1
00:00:14,289 --> 00:00:19,372
،قلت أنّك تحبّ الحديث
أتذكر ذلك

2
00:00:21,815 --> 00:00:26,452
،محادثات مع غريب بجانب الموقد
قلت أنّ الأمر يشبه الأفلام

3
00:00:29,222 --> 00:00:37,496
وقلت أنّك تريد كلّ
ما أملك.. بلا استثناء

4
00:00:45,005 --> 00:00:46,639
حسنٌ، إليكَ ما أملك

5
00:00:49,042 --> 00:00:51,977
"بلا استثناء"

6
00:01:02,355 --> 00:01:05,057
"أنتَ لا تُطهر"

7
00:01:05,091 --> 00:01:06,358
"لا تفعل"

8
00:01:08,228 --> 00:01:10,296
"كلّا"

9
00:01:10,330 --> 00:01:12,798
"كلّا، كلّا"

10
00:01:12,833 --> 00:01:14,533
"لا تفعل"

11
00:01:16,369 --> 00:01:18,237
"لا تفعل"

12
00:01:18,271 --> 00:01:20,739
"...لا يهمّ عدد الأيام"
"تطهير"

13
00:01:20,774 --> 00:01:24,109
ولا يهمّ الوقت

14
00:01:27,447 --> 00:01:30,182
.لم يفترض بنا التواجد هناك

15
00:01:32,118 --> 00:01:34,353
كان بحوذتكَ السكين

16
00:01:35,455 --> 00:01:37,890
"!كان بحوذتك المسدس"

17
00:01:38,959 --> 00:01:41,694
"توجّب عليكَ"

18
00:01:41,728 --> 00:01:44,363
"المكان غير المكان"
"توجّب عليكَ"

19
00:01:44,397 --> 00:01:48,067
"تعلم أنّه توجّب عليكَ ذلك"

20
00:01:49,402 --> 00:01:51,270
"تحرّى الصدق"

21
00:01:52,973 --> 00:01:54,640
أنتَ تعلم

22
00:01:57,611 --> 00:02:01,290
"تعلم أنّه توجّب عليكَ ذلك"

23
00:02:01,314 --> 00:02:16,314
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By  وائل ممدوح و أحـمـد ميكانـو 

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami - رامي الحربي</font>


24
00:02:33,247 --> 00:02:38,247
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم السادس)"
"(( الحلـقة 4 - (( المكان غير المكان</font>

25
00:05:57,913 --> 00:05:59,713
"تطهير"

26
00:06:59,738 --> 00:07:01,606
أنا آسف

27
00:07:01,608 --> 00:07:03,508
أنا آسف

28
00:07:03,510 --> 00:07:06,077
!كلّا
أنا آسف

29
00:07:10,249 --> 00:07:12,617
!لستَ كذلك

30
00:07:12,619 --> 00:07:16,287
!لستَ كذلك
!تعلم أنّكَ لستَ آسفًا

31
00:08:14,619 --> 00:08:17,619
"لا جدوى"

32
00:08:17,643 --> 00:08:20,243
"المكان غير المكان"

33
00:08:24,608 --> 00:08:26,608
"تطهير"

34
00:09:16,144 --> 00:09:18,609
لم تتغيّر

35
00:09:19,807 --> 00:09:23,147
مازلت تفعل ذلك

36
00:09:24,486 --> 00:09:26,720
تعلم ما أقصد

37
00:09:30,392 --> 00:09:33,894
تعلم ما أقصد

38
00:10:39,461 --> 00:10:41,228
"هلّا ابتعدتَ عن العنزة؟"

39
00:10:41,230 --> 00:10:44,097
،ليست ملككَ"
"ومازلت بحاجة لها

40
00:10:44,099 --> 00:10:46,300
مازلت أحاول معرفة"
"طريقة صنع الجبن

41
00:10:56,411 --> 00:10:58,879
"لما لا تضع السلاح جانبًا وسنتحدّث؟"

42
00:10:59,802 --> 00:11:01,871
"ونأكل بعض الفلافل؟"

43
00:11:01,991 --> 00:11:04,251
"يبدو أنّكَ لم تأكل منذ فترة؟"

44
00:11:30,896 --> 00:11:34,548
حقًّا، ضع البندقيّة جانبًا"
"ولنتحدّث

45
00:11:34,550 --> 00:11:36,316
أثق أنّ بوسعنا"
"تسوية هذا الأمر

46
00:11:45,468 --> 00:11:48,695
"حسنٌ، آخر فرصة"

47
00:11:48,697 --> 00:11:51,932
،أخفض سلاحكَ"
"وابتعد عن الكوخ

48
00:12:15,690 --> 00:12:17,190
معذرةً

49
00:12:58,155 --> 00:12:59,989
ما اسمك؟

50
00:13:01,792 --> 00:13:03,726
اقتلني

51
00:13:05,062 --> 00:13:08,297
،حسنٌ
هذا اسم غبيّ وخطير

52
00:13:08,299 --> 00:13:09,999
يتوجّب عليكَ تغييره

53
00:13:10,001 --> 00:13:12,068
اقتلني

54
00:13:14,371 --> 00:13:15,604
!اقتلني

55
00:13:19,266 --> 00:13:21,544
!اقتلني

56
00:13:21,546 --> 00:13:24,847
!اقتلني
!اقتلني

57
00:13:40,376 --> 00:13:42,376
"فنّ السلام"

