسرون بعض رفاقنا، فأين هم؟ -
لا أدري -

73
00:13:01,828 --> 00:13:03,305
افتح فاهك

74
00:13:18,652 --> 00:13:24,304
أنتِ بارعة معها، ألديكِ أخت صغيرة؟ -
كلا -

75
00:13:24,744 --> 00:13:28,038
كم عمركِ على أيٍ؟ -
سبعة عشر عامًا -

76
00:13:28,053 --> 00:13:33,299
سبعة عشر عام ... هذا شيّق -
أيمكنني التحدث معك؟ -

77
00:13:34,180 --> 00:13:35,397
أنا؟

78
00:13:36,915 --> 00:13:38,766
سأعود في الحال

79
00:13:46,205 --> 00:13:48,676
ما المشكلة؟ -
ابق بعيدًا عنها -

80
00:13:50,392 --> 00:13:53,891
رجاءً -
لا يتعلق هذا بمحاولتك إعادة إسكان الأرض -

81
00:13:53,898 --> 00:13:57,856
لم أقصد الإساءة، ولكنني تم حجزي
... لمدة طويلة

82
00:13:57,888 --> 00:14:02,440
لم يكن هناك نساء، أتفهميني؟
... (الآن (ماغي) مع (جلين

83
00:14:02,502 --> 00:14:07,625
وأنتِ شاذة، وكنت أتحدث معها فحسب -
أنا لست شاذة -

84
00:14:07,630 --> 00:14:11,175
لديكِ ... شعر قصير

85
00:14:13,074 --> 00:14:19,336
لستِ شاذة؟
!عجبًا

86
00:14:19,578 --> 00:14:25,155
هذا مشّوق -
كلا، ليس كذلك -

87
00:14:55,101 --> 00:14:57,030
!دعه

88
00:15:02,293 --> 00:15:04,285
حسنًا

89
00:15:06,364 --> 00:15:10,122
!اعطني هذا السلاح
!انهض

90
00:15:29,367 --> 00:15:32,332
يسعدني أنه أمكننا تبادل الأخبار

91
00:15:33,705 --> 00:15:38,539
فقط صوبي نظركِ تجاهي، حسنًا؟ -
أحبك -

92
00:15:41,971 --> 00:15:45,049
على قدميك ... تحرك ... لنذهب، هيا

93
00:15:45,084 --> 00:15:45,651
!تبًا

94
00:16:03,549 --> 00:16:04,985
هيا -
رجاءً -

95
00:16:11,499 --> 00:16:15,280
مصدر الطلقات من هناك، سأفحص الأمر -
... كلا، سأتعامل أنا مع الأمر -

96
00:16:15,305 --> 00:16:18,472
أحيانا يقتحم العضّاضون السياج الجانبي، ليس
هنالك حاجة لنشر الذعر

97
00:16:18,477 --> 00:16:21,893
ليساعدني أحدكم -
ما الذي حدث؟ -

98
00:16:25,269 --> 00:16:27,921
لقد اقتحم رجال المكان ومعهم أسلحة -
كم عددهم؟ -

99
00:16:28,013 --> 00:16:30,217
لا أدري -
فكر إذن -

100
00:16:30,273 --> 00:16:34,818
ستّ أو سبعة رجال، لم أقابلهم قبل -
أنحن معرضون للهجوم؟ ماذا علينا فعله؟ -

101
00:16:35,961 --> 00:16:41,108
رجاءً عودوا جميعًا لبيوتكم واغلقوا أبوابكم
نريد أن نبق جميعكم بأمان، حسنًا؟

102
00:16:41,143 --> 00:16:44,483
... لذا ادخلوا بيوتكم، واطفئوا أنواركم
هيا

103
00:16:47,815 --> 00:16:51,024
إننا نتعرض لهجوم، انتشروا وجدوا
... هؤلاء القوم

104
00:16:51,059 --> 00:16:54,426
لا تترددوا، حاولوا أسر البعض
أطلقوا النار بغرض القتل

105
00:16:54,593 --> 00:16:55,713
هيا بنا

106
00:17:03,494 --> 00:17:04,907
!إلى الداخل، بسرعة

107
00:17:13,989 --> 00:17:17,014
لا يوجد طريق خلفي من هنا -
كيف وجدتنا يا (ريك)؟ -

