1
00:00:52,758 --> 00:00:58,452
،البلدة مُجتاحة"
"(لقد افترق عنّا مع (نيكولاس

2
00:00:58,487 --> 00:01:05,436
،تراءى له أنّه إذا أضرم نارًا"
"فستمنع السائرين من المجيء لهنا

3
00:01:06,472 --> 00:01:11,642
"حاولت الذهاب عوضًا عنه، وددت ذلك"

4
00:01:11,644 --> 00:01:13,610
"النار لم تُضرم قطّ"

5
00:01:15,314 --> 00:01:17,815
.تحتّم علينا مواصلة المُضيّ

6
00:01:18,951 --> 00:01:20,937
.آسفة

7
00:01:22,738 --> 00:01:27,735
قال إنّه إذا حوصر فسيجد
.وسيلة يرسل لنا إشارة عبرها

8
00:01:27,770 --> 00:01:30,744
إشارة؟ -
"!افتحوا البوّابة" -

9
00:01:56,822 --> 00:02:01,024
"!افتحو البوّابة فورًا"

10
00:02:41,125 --> 00:02:47,604
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By Hero Kan - وائل ممدوح

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami - رامي الحربي</font>

11
00:02:48,209 --> 00:02:49,783
"ارحل"

12
00:03:11,119 --> 00:03:15,637
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم السادس)"
"(( الحلـقة 5 - (( الأن</font>

13
00:03:44,708 --> 00:03:49,381
،يمكنكم سماع صوتهم
.بعضكم رآهم

14
00:03:50,381 --> 00:03:54,011
.لقد عاد نصفهم لهنا

15
00:03:54,218 --> 00:03:57,822
ورغم ذلك فهم كافون
.لمحاصرتنا بعمق 20 سائر

16
00:04:00,474 --> 00:04:06,249
،أعلم أنّكم خائفون
.فلم تشهدوا مثيلًا لهذا قبلًا

17
00:04:06,251 --> 00:04:09,469
"ولم تكابدوا محنة كهذه قبلًا"

18
00:04:10,003 --> 00:04:12,255
.لكنّنا آمنون الآن

19
00:04:14,927 --> 00:04:20,347
،اللوح الذي صدمته الشاحنة يبدو سليمًا
.وسنعززه من باب الاحتياط

20
00:04:20,349 --> 00:04:23,600
.الجدار سيصمد في مطلق الأحوال

21
00:04:26,905 --> 00:04:28,605
أيمكنكم الصمود؟

22
00:04:30,275 --> 00:04:34,778
"الآخرون سيعودون" -
.لسوف يعودون -

23
00:04:38,250 --> 00:04:46,693
،داريل) و(إبراهام) و(ساشا)، لديهم شاحنات)
.ولسوف يقتادونهم بعيدًا كالآخرين

24
00:04:46,875 --> 00:04:50,293
و(غلين) و(نيكولاس) سيعودان
.عبر البوّابة الأماميّة بعدئذٍ

25
00:04:50,295 --> 00:04:55,632
،إنّهم عليمون بما يفعلون
.ونعلم ما علينا فعله

26
00:04:56,802 --> 00:05:00,854
سنخفّض الضجيج لأخفت
.نحو ممكن، وسنغلّق نوافذنا ليلًا

27
00:05:00,856 --> 00:05:04,822
.ويفضّل أن نطفئ الأنوار

28
00:05:06,695 --> 00:05:11,054
سنسعى لجعل هذا المكان خافتًا"
"كمقبرة عسى أن ينصرفوا عنّا

29
00:05:11,089 --> 00:05:13,366
.هذا المكان مقبرة بالفعل

30
00:05:22,961 --> 00:05:28,715
،انفتح المقلع
وأولئك السائرين توجّهوا نحونا

31
00:05:29,450 --> 00:05:31,195
.جميعًا

32
00:05:33,338 --> 00:05:38,738
(الخطّة التي نفّذها (ريك
.منعت وقوع ذلك

33
00:05:38,773 --> 00:05:41,061
"إذ إنّه أبعد نصفهم"