58
00:13:44,101 --> 00:13:46,268
اقتلني

59
00:13:46,270 --> 00:13:48,137
(ادعى (إستمان

60
00:13:58,315 --> 00:14:02,384
!(لا بأس يا (تابيثا

61
00:14:02,386 --> 00:14:05,020
"!تبًا"

62
00:14:48,231 --> 00:14:50,733
إنّه لك

63
00:14:50,735 --> 00:14:53,536
"خذه"

64
00:14:53,538 --> 00:14:55,905
"إنّه لكَ أو له"

65
00:14:55,907 --> 00:14:57,673
"خذه إذًا"

66
00:15:01,578 --> 00:15:05,014
.16ساعة من أصل 19 على الأرض

67
00:15:08,151 --> 00:15:10,186
تعلم ما أقصد

68
00:15:22,265 --> 00:15:25,501
،أطلقت عليّ النيران
وأنا أطعمتكَ

69
00:15:25,503 --> 00:15:27,269
رجاءً لا تؤذيها

70
00:15:31,508 --> 00:15:33,108
عمتَ مساءً

71
00:15:33,110 --> 00:15:37,680
صَهٍ

72
00:15:53,719 --> 00:15:56,719
"فنّ السلام"

73
00:16:18,154 --> 00:16:21,557
.16ساعة من أصل 19 على الأرض

74
00:16:58,573 --> 00:17:00,573
!ويلاه

75
00:17:01,598 --> 00:17:03,666
...ويلاه، مذاقه

76
00:17:03,668 --> 00:17:05,868
!ويلاه، مذاقه فظيع

77
00:17:05,870 --> 00:17:09,038
هذا... ربّاه
...مذاقه

78
00:17:09,040 --> 00:17:10,773
مذاقه فظيع

79
00:17:25,055 --> 00:17:28,190
أردت التمهّل قليلًا قبلما نتحدّث

80
00:17:30,060 --> 00:17:32,695
(أنا من مدينة (آتلانتا

81
00:17:32,697 --> 00:17:34,997
أنا طبيب نفسي جنائي

82
00:17:36,199 --> 00:17:40,536
عينتني الولاية لأحدّد إذا ما كان
...المجرمون سيعودون للإجرام

83
00:17:40,538 --> 00:17:42,037
إذا تمّ إطلاق سراحهم

84
00:17:43,707 --> 00:17:46,208
،كان هذا عملي
...الآن أعيش هنا

85
00:17:47,844 --> 00:17:52,815
،بسبب ما آلت إليه حالة الولاية
والعالم كلّه

86
00:17:52,817 --> 00:17:55,084
ما كان عملكَ؟
وماذا تفعل الآن؟

87
00:17:56,353 --> 00:17:58,687
أطهّر الأرض

88
00:17:58,689 --> 00:18:00,689
ماذا تقصد بذلك؟

89
00:18:00,691 --> 00:18:02,524
"من الموتى، والناس"

90
00:18:02,526 --> 00:18:07,029
،أيّ شيء يقترب منّي
أقوم بقتله

91
00:18:08,098 --> 00:18:09,598
أطهّر الأرض

92
00:18:11,201 --> 00:18:13,369
لماذا؟

93
00:18:13,371 --> 00:18:16,572
لأن هذا سبب
بقائي على قيد الحياة

94
00:18:18,742 --> 00:18:21,043
...حسنٌ

95
00:18:21,045 --> 00:18:23,445
لم أسمع كمُّ هراء كهذا من قبل

96
00:18:33,390 --> 00:18:35,224
"تفضّل وجبة الغداء"

97
00:19:44,160 --> 00:19:46,161
أنتَ تعاني من
"اضطراب ما بعد الصدمة"

98
00:19:46,163 --> 00:19:48,864
"تعرّضت لصدمة، صحيح؟"

99
00:19:48,866 --> 00:19:51,667
أترى الدم الموجود على طرف عصاي؟

100
00:19:51,669 --> 00:19:53,368
على الطرف الحاد؟

101
00:19:53,370 --> 00:19:58,373
،قمت بقتل رَجُلان"
"ربّما، أب وابنه

102
00:19:58,375 --> 00:20:00,943
"طعنت أحدهم في حلقه"

103
00:20:00,945 --> 00:20:07,616
سقط على الأرض والعصى بحلقه
يحاول التنفس من خلال مجرى الدم

104
00:20:09,986 --> 00:20:13,522
والآخر قمت بخنقه
بدون حبل، بيديّ فحسب

105
00:20:15,158 --> 00:20:17,392
حدث ذلك قبلما آتي إلى هنا بيوم

106
00:20:17,394 --> 00:20:23,728
،ربّما... بنفس اليوم
لستُ أدري

107
00:20:26,636 --> 00:20:28,904
لكن هذا ما فعلت

108
00:20:31,174 --> 00:20:33,041
هذا ما أفعله

109
00:20:33,043 --> 00:20:37,379
أقتلت الكثير من الناس؟ -
"أجل" -

110
00:20:37,381 --> 00:20:39,248
،هل كانوا يهددونك
يهاجمونك؟

111
00:20:39,250 --> 00:20:41,283
ليس جميعهم

112
00:20:41,285 --> 00:20:42,985
"هل أنقذتَ أحد؟"