108
00:17:17,028 --> 00:17:19,581
كم مدى سوء اصابته؟ -
سأكون على ما يرام -

109
00:17:19,613 --> 00:17:23,547
أين تلك الامرأة؟ -
لقد كانت خلفنا -

110
00:17:25,062 --> 00:17:27,834
لربما كانت جاسوسة -
تريدني أن أذهب للبحث عنها؟ -

111
00:17:27,869 --> 00:17:31,901
كلا، يجب أن نخرجهما من هنا
لتتحمل مسئولية نفسها

112
00:17:32,159 --> 00:17:38,674
(داريل) ... لقد كان (ميريل)
كان هو ... هو من فعل هذا

113
00:17:38,688 --> 00:17:43,360
أرأيته؟ -
وجهًا لوجه ... لقد ألق بسائر عليّ -

114
00:17:43,593 --> 00:17:47,109
كان ينوي إعدامنا -
أتقول بأن أخي هو "الحاكم"؟ -

115
00:17:47,144 --> 00:17:51,566
كلا، إنه شخص آخر، أخاك مُساعده
أو ما شابه

116
00:17:51,665 --> 00:17:54,434
أيعرف أنني لا أزال معكم؟ -
يعرف هذا الآن -

117
00:17:54,453 --> 00:17:57,148
آسف يا (ريك)، لقد أخبرناهم بأن مخيمنا
... في السجن، لم نستطع الصمود

118
00:17:57,194 --> 00:17:59,815
إياك ... لست في حاجة لتعتذر

119
00:18:02,243 --> 00:18:06,585
سيبحثون عنا -
يجب أن نعود، أيمكنك السير؟ -

120
00:18:06,592 --> 00:18:09,058
لدينا سيارة على بعد بضعة أميال -
أنا بخير -

121
00:18:09,936 --> 00:18:14,295
إن كان (ميريل) هنا، فيجب أن أراه -
ليس الآن، إننا في منطقة أعداء -

122
00:18:14,392 --> 00:18:18,564
... إنه أخي، لن -
انظر لما فعله، يجب أن نرحل في الحال -

123
00:18:18,597 --> 00:18:21,674
ربما يمكنني محادثته، والاتفاق معه -
لا، لا ... أنت لا تفكر بصورة صحيحة -

124
00:18:22,676 --> 00:18:26,832
اصغ، لا يهم ما يقولاه، فإنهما مصابان
غلين) يستطيع السير بالكاد)

125
00:18:26,870 --> 00:18:31,380
كيف سنخرج من هنا إن تم اجتياحنا
من قبل السائرين ولاحقنا "الحاكم" ذاك؟

126
00:18:31,390 --> 00:18:37,580
إنّي أحتاج إليك، أنت معي؟ -
أجل -

127
00:18:41,687 --> 00:18:45,340
أهناك أي علامات على وجودهم؟ -
علامات لماذا؟ ما الذي يحدث تحديدًا بالخارج؟ -

128
00:18:45,420 --> 00:18:49,201
بعض الحمقى يريدون ما لدينا -
إذن ما الذي نفعله بالانتظار هنا؟ -

129
00:18:49,289 --> 00:18:53,357
أنتِ محقة، لنقض على هؤلاء الأوغاد -
كيف علمنا بأن مُحيط السياج قد أُخترق؟ -

130
00:18:53,423 --> 00:18:54,812
هل رأهم أحد بالفعل؟

131
00:18:54,816 --> 00:18:56,716
(لقد قتلوا (وران -
قتلوه؟ -

132
00:18:56,717 --> 00:19:00,620
لقد أقتربوا منه ... ووضعوا عصا في رقبته

133
00:19:00,621 --> 00:19:02,187
نحتاج لدوريات الآن

134
00:19:02,188 --> 00:19:06,592
لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين
لتطمأني على قومنا وتأكدي من إنهم أمنين

135
00:19:06,593 --> 00:19:09,562
أتريدني أن أمر على المنازل
وأتأكد من أن كل شخص في منزله؟