34
00:05:45,350 --> 00:05:48,685
كنت بالخارج أبحث عن
.(أناس لضمّهم مع (داريل

35
00:05:51,239 --> 00:05:54,524
حاولت دخول معمل تعليب
وجمع ما يمكن الانتفاع به

36
00:05:54,526 --> 00:05:58,078
فأراد (داريل) أن نتابع
البحث عن أناس

37
00:05:59,531 --> 00:06:06,036
فعلنا ما أردتُه، وانتهى مطافنا
.لفخّ من كيد أولئك القوم

38
00:06:06,038 --> 00:06:11,291
،وفقدت حقيبتي
.إنّهم حتمًا اتّبعوا آثارنا

39
00:06:11,293 --> 00:06:13,426
...أولئك الناس الذين هاجمونا

40
00:06:17,099 --> 00:06:19,382
.اهتدوا لمكاننا هنا بسببي

41
00:06:34,199 --> 00:06:36,232
.سنستفيض في الحديث لاحقًا

42
00:06:39,037 --> 00:06:40,570
ديانا)؟)

43
00:06:45,994 --> 00:06:47,494
ديانا)؟)

44
00:07:59,201 --> 00:08:00,900
.إيّاك

45
00:08:06,408 --> 00:08:08,875
{\pos(190,220)}
.لا ندفن القتلة داخل الجدران

46
00:08:14,466 --> 00:08:18,418
{\pos(190,220)}
ولن نخرج، لذا ما تُراه العمل؟

47
00:08:21,756 --> 00:08:23,673
.ننتظر

48
00:08:28,513 --> 00:08:30,480
{\pos(190,220)}
لا يمكنني حتّى صنع
.وجبتين بهذه المكوّنات

49
00:08:30,482 --> 00:08:33,900
{\pos(190,220)}
الحساء والصلصلة يمكن تزويدهما
.بإضافة مزيد من الماء

50
00:08:33,902 --> 00:08:37,570
{\pos(190,220)}
وما جدوى ذلك طالما سنلقى حتفنا غدًا؟

51
00:08:39,691 --> 00:08:41,814
{\pos(190,220)}
...علينا أن نقتصد الآن -
.لا يمكنني -

52
00:08:42,291 --> 00:08:46,079
{\pos(190,220)}
لا يمكنني تمضية الوقت المتبقي لي
.أيًّا يكُن مراقبًا أسرتي تتضوّر جوعًا

53
00:08:46,081 --> 00:08:47,947
{\pos(190,220)}
.لحظة -
.آسف -

54
00:08:50,869 --> 00:08:53,503
{\pos(190,220)}
،)آسف يا (أوليفيا
.إنّما لا آنس جدوى من ذلك

55
00:08:59,427 --> 00:09:02,766
{\pos(190,220)}
!أنتم، أنتم
.توقّفوا

56
00:09:02,797 --> 00:09:07,300
{\pos(190,220)}
.توقّفوا فورًا، هذه المؤن للجميع

57
00:09:07,302 --> 00:09:09,636
{\pos(190,220)}
علينا الحرص على دوامها
.إن شئنا النجاة

58
00:09:09,638 --> 00:09:12,605
لمَ لا تذهب وتتأكّد من كون
البوّابة مغلقة يا (سبينسر)؟

59
00:09:12,607 --> 00:09:16,860
،أجل، ذلك خطئي
.أنا من فعله

60
00:09:18,613 --> 00:09:25,568
لكن الشاحنة الماثلة خارج
.الجدران كانت ستدخل لولاي

61
00:09:25,570 --> 00:09:32,075
،أنا أيضًا منعتها، لو لم أفعل
.لربّما لم نكُن نتحدّث معًا الآن

62
00:09:34,079 --> 00:09:36,691
فأين كنت يا (بروس)؟

63
00:09:39,584 --> 00:09:43,136
القيام بهذا سيضع خطانا
على درب حيث لن يهمّنا أيّ شيء

64
00:09:44,306 --> 00:09:47,304
.ولن يهمّنا أي شخص آخر

65
00:09:48,643 --> 00:09:54,887
،ثم سنذكر هذه اللحظة الراهنة
.لحظة تدميرنا لهذا المكان

66
00:10:54,652 --> 00:11:00,353
،ستبقون في ذاكرتنا"
"...(نيكولاس)، (أوبي)، (مايكل)