113
00:20:45,188 --> 00:20:47,923
أنقذت أناس

114
00:20:47,925 --> 00:20:54,363
،أعمال بلا جدوى
فالكلّ يتحوّل

115
00:20:54,365 --> 00:20:56,098
"رأيت خاتم زواج"

116
00:20:58,401 --> 00:21:01,003
،أحببت شخص ما
أليس كذلك؟

117
00:21:02,572 --> 00:21:04,606
أكان لديكَ أطفال؟

118
00:21:06,777 --> 00:21:09,611
أحببتهم

119
00:21:09,613 --> 00:21:11,914
حالتكَ توحي بشدّة حبّك لهم

120
00:21:15,518 --> 00:21:17,085
رأيتهم ما حدث لهم

121
00:21:17,087 --> 00:21:20,055
"هكذا بدأ الأمر، صحيح؟"

122
00:21:20,057 --> 00:21:24,426
"الأمر يحدث أمام ناظريكَ مرارًا"

123
00:21:24,428 --> 00:21:28,363
،جسدكَ هنا
لكن عقلكَ مازال هناك

124
00:21:28,365 --> 00:21:34,536
ثمّة باب لا تأبى الخروج منه
...لتنسى الأمر، وعندما تخرج

125
00:21:34,538 --> 00:21:37,172
تتذكّر هذه اللحظة مجدّدًا

126
00:21:37,174 --> 00:21:40,976
،ومن ثمّ ترى الباب مجدّدًا
،وتعلم أنّه لا جدوى منه

127
00:21:40,978 --> 00:21:44,479
لكنّكَ تقول، لعلّه سيجدي نفعًا
فتخرج منه

128
00:21:44,481 --> 00:21:47,049
"فتعود لتلك اللحظة المروّعة كلّ مرّة"

129
00:21:47,051 --> 00:21:48,750
"يرادوكَ الشعور ذاته كلّ مرّة"

130
00:21:48,752 --> 00:21:54,423
لذلك تقرّر التوقف عن فتح
ذلك الباب... لتبقى كما أنت

131
00:21:54,425 --> 00:21:58,460
لكنّي أؤكد لك أن أحد هذه الأبواب
سيقودكَ للنسيان يا صديقي

132
00:21:58,462 --> 00:22:02,497
ليس لديّ أصدقاء -
تعرّف عليّ -

133
00:22:02,499 --> 00:22:04,233
سأقوم بقتلك

134
00:22:04,235 --> 00:22:06,969
"لماذا؟" -
لأنّه عليّ تطهير الأرض -

135
00:22:06,971 --> 00:22:09,938
أترى، هذا ما في الأمر
ليس عليكَ ذلك

136
00:22:09,940 --> 00:22:12,741
لم نُخلق للقتل

137
00:22:12,743 --> 00:22:16,011
لا نملك مخالب أو أنياب أو دروع

138
00:22:17,647 --> 00:22:21,483
البيطريون الذي عانوا من
...اضطراب ما بعد الصدمة

139
00:22:21,485 --> 00:22:24,019
لم يحدث ذلك لأنّ القتل
أمرٌ هين بالنسبة لنا

140
00:22:24,021 --> 00:22:26,421
"لسنا كذلك"
لا يمكن أن نرى القتل هينًا

141
00:22:26,423 --> 00:22:28,523
"إنّنا نشعر"
وإنّنا مترابطين

142
00:22:28,525 --> 00:22:32,461
أتعلم، لقد أجريت مقابلات"
"...مع أكثر من 825 شخص

143
00:22:32,463 --> 00:22:36,131
،ممَّن فعلوا أمورًا رهيبة
ولم أقابل سوى شرير واحد

144
00:22:36,133 --> 00:22:38,834
بعضهم مخبولين بالفطرة

145
00:22:38,836 --> 00:22:41,036
"وبعضهم اعتراه المرض"

146
00:22:41,038 --> 00:22:42,971
"والبقيّة كانوا محطّمين"

147
00:22:42,973 --> 00:22:45,807
،تعرّضوا لصدمات مثلكَ
لكن كان بوسعهم التعافي

148
00:22:45,809 --> 00:22:48,143
،لم يحاولوا جاهدين جميعًا
لكن كان بوسعم التعافي

149
00:22:48,145 --> 00:22:53,682
،بوسعنا جميعًا التعافي
أنا متيقن من ذلك

150
00:22:55,685 --> 00:22:58,153
إنّها دائرة، وكلّ شيء
يحصل على فرصة أخرى

151
00:23:01,457 --> 00:23:03,558
الباب مفتوح

152
00:23:05,895 --> 00:23:08,363
باب الزنزانة مفتوح

153
00:23:08,365 --> 00:23:10,632
"ألقيت المفتاح بالنهر منذ فترة"

154
00:23:10,634 --> 00:23:12,768
"لن أحتجزكَ أكثر من ذلك"