136
00:19:09,563 --> 00:19:14,365
هؤلاء القوم ربما يسيطرون على أحدهم
فربما يتخذون من شخص كأسيراً أو ما هو أسوء

137
00:19:14,386 --> 00:19:17,789
ألا يمكن لأي شخص أخر معالجة هذا؟
... فلدي كثير من الخبرة و

138
00:19:17,870 --> 00:19:19,270
شكراً

139
00:19:19,271 --> 00:19:23,208
فلينفصل البقية
و(ميرل) سيقود البحث

140
00:19:24,410 --> 00:19:26,978
ألا تعتقد أن (هايلي) يمكنها التعامل
مع أمر المرور على المنازل؟

141
00:19:26,979 --> 00:19:28,946
احتاج لشخص لديه سلطة
لكي يطمأنهم

142
00:19:28,947 --> 00:19:30,614
أعني إنها مجرد فتاة

143
00:19:30,615 --> 00:19:33,016
هؤلاء الرجال لقد قتلوا شخص بالفعل
وأصابوا آخر

144
00:19:33,017 --> 00:19:36,286
وأنا جيدة في التعامل مع الأسلحة -
فقط أفعلي كما أمرتك -

145
00:19:37,155 --> 00:19:39,189
حسناً

146
00:20:31,572 --> 00:20:35,775
عند العد لثلاثة ... أبقوا على مقربة
وإحد ... إثنان ... ثلاثة

147
00:20:44,418 --> 00:20:46,819
لنتحرك

148
00:20:47,820 --> 00:20:49,400
هاهم

149
00:21:12,810 --> 00:21:15,245
خلفك

150
00:21:25,289 --> 00:21:27,424
فلتجدوا ساتراً

151
00:21:27,425 --> 00:21:29,892
أذهبوا لهناك

152
00:21:31,128 --> 00:21:33,396
هيا ... هيا ... هيا

153
00:21:33,397 --> 00:21:36,399
أأنت بخير؟ -
رأيتهم -

154
00:21:39,035 --> 00:21:41,236
كم عددهم؟ -
لم أراهم -

155
00:21:41,237 --> 00:21:45,474
لا يهم ... فسيزداد عددهم ... علينا أن نتحرك

156
00:21:47,009 --> 00:21:52,614
أحدهم على الأقل، إنه أسود ... شاب
يرتدي بزة سجن

157
00:21:52,615 --> 00:21:54,615
مدانون هاربون

158
00:21:54,616 --> 00:21:56,617
أهناك قنابل باقية؟

159
00:21:56,618 --> 00:21:59,320
أجعلها جاهزة ... فسنعبر الحائط

160
00:22:05,193 --> 00:22:08,762
يجب أن نبتعد عن الشارع
فلسنا مقاتلون ... نحن ناجين

161
00:22:08,763 --> 00:22:10,263
سوف ننتظر إنتهاء هذا

162
00:22:10,264 --> 00:22:12,566
عندما ينتهي هذا الدخان -
لا ... يمكنهم أن يكونوا بأي مكان -

163
00:22:12,567 --> 00:22:14,735
أبتعدي عن الشارع -
أين أنت ذاهب؟ -

164
00:22:14,736 --> 00:22:17,637
أبتعدي عن الشارع ... هيا تحركي

165
00:22:17,638 --> 00:22:19,839
أنتم أذهبوا ... وأنا ساغطي عليكم

166
00:22:19,840 --> 00:22:23,442
لا علينا البقاء سوياً -
سوف أكون خلفكم تماماً -

167
00:22:26,046 --> 00:22:27,614
جاهز

168
00:22:33,452 --> 00:22:35,721
تحركوا -
لنخرج من هنا -

169
00:22:35,722 --> 00:22:37,990
هيا -
أستمروا -

170
00:22:37,991 --> 00:22:39,491
من هذا الطريق

171
00:23:07,084 --> 00:23:09,853
لا

172
00:23:21,698 --> 00:23:23,431
(ريك) ... (ريك)

173
00:23:23,432 --> 00:23:25,701
(ماغي)

174
00:23:25,702 --> 00:23:28,003
(ريك)

175
00:23:40,115 --> 00:23:41,448
(داريل)