67
00:11:00,354 --> 00:11:14,922
،)بارك)، (كارل ين)، ( أوهارا)، (ديفيد)"
"(أدريان)، (نيكولاس)، (غلين)

68
00:11:37,309 --> 00:11:39,142
هل ستخرجين؟

69
00:11:45,350 --> 00:11:47,767
.الكشّافات والقضيب الفولاذيّ والحبل

70
00:11:49,571 --> 00:11:54,210
ستنزلينهم عن الجدار وفق مسافة
.كافية وربّما تحرّكينهم دائريًا

71
00:11:54,276 --> 00:11:59,245
هكذا سينجذب السائرين لكلّ
.واحدة منهم فتفتحين سبيلًا

72
00:12:04,867 --> 00:12:10,454
،الآن أنت تتأهّبين
تنتظرين حلول الظلام، صحيح؟

73
00:12:14,293 --> 00:12:19,013
ما العمل إذا التوى أحد
كاحليك أثناء قفزك للأسفل؟

74
00:12:22,218 --> 00:12:26,701
أم ستنزلين ببطء بقرب واحد منهم
ثم تضطرّين لمواجهتهم جميعًا؟

75
00:12:29,559 --> 00:12:31,192
.لن أسمح لك بفعل ذلك

76
00:12:33,730 --> 00:12:35,312
.لا يمكنك منعي

77
00:12:39,952 --> 00:12:41,702
.سأساعدك

78
00:12:48,661 --> 00:12:50,327
.أعرف طريقًا أأمن للخروج

79
00:14:02,735 --> 00:14:05,236
سبينسر)؟) -
.نعم -

80
00:14:05,238 --> 00:14:09,206
...أنا
.آسف

81
00:14:12,128 --> 00:14:15,663
أأنت ثمل؟ -
.تقريبًا -

82
00:14:22,922 --> 00:14:24,922
.هذا من خزانة الأطعمة

83
00:14:29,679 --> 00:14:33,514
سرقته؟ -
.لما سميتها سرقة -

84
00:14:38,938 --> 00:14:44,139
...إذًا ما قلته للجميع

85
00:14:44,140 --> 00:14:46,441
كان محض هراء؟ -
.كلّا -

86
00:14:46,476 --> 00:14:54,533
لو أغاروا جميعًا على مخزن الطعام
.وعلم الجميع ذلك ورأوه لحلّت النهاية

87
00:14:54,754 --> 00:15:00,261
لكن إذا فعلها شخص واحد؟
.فلن يعلم أحد قطّ

88
00:15:04,180 --> 00:15:05,963
فلمَ لا أفعلها أنا؟

89
00:15:05,965 --> 00:15:09,312
،لقد منعت إفلاس خزانة الطعام
.وإنّي أستحق جائزة

90
00:15:09,352 --> 00:15:18,943
احتفال أخير، لأنّهم صدقوا
.يا أمي، وتعلمين ذلك

91
00:15:18,945 --> 00:15:22,512
.سنهلك جميعًا بالقريب العاجل -
!(خسئت يا (سبينسر -

92
00:15:22,648 --> 00:15:25,828
أنا؟
!الآن قولك هو الهراء

93
00:15:25,863 --> 00:15:29,297
،أنت السبب في ضياعنا
لقد جعلتنا على هذه الحال

94
00:15:29,298 --> 00:15:32,990
،لم نكُن بأمان هنا قطّ
.لكنّك أبيت إدراك ذلك

95
00:15:32,992 --> 00:15:36,627
،وأبيت أن ندرك ذلك
.إنّما وددت الاستغراق في الأحلام

96
00:15:36,629 --> 00:15:42,049
.مصاب أبي و(إيدن)، كلاهما ذنبك

97
00:16:23,125 --> 00:16:25,042
"مرحبًا"

98
00:16:26,712 --> 00:16:30,271
أأنت بخير؟ -
"ولمَ لا أكون بخير؟" -

99
00:16:34,520 --> 00:16:39,773
هل رأيت (إينيد)؟ -
"لم أرَها منذ كانت برفقتك" -

100
00:16:39,775 --> 00:16:43,094
أظنّها تسلّقت الجدار للخارج
قبيل مجيء القطيع

101
00:16:43,129 --> 00:16:46,397
.والآن هي محاصرة بالخارج -
ولمَ تستبعد أنّها قد ماتت؟ -