155
00:23:12,770 --> 00:23:16,738
،ليس بوسعي إيقافكَ
...إذهب للتطهير

156
00:23:16,740 --> 00:23:19,041
أو ابقى، ونم على الأريكة

157
00:23:19,043 --> 00:23:22,077
"وسنحاول أن نجد لكَ سبيل آخر"

158
00:23:22,079 --> 00:23:24,279
"الباب مفتوح"

159
00:23:24,281 --> 00:23:26,014
"كان مفتوح طوال الوقت"

160
00:23:30,386 --> 00:23:35,490
،إبقَ أو ارحل
هذه هي الخيارات

161
00:23:35,492 --> 00:23:38,927
لن أسمح لكَ بقتلي

162
00:23:38,929 --> 00:23:40,896
لن أسمح بذلك

163
00:24:06,420 --> 00:24:07,621
!إياك

164
00:24:10,061 --> 00:24:11,728
"توقف"

165
00:24:15,901 --> 00:24:17,935
توقف

166
00:24:24,108 --> 00:24:26,210
أعطيتكَ خيارين

167
00:24:31,249 --> 00:24:33,383
تبًّا

168
00:25:29,674 --> 00:25:31,775
اقتلني

169
00:25:41,920 --> 00:25:44,655
أعطيتكَ خيارين

170
00:25:44,657 --> 00:25:47,090
اخرج من الباب"
"أو نَم على الأريكة

171
00:26:51,422 --> 00:26:56,259
ذلك هو (الآيكيدو)، إنّه الفنّ
القتاليّ الذي صرعتك به مؤخّرًا

172
00:26:56,261 --> 00:26:58,862
بالأحرى أعدت توجيهك به

173
00:27:02,200 --> 00:27:12,142
،كنت أعمل بتقييم حالات السجناء
وسمعت قصصًا عمّا أجرموه

174
00:27:12,144 --> 00:27:14,511
ذات ليلة وجدتني ابنتي البالغة 5 سنين

175
00:27:14,513 --> 00:27:19,216
أبكي في المرآب بعد
احتسائي نحو 8 زجاجات جعة

176
00:27:19,218 --> 00:27:21,118
فأخبرتها أنّي مكروب قليلًا

177
00:27:23,955 --> 00:27:25,689
فأعطتني هذه

178
00:27:29,627 --> 00:27:34,164
وقد فازت بها في كرنفال
لدى مدرستها يومئذٍ

179
00:27:34,166 --> 00:27:37,968
قالت إنّها ستحسّن حظّي
وتشعرني بتحسّن

180
00:27:37,970 --> 00:27:40,971
وصبيحة اليوم التالي وجدت
(منشورًا دعائيًّا لـ (الآيكيدو

181
00:27:43,074 --> 00:27:45,008
القِنية اللّعينة أدَّت مفعلوها

182
00:27:46,811 --> 00:27:52,683
زوجتك وابنتك ماتتا

183
00:28:01,759 --> 00:28:06,063
،)لقد ساعدني (الآيكيدو
وسيساعدك

184
00:28:07,331 --> 00:28:12,502
وجليًّا أنّك تحتاج للمساعدة
طالما سنخوض هذه الرحلة

185
00:28:12,504 --> 00:28:14,204
فلا يمكن أن يقتصر الأمر
عليك وعليّ حتّى النهاية

186
00:28:14,206 --> 00:28:20,444
إنّك غير لبق ولا يمكنني
خوض هذه الرحلة بمفردي

187
00:28:20,446 --> 00:28:22,212
رحلة لأين؟

188
00:28:27,885 --> 00:28:29,720
لستُ أدري

189
00:28:36,661 --> 00:28:38,361
تصبح على خير

190
00:29:39,056 --> 00:29:41,625
ملاحظات الحثّ على النباتيّة
محفّذة بشكل مبالغ فيه قليلًا

191
00:29:41,627 --> 00:29:46,196
،لكن ثمّة إمكانيّة هنا
توجد إمكانيّة دومًا

192
00:29:46,198 --> 00:29:48,298
طالما هناك حياة، إذن توجد إمكانيّة

193
00:29:49,867 --> 00:29:52,102
إنّي نباتيّ منذ فترة

194
00:29:52,104 --> 00:29:55,906
خشيت أن تجعلني تلك
الماعزة اللعينة نباتيًّا

195
00:29:55,908 --> 00:29:59,242
لا أقتل، لكنّي لن أقلع
عن الشيكولاه قريبًا

196
00:30:03,981 --> 00:30:07,384
لعلّك تلاحظ تشبّثي
(بحلوى (غو غو كلاسترز

197
00:30:07,386 --> 00:30:12,122
،سيظلّون على قائمة الطعام
عليك تجربة واحدة، إنّهم شهيّون

198
00:30:12,124 --> 00:30:14,191
بحقّك، إنّك حيّ، فاستمتع بحياتك قليلًا

199
00:30:15,560 --> 00:30:16,993
علينا أن نخرج

200
00:30:16,995 --> 00:30:21,031
لدينا مؤن كثيرة هنا، لكن علينا
جمع بعض الأغراض لأجل الرحلة