176
00:23:41,449 --> 00:23:43,051
إذهب

177
00:24:01,404 --> 00:24:04,105
اخيراً تمكنت من إخلاد (جوديث) للنوم

178
00:24:04,106 --> 00:24:06,040
ماذا عن ما لدينا من الرضعة؟

179
00:24:06,041 --> 00:24:10,478
لدينا ما يكفينا لشهر آخر

180
00:24:13,115 --> 00:24:15,584
سوف اذهب أنا و(كارول) للبحث عن
المزيد عند نهاية الشهر

181
00:24:15,585 --> 00:24:18,019
سوف يعود أباك والأخرون قبل هذا الميعاد

182
00:24:19,554 --> 00:24:22,756
لا نعرف هذا

183
00:24:22,757 --> 00:24:26,493
والآن أصبحت (جوديث) المتبقية لي من عائلتي

184
00:24:27,862 --> 00:24:30,664
ما هذا؟

185
00:24:30,665 --> 00:24:32,666
ذلك كان من الداخل -
أهذه (كارول)؟ -

186
00:24:32,667 --> 00:24:35,202
(إنها على برج المراقبة مع (أكسيل

187
00:24:35,203 --> 00:24:38,238
ماذا لو كانوا رجعوا من أجل شيء ما
وكانوا في مشكلة؟

188
00:24:38,239 --> 00:24:39,772
لنتفقد البرج ونتأكد إنها هناك

189
00:24:39,773 --> 00:24:41,073
كيف نتأكد من أنه ليس شخص أخر؟

190
00:24:41,074 --> 00:24:46,178
إن الحقول ممتلئة بالسائرون والتي دخلت
من الخارج ويمكن لأحد أخر فعل ذلك

191
00:24:46,179 --> 00:24:49,249
سأذهب -
لا يمكننا تركك تفعل هذا -

192
00:24:50,618 --> 00:24:52,884
أبي كان ليفعل هذا

193
00:25:42,299 --> 00:25:46,835
لا، لا، لا

194
00:26:01,183 --> 00:26:02,483
هيا

195
00:26:02,484 --> 00:26:04,218
أسرعوا

196
00:26:16,263 --> 00:26:17,731
أسرعوا

197
00:26:17,732 --> 00:26:19,899
لتذهبون -
دعها لي -

198
00:26:19,900 --> 00:26:21,901
سوف أغطيك

199
00:26:23,571 --> 00:26:24,604
أحترس

200
00:26:26,273 --> 00:26:28,474
يجب أن تتركها -
محال -

201
00:27:51,620 --> 00:27:54,388
يا إلهي

202
00:27:58,326 --> 00:28:01,562
لا يأس

203
00:28:01,563 --> 00:28:03,397
لن أؤذيك

204
00:28:04,865 --> 00:28:07,233
تعالي

205
00:28:07,234 --> 00:28:09,302
تعالي

206
00:28:27,252 --> 00:28:29,253
لا

207
00:28:33,224 --> 00:28:34,759
لا تؤذيها

208
00:28:39,531 --> 00:28:41,799
أنظري

209
00:28:50,274 --> 00:28:52,576
أنا من تودين

210
00:28:57,715 --> 00:29:01,350
ليس هناك من داعي أن تعاني

211
00:29:01,351 --> 00:29:03,486
ليس لديها إحتياجات

212
00:29:03,487 --> 00:29:05,488
رجاء

213
00:29:08,291 --> 00:29:11,226
لا تأذي إبنتي الصغيرة

214
00:29:15,097 --> 00:29:17,264
رجاء لا تفعلي

215
00:29:22,104 --> 00:29:23,972
لا

216
00:30:07,179 --> 00:30:08,780
تعال

217
00:30:08,781 --> 00:30:11,449
تعال

218
00:30:13,686 --> 00:30:15,153
لا

219
00:30:48,786 --> 00:30:51,520
لا

220
00:30:58,428 --> 00:31:00,762
ماذا فعلت؟

221
00:31:43,303 --> 00:31:46,139
يا إلهي

222
00:31:46,140 --> 00:31:48,907
تعال ... تعال

223
00:32:40,279 --> 00:32:43,548
يا إلهي ... (دونا)؟

224
00:32:43,549 --> 00:32:45,049
هل ماتت؟

225
00:32:45,050 --> 00:32:47,184
هل ماتت؟ ... حبيبتي؟

226
00:32:54,225 --> 00:32:56,593
سوف أعتني بها

227
00:32:58,430 --> 00:32:59,963
إنتظر يا فتى

228
00:32:59,964 --> 00:33:04,534
ليس لديها وقت طويل -
من أنت ... كيف دخلت هنا ومع من؟ -