102
00:16:46,399 --> 00:16:47,648
!بالله عليك يا صاح

103
00:16:55,291 --> 00:17:00,544
،أنصت، سأذهب لإيجادها
.إنّما أحتاج مساعدتك

104
00:17:00,546 --> 00:17:02,746
...ربّما إن تسلَّقت -
.(لن أتسلّق يا (كارل -

105
00:17:03,916 --> 00:17:08,802
،هذا ليس لأجلي
.(بل لأجل (إينيد

106
00:17:08,804 --> 00:17:11,639
.صديقتك -
.بل خليلتي -

107
00:17:11,641 --> 00:17:13,507
أقصد، لأنّها كانت
خليلتي بأيّ حال، صحيح؟

108
00:17:13,509 --> 00:17:16,427
إذًا ستتركها بالخارج وحسب؟ -
نهيتها عن تسلّق الجدار -

109
00:17:16,429 --> 00:17:19,697
،وأخبرتها أن ثمّة أناس أشرار بالخارج
.وأن سلوكها هذا أرعن وخطر

110
00:17:19,698 --> 00:17:22,315
.إلّا إذا كنت ملمًّا بما تفعل

111
00:17:24,770 --> 00:17:27,521
.لن أسمح لك بالخروج

112
00:17:27,523 --> 00:17:28,811
.(كارل)

113
00:17:29,525 --> 00:17:31,274
.كارل)، إنّك لن تخرج)

114
00:17:31,327 --> 00:17:33,483
.تراجع

115
00:17:43,122 --> 00:17:45,289
.سأخبر أباك

116
00:17:45,291 --> 00:17:48,625
سيخرج لإيجادك، ثم سيخرج
.أناس آخرون أيضًا

117
00:17:48,627 --> 00:17:50,961
.ثم سيلقى شخص ما حتفه

118
00:17:57,470 --> 00:17:59,720
.إنّك أنقذت حياتي، والآن أنقذ حياتك

119
00:18:39,228 --> 00:18:41,178
.آسفة

120
00:18:42,348 --> 00:18:43,764
.انعدمت حيلتي

121
00:18:43,766 --> 00:18:45,367
.ما زلت هنا

122
00:18:46,803 --> 00:18:48,685
.إيّاك

123
00:18:48,687 --> 00:18:50,854
.لا بأس

124
00:18:50,856 --> 00:18:52,496
.لن أقول لك أنّك تتحلّين بالشجاعة أيضًا

125
00:18:56,695 --> 00:19:00,614
.لم يستيقظ، وجرحه ملتهب

126
00:19:00,616 --> 00:19:06,036
،وأجهل ما يفترض أن أفعل
.لذا لا يهم ما أتحلّى به

127
00:19:06,038 --> 00:19:08,038
.أجل، لكنّك ما زلت هنا

128
00:19:09,958 --> 00:19:13,210
لمَ أنت هنا؟ -
.رأسي تؤلمني -

129
00:19:16,298 --> 00:19:19,449
ما مدى شدّة ألمك على مقياس من 1 لـ 10؟ -
.إنّي أكذب -

130
00:19:20,738 --> 00:19:22,754
.جئت للاطمئنان عليك فقط

131
00:19:23,742 --> 00:19:25,021
...حسنٌ

132
00:19:27,471 --> 00:19:32,647
،ها أنا أمامك
.راقدة على الأرض معدومة الحيلة

133
00:19:33,440 --> 00:19:39,486
،إنّك عالجت أناسًا
.إنّك تساعدين في تحسين الوضع

134
00:19:39,488 --> 00:19:42,268
.أعتقده سيموت

135
00:19:42,408 --> 00:19:46,042
وإنّي مرتعبة جدًّا مما يحدث هنا

136
00:19:46,044 --> 00:19:49,579
لدرجة أنّي أعجز عن التفكير
.فيما يحدث بالخارج

137
00:19:49,581 --> 00:19:54,918
،وهذا بالواقع شيء حميد
أجهل ما عساي أفعل حيال الوضع