201
00:30:21,033 --> 00:30:22,499
هل سترافقني؟

202
00:30:24,368 --> 00:30:26,603
هلّا تحرس (تابيثا) أثناء غيابي؟

203
00:30:28,739 --> 00:30:30,440
أيمكنك فعل هذا لأجلي؟

204
00:31:24,819 --> 00:31:36,619
،فنّ السلام: إن (الآيكيدو) ليس للقتل"
"إنّنا في (الآيكيدو) نجتنب قتل أشرّ البشر

205
00:34:52,203 --> 00:34:57,407
شوّهتَ نبتة طماطم، لكن يبدو إليّ
أنّك أنقذت ماعزة اليوم يا صديقي

206
00:34:59,610 --> 00:35:01,077
انظر

207
00:35:02,975 --> 00:35:04,414
شكرًا لك

208
00:35:07,418 --> 00:35:09,252
هذا تقدّم

209
00:35:19,029 --> 00:35:20,930
انتظر لحظة

210
00:36:04,175 --> 00:36:07,977
ثمّة أمران

211
00:36:07,979 --> 00:36:12,415
أوّلًا أحدثتَ خرقًا بسياج البستان
ودمّرت نبتة طماطم مثاليّة

212
00:36:12,417 --> 00:36:17,120
،عليك إصلاح ذلك
وثانيًا، اتّبعني

213
00:36:28,365 --> 00:36:30,300
أصلحت لك رمحك

214
00:37:22,820 --> 00:37:25,289
"هذا الفنّ منوط بإعادة التوجيه"

215
00:37:27,692 --> 00:37:28,959
"والتفادي"

216
00:37:31,597 --> 00:37:35,766
ومنوط طبعًا بالاهتمام"
"بسلامة خصمك

217
00:37:37,533 --> 00:37:40,068
"لذا عليك الاهتمام بنفسك"

218
00:37:42,104 --> 00:37:48,276
عليك أن تؤمن بكون حياتك نفيسة"
"وبأن كلّ الحيوات نفيسة

219
00:37:48,278 --> 00:37:53,581
،عليك إعادة توجيه تلك الأفكار"
"برغم أن الماضي سيعارض ذلك

220
00:37:55,451 --> 00:37:58,453
"إلّا أن ما فعلناه، بات في طيّ الماضي"

221
00:38:06,061 --> 00:38:11,099
سنتفادى الماضي بالمضيّ قدمًا"
"محتذين مبدأ عدم تكرار ما فعلناه

222
00:38:14,069 --> 00:38:16,271
"للتعويض عمّا اقترفناه بالماضي"

223
00:38:22,611 --> 00:38:25,246
"لنقبل ما كنّا عليه سابقًا"

224
00:38:32,755 --> 00:38:34,088
خذي

225
00:38:49,738 --> 00:38:55,677
،لقبول الجميع"
"ولحماية الجميع

226
00:38:55,679 --> 00:38:59,314
"وحماية نفسك من خلال فعل ذلك"

227
00:39:01,550 --> 00:39:04,018
"لصنع السلام"

228
00:39:15,164 --> 00:39:17,765
لمَ لديك زنزانة في كوخك؟

229
00:39:23,605 --> 00:39:29,711
شيّدت هذا المنزل مع زوجتي"
"قبل ميلاد ابنتنا بحين

230
00:39:29,713 --> 00:39:33,481
،لم تكُن لديّ زنزانة عندئذٍ
ذلك كان جانبًا آخر من غرفة القعود

231
00:39:35,250 --> 00:39:38,686
خلال مسيرتي المهنيّة حاورت ما
يربو عن 800 رجل و 25 امرأة

232
00:39:38,688 --> 00:39:45,393
مدانون بشنائع، جرائم منبعها
أحلك جزء في الروح الآدميّة

233
00:39:45,395 --> 00:39:50,164
كنت أقيّم رجلًا اسمه
(كرايتون دالاس ويلتون)

234
00:39:51,801 --> 00:39:54,669
اسم كهذا يبدو خليقًا
بمالك شركة نفط

235
00:39:54,671 --> 00:39:57,205
مرتديًا قبّعة كبيرة
(كرايتون دالاس ويلتون)

236
00:39:59,742 --> 00:40:03,044
،برغم ارتكابه جرائم في غاية الشناعة
إلّا أنّه كان مرشّحًا للإفراج المشروط

237
00:40:03,046 --> 00:40:07,348
وقد كان أحد أكثر الرجال الجديرين
بالمحبّة الذي لقيتهم في حياتي

238
00:40:07,350 --> 00:40:09,917
،كانت كلّ إجاباته صحيحة
وخضع للعلاج النفسيّ

239
00:40:09,919 --> 00:40:13,254
وكتب خطابات لمجلس إدارة
السجن لبدء برنامج

240
00:40:13,256 --> 00:40:18,559
لزراعة ورود لأجل غرف الانتظار
في مستشفيات الولاية والمصّحات

241
00:40:18,561 --> 00:40:22,897
أما أنا أبصرت مكنوناته

242
00:40:22,899 --> 00:40:28,002
أبصرتُه مختلًّا حقيقيًّا
يجيد التلاعب بالبشر بدقّة

243
00:40:28,004 --> 00:40:33,274
كنت أحاوره بجوار المطعم
والمكان فائح برائحة البيتزا الصناعيّة