229
00:33:04,535 --> 00:33:06,368
يمكننا مساعدتكم

230
00:33:06,369 --> 00:33:07,870
ولكن الأهم أولاً

231
00:33:07,871 --> 00:33:10,540
لا، فنحن نعتني بقومنا

232
00:33:14,511 --> 00:33:16,512
تايريس)، لا) -
علي فعل هذا -

233
00:33:16,513 --> 00:33:18,648
فقط خذ (بين) و(لين) وأبتعد

234
00:33:18,649 --> 00:33:20,649
سيكون سريعاً

235
00:33:27,890 --> 00:33:30,224
لا بأس ... لا بأس

236
00:33:42,471 --> 00:33:45,005
ماذا تفعل؟

237
00:33:47,408 --> 00:33:51,044
يا فتى ... أحبستنا هنا؟ -
أفتح الباب -

238
00:33:51,045 --> 00:33:54,781
هذه الغرفة آمنة ... ستكونون بأمان
ولديكم طعام وماء

239
00:33:59,353 --> 00:34:01,855
أفتح هذا الباب -
لا يمكنني -

240
00:34:01,856 --> 00:34:05,859
هيا يا رجل ... لسنا حيوانات
لا تفعل هذا

241
00:34:09,095 --> 00:34:13,465
لا يمكنك تركنا هنا
أفتح هذا الباب ... أفتحه الآن

242
00:34:13,466 --> 00:34:16,034
(ساشا)

243
00:34:16,035 --> 00:34:19,938
أبتعدي عن الباب، وأتركي الرجل

244
00:34:25,911 --> 00:34:28,813
آنظري حولك

245
00:34:28,814 --> 00:34:35,486
هذا ... أفضل ما حصنا عليه
من أسابيع ... إنه منزله

246
00:34:38,556 --> 00:34:41,091
لدينا أشياء أخرى لنفعلها

247
00:34:44,662 --> 00:34:46,563
نحن لا نريد أي مشاكل

248
00:34:53,437 --> 00:34:57,240
ألا يجب ان نساعدهم؟ -
لقد فعلت -

249
00:35:01,412 --> 00:35:06,515
لا يبدو جيداً ... الزجاج خلف ضرراً كبيراً

250
00:35:06,516 --> 00:35:08,450
أحتاج للخروج من هنا

251
00:35:08,451 --> 00:35:10,952
ليس بعد -
أذهبي من طريقي -

252
00:35:10,953 --> 00:35:13,422
أيمكنك أن تعطينا برهة؟

253
00:35:23,298 --> 00:35:25,332
بحق الجحيم ماذا أنت فاعل

254
00:35:25,333 --> 00:35:27,901
لماذا كانت هنا؟

255
00:35:27,902 --> 00:35:30,571
لما كنت تقاتلها؟

256
00:35:30,572 --> 00:35:32,373
لقد عادت لقتلي

257
00:35:32,374 --> 00:35:35,708
لما؟ -
أنت اخبريني؟ -

258
00:35:37,344 --> 00:35:39,579
فأنت تعرفيها جيداً

259
00:35:41,982 --> 00:35:45,818
وأحواض الأسماك ... والرؤوس؟

260
00:35:45,819 --> 00:35:52,791
أنا بحاجة للنظر لهم، إنهم
يحضروني لما هو بالخارج