138
00:19:54,920 --> 00:19:58,138
.أودّه أن يحيا وأن يرحل السائرون

139
00:19:58,910 --> 00:20:02,426
وأن يظهر طبيب لدى بوّابتنا
كيّما أعود لشقّتي

140
00:20:02,428 --> 00:20:04,761
."وأتابع قراءة كتاب "الحرب والسلام

141
00:20:06,598 --> 00:20:09,483
.لكنّ نهاية العالم متربّصة بنا

142
00:20:10,602 --> 00:20:15,272
.إنّه لم يمُت بعد -
.لستُ أكيدة من ذلك -

143
00:20:19,611 --> 00:20:25,966
،ليس وكأنّي لا أشعر بالخوف
.الشعور بالخوف مقيت

144
00:21:50,702 --> 00:21:56,917
.اعتدت أن أرفض رؤية الوضع على حقيقته

145
00:21:59,545 --> 00:22:07,050
،ليس لعجزي عن رؤيته
.لكنّي لم أشأ أن أراه

146
00:22:10,889 --> 00:22:13,440
.لكن هذا ما تبدو عليه الحياة الآن

147
00:22:16,395 --> 00:22:21,648
.ويتحتّم أن نراها بملء أعيننا وأن نقاتلها

148
00:22:24,059 --> 00:22:28,572
.وإذا أبينا أن نقاتل، فسنموت

149
00:22:53,315 --> 00:22:57,247
.خلتك قلت أنّنا لن نتجاوزه بالتسلُّق -
.لن نفعل -

150
00:22:57,569 --> 00:22:59,248
.سنمر من تحته

151
00:23:01,857 --> 00:23:05,575
هذه تقود لبالوعة
كانت ضمن الحيّ القديم

152
00:23:05,577 --> 00:23:08,648
.الذي كان هنا قبلما نبني مجتمعنا

153
00:23:08,649 --> 00:23:17,954
،إذ ستمررنا أسفل الجدار
.وآمل أن تجعلنا نتجاوز السائرين

154
00:23:17,956 --> 00:23:22,709
.شكرًا، سأذهب بمفردي من هنا

155
00:23:22,711 --> 00:23:24,797
...(ماغي) -
.كلّا -

156
00:23:25,964 --> 00:23:27,714
.أرجوك

157
00:23:29,968 --> 00:23:33,436
لا أطيق رؤية أسماء أخرى
.على ذلك الجدار

158
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
...إذا كان حيًّا -
إذا؟ -

159
00:23:40,562 --> 00:23:44,481
فقد أخبر (ميشون) أنّه سيجد
.وسيلة لبعث إشارة لنا إن خرج

160
00:23:44,483 --> 00:23:48,118
إن كان حيًّا أو مصابًا أو محاصرًا
...أو ربّما اختُطف

161
00:23:49,821 --> 00:23:53,823
،إن كان حيًّا، فإنّه يحتاج مساعدتي
.ولهذا أقوم بما أفعله الآن

162
00:23:53,825 --> 00:23:56,354
.وإن كان ميّتًا، فلا أودّ انتظاره سدىً

163
00:23:58,478 --> 00:24:01,081
،لا شيء من هذا ذنبك
.ولست مضطرًّا لمساعدتي

164
00:24:04,636 --> 00:24:08,638
،ثمّة أناس ماتوا
.وإنّي جزء من سبب هلاكهم

165
00:24:10,726 --> 00:24:12,509
.ويتحتّم أن أحيا بهذا الذنب

166
00:24:20,235 --> 00:24:22,946
.لم أنزل لهنا منذ بداية الاندلاع

167
00:24:29,661 --> 00:24:31,995
.حتمًا سقط السلّم منذ ردح طويل

168
00:24:35,083 --> 00:24:36,700
.دعنا نحاول الخروج من هنا

169
00:24:36,702 --> 00:24:39,119
.أجل -
لدى ثلاثة، أأنت مستعد؟ -

170
00:24:39,121 --> 00:24:40,957
.واحد، اثنان، ثلاثة

171
00:24:43,542 --> 00:24:46,209
.واحد، اثنان، ثلاثة

172
00:24:46,211 --> 00:24:48,044
!(أرون)