244
00:40:33,276 --> 00:40:38,780
وقد كانوا يطلون الأرضيّة، مما اضطرّني
لقول نصف أسئلتي بصوت مرتفع

245
00:40:38,782 --> 00:40:40,481
ثم طرأت تلك اللحظة

246
00:40:42,818 --> 00:40:45,253
لا أذكر حتّى النقطة التي أدَّت للتحوُّل

247
00:40:45,255 --> 00:40:51,959
(لكنّي عندئذٍ أدركت أن (كرايتون
علم بأنّي كشفت حقيقته بدقّة

248
00:40:51,961 --> 00:41:00,735
كلّ ما قاله وفعله لإخفاء حقيقته عن
...الجميع وعن نفسه ذهب سدىً و

249
00:41:02,471 --> 00:41:06,974
فإذا بالسجين المثاليّ
لـ 10 سنين نهض وتبسَّم

250
00:41:06,976 --> 00:41:09,143
ولكمني في وجهي

251
00:41:11,647 --> 00:41:13,915
شعرت قبضتها وكأنّها حجر

252
00:41:13,917 --> 00:41:17,452
فإذا به اعتلاني وإذا بطالي
الأرضيّة في الغرفة المجاورة

253
00:41:17,454 --> 00:41:20,721
...يغطّي عمله على كلّ صوت، أما أنا

254
00:41:20,723 --> 00:41:30,594
رأيت وجهه وعينيه وشرّه

255
00:41:32,401 --> 00:41:35,136
وقد زال عنه القناع

256
00:41:35,138 --> 00:41:41,976
كان سيقتلني في الحال هناك
لأنّه علم أنّي لن أسمح بخروجه ثانيةً

257
00:41:56,892 --> 00:42:03,698
فرددت بهجوم حجز الذراع
لكوني محصور في وضعيّة تثبيت

258
00:42:03,700 --> 00:42:05,500
...(ياللـ (الآيكيدو

259
00:42:07,136 --> 00:42:12,707
درستُه بغية الدفاع
عن النفس، فإذا به أنقذ حياتي

260
00:42:12,709 --> 00:42:14,976
وتعيّن أن أعمل على عدم خروجه ثانيةً

261
00:42:17,312 --> 00:42:23,017
حاولت، لكنّه خرج

262
00:42:23,019 --> 00:42:25,319
خاطبت المسؤولين المعنيين
والذين أعطوه ما يستحقّ

263
00:42:25,321 --> 00:42:27,522
،إلّا أنّه فرّ من السجن
لكن ليس بُغية الهرب

264
00:42:31,026 --> 00:42:36,864
كرايتون دالاس ويلتون) قصد بيتي)
فقتل زوجتي وابنتي وابني

265
00:42:38,867 --> 00:42:47,838
ثم خرج للشارع وقصد مخفر الشرطة
القريب مغطىً بدمائهم واستسلم

266
00:42:47,844 --> 00:42:53,481
قال إن الغاية الوحيدة من
فراره هي تدمير حياتي

267
00:42:59,688 --> 00:43:06,394
...مرّ عام
وما زال يحيك تلك المكائد

268
00:43:06,396 --> 00:43:11,766
سمحوا له بزرع تلك المشاتل
في الطرق خارج سجن 85

269
00:43:11,768 --> 00:43:14,936
حيث نمَت أزهار الأقحوان وأذن الفأر

270
00:43:20,242 --> 00:43:26,547
بنيت هذه الزنزانة بنيّة كاملة
لجلب (كرايتون دالاس ويلتون) هنا

271
00:43:26,549 --> 00:43:29,884
وزجّه وراء قضبانها
ومراقبته يجوع حتّى الموت

272
00:43:36,858 --> 00:43:38,693
وهل فعلت ذلك؟

273
00:43:42,231 --> 00:43:48,269
كنت قد آمنت بأن كلّ الحيوات نفيسة

274
00:43:48,271 --> 00:43:52,673
حتّى بالنسبة لرجل مثله
والذي أجرم ذلك بحقّك؟

275
00:43:53,909 --> 00:43:55,743
وأجرم بحق أسرتك؟

276
00:43:57,946 --> 00:44:04,752
كنت قد آمنت بأن كلّ الحيوات نفيسة

277
00:44:10,459 --> 00:44:13,261
لهذا الإيمان الفضل في كونك
تشاركني شطائر الشوفان الآن

278
00:44:21,803 --> 00:44:23,604
إنّك بارع في ذلك

279
00:44:27,064 --> 00:44:28,943
إعادة التوجيه

280
00:44:41,558 --> 00:44:45,695
،نحتاج مزيدًا من العتاد
قماش لإعداد الخيام وعتلة

281
00:44:45,697 --> 00:44:50,566
،أرتأي أن نجرّب الجزر تجاه الشاطئ
لربّما ذهب إليها أناس برأيي

282
00:44:50,568 --> 00:44:53,102
أقلّه سنرى الشاطئ

283
00:44:56,473 --> 00:44:58,307
ما الخطب؟

284
00:45:00,410 --> 00:45:02,778
أعلم أين يمكننا إيجاد كلّ ذلك

285
00:45:09,199 --> 00:45:12,499
"التطهير"