261
00:35:56,196 --> 00:35:58,163
و(بيني)؟

262
00:36:08,407 --> 00:36:10,141
يا إلهي

263
00:36:10,142 --> 00:36:12,710
لقد سمعت للتو ... أأنت بخير؟

264
00:36:12,711 --> 00:36:15,012
... عينيك

265
00:36:18,650 --> 00:36:20,151
ماذا حدث لك؟

266
00:36:26,624 --> 00:36:28,891
لقد هوجمت

267
00:36:28,892 --> 00:36:33,230
لقد عبروا الحائط
سوف أذهب خلفهم في الصباح

268
00:36:45,009 --> 00:36:46,509
هنا، هنا

269
00:36:46,510 --> 00:36:48,110
إنبطح

270
00:36:56,920 --> 00:36:58,421
(هيا، يا (داريل

271
00:37:03,693 --> 00:37:11,833
أين كنت، أرفعي يديك
إستديري ... إستديري

272
00:37:27,282 --> 00:37:31,385
أحصلتي على ما أتيتي من أجله؟ -
أين بقية قومك؟ -

273
00:37:31,386 --> 00:37:34,388
(لقد قتلوا (أوسكار -
و(داريل) مفقود، ألم تريه؟ -

274
00:37:34,389 --> 00:37:39,225
إذا ما حدث شيء له -
لقد أتيت بك لهنا لإنقاذهم -

275
00:37:41,061 --> 00:37:43,596
شكراً لمساعدتك

276
00:37:43,597 --> 00:37:47,366
سوف تحتاج للمساعدة لكي
تعود للسجن

277
00:37:47,367 --> 00:37:54,172
(أو العودة لهناك من أجل (داريل
في كلا الأحوال أنت بحاجة لي

278
00:38:33,744 --> 00:38:35,879
!ماذا يمكنني أن أقول

279
00:38:40,583 --> 00:38:44,552
لم نمر بمثل تلك الليلة
منذ أن أكملنا بناء الحائط

280
00:38:47,891 --> 00:38:50,358
واعتقدت أننا تعدينا هذا الأمر

281
00:38:53,529 --> 00:39:01,033
تعدينا الأيام التي كنا جميعنا
جالسون أمام الشاشات مرتعبون

282
00:39:02,034 --> 00:39:12,212
في الأيام الأولى للتفشي
والخوف الذي سيطر علينا جميعاًحينها

283
00:39:12,213 --> 00:39:27,426
لقد رأيناه ثانية الليلة ... لقد خذلتكم
لقد وعدتكم بإبقائكم بأمان

284
00:39:29,863 --> 00:39:32,231
فلتنظروا لي

285
00:39:37,137 --> 00:39:43,507
أنا ... على أخباركم
بأن الأمور ستكون على مايرام

286
00:39:43,508 --> 00:39:46,410
وأننا بأمان

287
00:39:46,411 --> 00:39:49,214
وأننا غداً سوف ندفن
موتانا ونحزن عليهم

288
00:39:49,215 --> 00:39:53,885
ولكني لن أفعل ... لأنني لا أستطيع

289
00:39:55,520 --> 00:40:00,924
لأنني خائف ... هذا صحيح

290
00:40:03,027 --> 00:40:12,269
أخاف من الإرهابيين الذين يريدون
ما هو لنا ... يريدون تدميرنا

291
00:40:12,270 --> 00:40:14,271
وما هو أسوء

292
00:40:16,806 --> 00:40:23,579
لان أحد هؤلاء الإرهابيين
هو أحد رجالنا

293
00:40:27,116 --> 00:40:30,285
(ميرل)

294
00:40:30,286 --> 00:40:37,793
الرجل الذي أعتمدت عليه
الرجل الذي وثقت به

295
00:40:37,794 --> 00:40:43,664
لقد أتى بهم لهنا ... وأدخلهم

296
00:40:49,438 --> 00:40:52,473
لقد كان أنت ... لقد كذبت

297
00:40:52,474 --> 00:40:54,875
لقد خنتنا جميعاً

298
00:41:05,386 --> 00:41:09,790
هذا احد الإرهابيين

299
00:41:14,327 --> 00:41:16,762
(إنه شقيق (ميرل

300
00:41:29,742 --> 00:41:31,943
ماذا يجب أن نفعل لهم؟

301
00:41:31,944 --> 00:41:35,547
إقتلهم -
ماذا؟ -

302
00:41:35,548 --> 00:41:38,716
ماذا تريدون؟ -
إقتلهم -

303
00:41:45,924 --> 00:41:48,859
إقتلهم

304
00:41:59,703 --> 00:42:05,842
أردت أخاك ... وها قد حصلت عليه