173
00:24:51,933 --> 00:24:54,384
.إنّي بخير، السلّم أصابني

174
00:25:41,433 --> 00:25:43,433
أأنت بخير؟

175
00:25:45,654 --> 00:25:48,738
.أجل، شكرًا لك

176
00:25:48,740 --> 00:25:52,025
.أرون)، رأسك)

177
00:25:55,447 --> 00:25:57,057
.اقترب

178
00:25:57,783 --> 00:25:59,833
،إصابتك قد تحتاج لتقطيب
.(عليك العودة يا (أرون

179
00:25:59,835 --> 00:26:01,534
.كلّا -
.بل عُد -

180
00:26:01,536 --> 00:26:04,337
.لقد أنقذتك -
.لأمكنني إنقاذ نفسي -

181
00:26:05,707 --> 00:26:07,444
.تقدمي الطريق فحسب

182
00:26:07,564 --> 00:26:08,727
"إذا سمعت؟"

183
00:26:29,446 --> 00:26:31,329
!وجدتها

184
00:26:56,640 --> 00:26:58,857
.وجدتها

185
00:27:01,278 --> 00:27:05,146
داريل)، (ساشا)، (إبراهام)، أتتلقونني؟)

186
00:27:07,234 --> 00:27:10,758
ريك)، هل بإمكاني الصعود؟)

187
00:27:11,705 --> 00:27:13,204
.أجل

188
00:27:23,166 --> 00:27:26,584
.لم ترَ حصارهم -
.بلى -

189
00:27:28,972 --> 00:27:30,805
...(إن (إينيد

190
00:27:33,894 --> 00:27:37,679
إنّها تتسلق الجدران خلسة
.للخارج وتمضي وقتًا هناك

191
00:27:39,349 --> 00:27:41,399
.أجهل السبب، لكنّها أرادت ذلك

192
00:27:41,401 --> 00:27:45,353
.لكنّي أظنّها خرجت بعد الهجوم

193
00:27:45,355 --> 00:27:48,562
أما تزال بالخارج؟ -
.أجل -

194
00:27:49,609 --> 00:27:52,258
.نجهل مكانها

195
00:27:52,496 --> 00:27:55,029
.لكنّها تجيد حماية نفسها

196
00:27:57,000 --> 00:28:01,019
،ولا يمكننا الخروج
.كارل) ودّ أن يحاول)

197
00:28:01,121 --> 00:28:05,072
،منعته وهددته بإخبارك إن خرج
.ثم... لستُ موقنًا

198
00:28:05,107 --> 00:28:07,702
.ارتأيت أن عليّ إخبارك بأيّ حال -
أتعلم مكانه الآن؟ -

199
00:28:07,711 --> 00:28:10,606
،أجل، في البيت
.(رأيته في الشرفة مع (جوديث

200
00:28:12,549 --> 00:28:14,299
.بإمكاني تولّي الحراسة إن شئت

201
00:28:14,301 --> 00:28:17,469
أولئك الذين بالأسفل
.هم حرس المكان الآن

202
00:28:17,471 --> 00:28:23,975
إنّي هنا لترقّب الآخرين الذين لم يعودوا
.(وللبحث عن إشارة من (غلين

203
00:28:23,977 --> 00:28:25,810
.مفهوم

204
00:28:27,481 --> 00:28:28,947
.شكرًا لك

205
00:28:32,402 --> 00:28:37,713
،فكّرت فيما قلته لي لدى المقلع
.وإنّك صدقت فيما قلت