286
00:45:12,523 --> 00:45:15,823
"ما لك إلّا سبيل واحد"

287
00:45:36,607 --> 00:45:38,707
"لا جدوى"

288
00:45:39,032 --> 00:45:43,232
"المكان غير المكان"

289
00:45:46,657 --> 00:45:48,758
من فقدت؟

290
00:45:53,597 --> 00:45:55,498
زوجتي وابني

291
00:45:59,002 --> 00:46:02,605
من فقدت؟
أنبئني باسميهما

292
00:46:11,682 --> 00:46:14,717
(جيني) و(دوين)

293
00:46:18,055 --> 00:46:19,689
آسف

294
00:46:23,293 --> 00:46:25,494
لا تأسف أبدًا

295
00:46:32,069 --> 00:46:33,402
قم بتشكيلات قتاليّة فورًا

296
00:46:33,404 --> 00:46:37,340
ليس هنا -
!فورًا -

297
00:47:28,158 --> 00:47:30,226
ستحمل طفلًا في حضنك ثانيةً

298
00:47:52,050 --> 00:47:54,083
تكفَّل به

299
00:48:21,978 --> 00:48:23,813
!سحقًا، تحرّك

300
00:48:37,794 --> 00:48:43,199
،قلت ليس هنا
لم يكُن من حقّك إنقاذي

301
00:48:43,401 --> 00:48:46,235
كيف تجرّأت؟
!لم يكُن من حقّك إنقاذي

302
00:48:48,138 --> 00:48:51,812
!لا يمكنك التدخّل ببساطة

303
00:48:51,837 --> 00:48:56,967
!أخبرني أنّى يحق لك هذا
!أخبرني، أخبرني

304
00:49:01,618 --> 00:49:04,987
دعنا نعُد للبيت -
لن أبرح مكاني -

305
00:49:05,989 --> 00:49:10,993
ستعود، إنّك فرغت من هذا العبث

306
00:49:12,996 --> 00:49:17,533
إنّك نجحت، إنّك نجحت

307
00:49:41,758 --> 00:49:43,592
اقتلني

308
00:49:45,095 --> 00:49:46,896
!اقتلني

309
00:50:18,528 --> 00:50:22,264
قلت ليس هنا

310
00:50:22,266 --> 00:50:25,768
(هذا بيت القصيد يا (مورغان

311
00:50:28,572 --> 00:50:30,639
إن المكان غير المكان

312
00:50:49,663 --> 00:50:51,663
"لا جدوى"

313
00:51:40,422 --> 00:51:42,789
كلّا

314
00:52:01,599 --> 00:52:04,499
"معكرونة بالدجاج"

315
00:52:10,117 --> 00:52:11,617
شكرًا لك

316
00:53:17,749 --> 00:53:21,287
ويلاه، إنّها خرجت

317
00:53:21,289 --> 00:53:24,602
هي أيضًا انتبهت لكون الباب مفتوحًا

318
00:53:25,019 --> 00:53:29,855
،لم أنتبه لذلك
بل إنّك اضطررت لإخباري

319
00:53:32,559 --> 00:53:34,021
تسرّني عودتك

320
00:53:34,141 --> 00:53:39,765
،اسمح لي
هيّا، اجلس قبلما تسقط

321
00:54:21,499 --> 00:54:25,999
"(كرايتون دالاس ويلتون)"

322
00:54:27,747 --> 00:54:33,953
كما قلت، جعلوه يزرع المشاتل
المجاورة لسجن 85

323
00:54:35,422 --> 00:54:41,293
،حتّى بعد ما فعله
سمحوا له بذلك لأنّه كان أخّاذًا جدًّا

324
00:54:41,295 --> 00:54:46,499
تبيّنت جدول المواعيد وانتظرت وتأكّدت من
أن الأشخاص المسؤولين عنه مشغولين بالعمل

325
00:54:48,335 --> 00:54:53,139
أوردته سيّارتي سريعًا
وعدت به لهنا

326
00:54:55,008 --> 00:54:57,276
،لو أنّهم أمسكوني
لكان الأمر كما يرام

327
00:55:01,314 --> 00:55:03,082
لكان ذلك أفضل إليّ

328
00:55:06,153 --> 00:55:11,190
،لكنّي جلبته لهنا
ولم يعلموا أين عليهم البحث عنه

329
00:55:12,593 --> 00:55:14,126
عليك أن تجلس

330
00:55:15,162 --> 00:55:17,730
حسنٌ

331
00:55:17,732 --> 00:55:19,265
إنّي بخير

332
00:55:29,843 --> 00:55:35,881
أوردته تلك الزنزانة وجوّعته حتّى الموت

333
00:55:38,118 --> 00:55:40,553
استغرق الأمر 47 يومًا

334
00:55:43,857 --> 00:55:51,330
،عندئذٍ شطح جنوني
كنت في مثل حالتك سابقًا

335
00:55:51,332 --> 00:55:54,633
ولم أعُد أحاول فتح الباب أنا أيضًا

336
00:55:56,503 --> 00:56:01,974
ما فعلته به لم يضفِ عليّ
أيّ شعور بالسلام

337
00:56:03,376 --> 00:56:09,515
إنّما اهتديت لسلامي
لمّا قررت ألّا أقتل ثانيةً

338
00:56:12,018 --> 00:56:14,753
ألّا أقتل أيّ مخلوق ثانيةً

339
00:56:17,357 --> 00:56:22,528
ولمّا قررت حسم أمري
وذهبت لـ (أتلانتا) لأسلّم نفسي

340
00:56:22,530 --> 00:56:25,197
عندئذٍ اكتشفت أن العالم انتهى

341
00:56:28,268 --> 00:56:30,603
لكن العالم لم ينتهِ

342
00:56:35,675 --> 00:56:37,509
هذا تقدّم

343
00:56:47,790 --> 00:56:52,994
ابنتي رسمت هذه في رواق منزلنا
وظنّتني سأغضب لذلك

344
00:56:52,996 --> 00:56:54,996
إلّا أنّي وضعت إطارًا حولها

345
00:56:58,133 --> 00:57:01,736
بعد عودتي حين اكتشفت
أنّي عاجز عن تسليم نفسي

346
00:57:01,738 --> 00:57:08,009
لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له
فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار

347
00:57:08,011 --> 00:57:10,979
فقدت السيّارة أثناء عودتي

348
00:57:10,981 --> 00:57:16,217
خضت 30 ميل على طريق يعجّ
بالموتى لأجل لوحة حائط

349
00:57:19,222 --> 00:57:25,693
،أكثر تجربة رعبًا خضتها قطّ
وأفضل تجربة خضتها قطّ

350
00:57:30,000 --> 00:57:35,703
،يمكنك المكوث هنا
لديك طعام كافٍ وكهرباء وأمن

351
00:57:35,705 --> 00:57:38,039
يمكنك البقاء هنا لبقيّة عمرك

352
00:57:38,041 --> 00:57:41,175
لكن لا ينبغي أن تبقى هنا

353
00:57:41,177 --> 00:57:45,013
فلا تتوقّع أن يردك ضيف
كريم الأصل مثلك

354
00:57:46,315 --> 00:57:48,316
إن بقيت هنا، فستظلّ وحيدًا

355
00:57:49,852 --> 00:57:52,520
وإنّك قد كنت وحيدًا

356
00:57:52,522 --> 00:57:59,827
كلّ شيء قيّم في هذه الحياة
منوط بالناس

357
00:57:59,829 --> 00:58:02,663
،لم أقوَ على العيش بمفردي
ولا يتعيّن أن تحيا وحيدًا

358
00:58:04,867 --> 00:58:08,036
سحقًا، (تابيثا) ماتت الآن

359
00:58:11,940 --> 00:58:14,208
إنّي مستعد

360
00:58:15,911 --> 00:58:18,212
لديّ مسدس في الخزانة الخارجيّة

361
00:58:22,551 --> 00:58:24,085
تعال

362
00:58:30,760 --> 00:58:32,627
مهلًا، مهلًا، مهلًا

363
00:58:42,071 --> 00:58:46,808
آمل أن تجلب لك الحظّ أنت أيضًا
أيًّا يكُن قرارك

364
00:58:48,677 --> 00:58:50,645
لقد قررت

365
00:59:48,769 --> 00:59:53,769
"(إستمان)"

366
01:00:51,535 --> 01:01:11,535
،)تيرمنيس)"
"ملاذ ومجتمع ونجاة لكلّ الواصلين"

367
01:01:18,360 --> 01:01:23,965
وهذه قصّتي بالتفصيل الممل

368
01:01:27,736 --> 01:01:35,239
أتعتقد أن نفس المنهاج قد يفلح معي؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

369
01:01:39,582 --> 01:01:41,916
ربّما

370
01:01:41,918 --> 01:01:49,123
ألاحظت أنّي أرتعد أوتعرّق قليلًا؟

371
01:01:54,129 --> 01:01:56,731
سحقًا

372
01:01:59,168 --> 01:02:03,337
رأيت مدى استقرار هذا المكان
عبر الصور التي وجدتها

373
01:02:05,407 --> 01:02:13,381
فتراءى لي أنّي قد أجد شيئًا
نافعًا هنا، دواء لعلاج هذا

374
01:02:16,063 --> 01:02:19,086
لكن هذا كان قبل فوزكم

375
01:02:21,857 --> 01:02:26,661
لذا أعلم بأنّي غالبًا سأموت

376
01:02:26,663 --> 01:02:33,934
،لكنّي إذا لم أمُت
(فسأضطر لقتلك يا (مورغان

377
01:02:33,936 --> 01:02:42,310
،سأضطرّ لقتل كلّ امرئ هنا
جميعهم، حتّى الأطفال

378
01:02:43,077 --> 01:02:46,547
(مثل طفليّ صديقك (إستمان

379
01:02:49,484 --> 01:02:53,521
تلك هي القواعد، وهذا هو مبدئي

380
01:02:53,523 --> 01:02:58,225
لأبديتُ أسفي، لكنّك قلتها، صحيح؟

381
01:02:59,828 --> 01:03:01,929
إيّاك أن تأسف أبدًا

382
01:03:55,617 --> 01:04:00,342
"!افتحوا البوّابة، افتحوا البوّابة"