206
00:28:37,748 --> 00:28:42,494
عليّ أن أتعلّم حماية
.نفسي وأمي وأخي

207
00:28:44,297 --> 00:28:46,080
...هذا المكان

208
00:28:47,834 --> 00:28:50,251
إذًا هل يمكنك تعليمي الرماية؟

209
00:28:59,095 --> 00:29:01,262
.ها هنا هدفك

210
00:29:07,551 --> 00:29:09,183
.استرخ فحسب

211
00:29:17,447 --> 00:29:19,614
كيف حاله؟

212
00:29:36,299 --> 00:29:38,299
ما الأمر؟

213
00:29:40,103 --> 00:29:42,053
.إنّها نهاية العالم

214
00:29:43,807 --> 00:29:46,057
.كلّا، غير صحيح

215
00:29:48,778 --> 00:29:50,979
.أجل، الخوف شعور مقيت

216
00:30:20,477 --> 00:30:23,845
.ما زلنا قريبون منهم جدًّا

217
00:30:23,847 --> 00:30:26,510
سنضطرّ لتجاوز بضعة منهم
.ثم نمضي لسبيلنا

218
00:30:26,545 --> 00:30:30,184
.كلّا -
أأنت مستعدّة؟ -

219
00:30:30,186 --> 00:30:31,686
.كلّا، لا يمكننا

220
00:30:34,274 --> 00:30:37,413
.يمكنك البقاء، سأذهب أنا -
.كلّا -

221
00:30:38,161 --> 00:30:40,612
!كلّا

222
00:30:40,614 --> 00:30:42,914
.(ماغي) -
!قُضي الأمر -

223
00:30:50,707 --> 00:30:56,044
،حرقت آخر صورة ملكتها له
لأنّي قلتُ إني لن أحتاجها بعد الآن

224
00:30:56,046 --> 00:30:58,794
.لأنّي نويت ألّا أفارقه مجددًا

225
00:31:02,769 --> 00:31:04,435
.إنّي حبلى

226
00:31:06,773 --> 00:31:09,650
.أبى أن أخرج، فوافقت

227
00:31:09,726 --> 00:31:15,171
،ولو كنت خرجت، لو كنت برفقته
.لربّما تمكّنت من أن أساعده

228
00:31:17,400 --> 00:31:19,233
.أجهل إذا كان حيًّا

229
00:31:21,454 --> 00:31:24,872
،لو كان حيًّا لبعث إشارة بحلول الآن
.(هذا ما قلته (ميشون

230
00:31:28,161 --> 00:31:31,073
.وددت رؤية وجهه فحسب

231
00:31:31,498 --> 00:31:33,748
.لا يمكنني

232
00:31:35,502 --> 00:31:38,930
،لا يتسنّى لي علم ما سيحدث
ولن أعلم لما حدث ذلك

233
00:31:38,965 --> 00:31:41,225
ولن أعلم إذا كان ما
.فعلته خطأ أم صواب

234
00:31:43,510 --> 00:31:45,393
.ليس الآن

235
00:31:46,930 --> 00:31:50,105
.علي أن أتعايش مع ذلك، وأنت أيضًا

236
00:32:02,278 --> 00:32:05,997
.سام)، صنعت لك بعض الكعك)

237
00:32:10,587 --> 00:32:14,589
هلّا جلبته للأعلى هنا، رجاءً؟ -
.(لا يا (سام -

238
00:32:19,129 --> 00:32:21,546
لمَ؟

239
00:32:21,548 --> 00:32:26,718
لمَ لا تنزل؟ -
.لا أود النزول فحسب -

240
00:32:28,471 --> 00:32:30,188
لمَ؟

241
00:32:31,558 --> 00:32:33,641
...إنّي

242
00:32:38,148 --> 00:32:41,266
.المكان خالٍ من البشاعة بالأعلى هنا

243
00:32:45,705 --> 00:32:52,739
،إنّي تجاوزت نصف الدرج للأعلى
.لذا إنّي عمليًّا بالأعلى

244
00:32:53,380 --> 00:32:56,164
.انزل إليّ، ولن تعتبر بالأسفل

245
00:33:00,053 --> 00:33:02,420
.كلّا، إذًا لستُ أريد

246
00:33:34,370 --> 00:33:37,538
"سأتّحدث بهذه الطريقة لأنّها الحقيقة"

247
00:33:37,540 --> 00:33:41,259
"...حاليًا، أعلم، لكن لا يمكنك" -
"كانت كذبة" -

248
00:33:41,261 --> 00:33:44,545
"واقع أنّنا أحياء محض طُرفة"

249
00:33:44,547 --> 00:33:47,548
"الوضع برمّته طرفة"

250
00:34:02,449 --> 00:34:04,782
.إليّ بما عندك يا ابن الفاجرة

251
00:34:31,478 --> 00:34:36,264
قالت (كارول) إنّها قتلت أحدهم
.لكنّها لم تجد الجثة لاحقًا

252
00:34:36,266 --> 00:34:39,339
.حتمًا كان بالأسفل

253
00:34:51,364 --> 00:34:53,331
.أريد أن أعيش

254
00:34:55,418 --> 00:35:01,706
.أريد أن يستمر هذا المكان -
.عليك أن تقوديهم -

255
00:35:03,459 --> 00:35:05,092
.(إنّهم لا يحتاجونني يا (ريك

256
00:35:07,630 --> 00:35:10,515
.ما يحتاجونه هو أنت

257
00:35:37,198 --> 00:35:44,436
هل ما أردته لهذا المكان
محض حلم زائف حقًّا؟

258
00:35:48,401 --> 00:35:49,993
.كلّا

259
00:36:41,919 --> 00:36:43,636
.سأعود سريعًا

260
00:37:20,625 --> 00:37:28,181
لمّا يعود، فسيكون جديرًا بإخباره
(أن اسميّ (أرون) أو (إيرين

261
00:37:28,216 --> 00:37:33,552
،يصلحان لتسمية ولد أو بنت
.الأمر مرهون بالأحرف ونطقها

262
00:37:37,024 --> 00:37:38,474
.مجرد اقتراح

263
00:37:58,212 --> 00:38:00,746
ماذا؟

264
00:38:00,748 --> 00:38:05,050
.سأتولّى نوبة الحراسة عنك -
.ظننت (كارول) ستبادلني -

265
00:38:05,052 --> 00:38:08,721
.صحيح، لكنّي تطوّعت لأخذ مكانها

266
00:38:22,436 --> 00:38:24,987
...لعلمك، لم تسنح لي فرصة لقولها، لكن

267
00:38:27,992 --> 00:38:32,231
إنّك أبليت حسنًا حيال تلك
.الشاحنة بقنص السائق

268
00:38:33,164 --> 00:38:37,499
.لعلمك، لولاك لكان الجدار منهارًا الآن

269
00:38:39,670 --> 00:38:41,120
.حالفني الحظّ فحسب

270
00:38:42,373 --> 00:38:44,590
،حسن بلاء أو حسن حظّ
.هذا حقًّا لا يهمّ

271
00:38:44,592 --> 00:38:46,542
.واصل ما تفعله فحسب

272
00:39:28,469 --> 00:39:31,804
...تلك الجثث الجاثمة لدى المقابر

273
00:39:31,806 --> 00:39:34,640
...سبب رغبتي في الانتظار كان

274
00:39:38,813 --> 00:39:40,596
.(كان (غلين

275
00:39:42,767 --> 00:39:45,555
.نجهل ما إن كان حيًّا بالخارج

276
00:39:46,404 --> 00:39:52,441
،)و(داريل) و(ساشا) و(إبراهام
.وددتهم أن يعودوا بحلول الآن

277
00:39:55,162 --> 00:39:58,060
.وددت انصراف تلك المخلوقات

278
00:40:00,367 --> 00:40:02,251
.وددت الانتظار فحسب

279
00:40:07,291 --> 00:40:13,462
.قلت أن الأمر قد يستغرق حينًا -
.قلت ذلك، وهذا وارد -

280
00:40:13,464 --> 00:40:19,601
،ريك)، الأمر فعلًا يحتاج وقتًا)
.ووارد أنّهم ما زالوا أحياء

281
00:40:19,603 --> 00:40:21,937
.لن نتخلّى عن هذا الأمل

282
00:40:21,939 --> 00:40:27,643
...إنّما الآن وفي هذه اللحظة

283
00:40:29,780 --> 00:40:34,483
.هذا هو وضعنا الراهن -
.هكذا تبدو الحياة الآن -

284
00:40:37,705 --> 00:40:38,954
سمعت بالأمر؟

285
00:40:44,411 --> 00:40:46,995
.ما نفيت إمكانية وجود مستقبل

286
00:40:49,383 --> 00:40:50,749
.حتمًا يوجد مستقبل

287
00:40:59,343 --> 00:41:02,600
.أخبرني أن هناك المزيد

288
00:42:51,176 --> 00:42:56,650
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By Hero Kan - وائل ممدوح

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami - رامي الحربي</font>

