11
00:00:20,399 --> 00:00:23,504
لمَ لا تخرجون وتنضمّون
إلينا على الطريق؟
12
00:00:24,390 --> 00:00:27,331
.هذا بديع، أنتم متعاونون منذ البداية
13
00:00:27,988 --> 00:00:30,669
،والآن للخطوة الثانية
.سلّموا أسلحتكم
14
00:00:30,704 --> 00:00:33,646
ولمَ ترانا نسلّمهم؟ -
.لأنّهم ليسوا ملككم -
15
00:00:34,122 --> 00:00:35,748
فلمَن هم؟
16
00:00:38,146 --> 00:00:42,731
.(ما تملكونه أضحى الآن ملكًا لـ (نيغان
17
00:00:50,074 --> 00:00:55,796
،وطالما أمكنكم الحصول على ناقلة وقود
.فإنّكم قوم نودّ التعرُّف عليهم
18
00:00:57,715 --> 00:00:59,682
لذا دعونا ننتهِ من تسليم هذه
الأسلحة الجانبيّة، اتّفقنا؟
19
00:01:01,552 --> 00:01:03,085
.فورًا
20
00:01:09,668 --> 00:01:10,707
.شكرًا لك
21
00:01:16,400 --> 00:01:17,933
.شكرًا لك
22
00:01:25,243 --> 00:01:29,229
،طالما أنت مضطرّ لأكل الغائط
.فلا تتذوّقه رويدًا رويدًا
23
00:01:29,747 --> 00:01:34,039
،اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة
.فهكذا تنهي الأمر أسرع
24
00:01:45,296 --> 00:01:47,129
.شكرًا لك
25
00:01:50,051 --> 00:01:52,101
من أنتم أيّها القوم؟
26
00:01:52,103 --> 00:01:57,006
،أدرك مدى فضولك
.لكننا أيضًا لدينا أسئلة
27
00:01:58,409 --> 00:02:05,143
وسنسألهم على حين نقلّكم
.إلى دياركم أيًّا تكُن
28
00:02:05,316 --> 00:02:08,660
.كيّما نلقي نظرة على ملاذكم
29
00:02:09,487 --> 00:02:14,379
،لكن أوّلًا، حمولتكم
ماذا تحملون لنا؟
30
00:02:14,414 --> 00:02:16,594
.أخذت حمولتنا توًّا
31
00:02:18,996 --> 00:02:23,210
بالله عليك، هلّا نتفادى المراوغة، اتّفقنا؟
32
00:02:23,668 --> 00:02:28,075
.يوجد المزيد، دومًا يوجد المزيد
33
00:02:32,143 --> 00:02:37,598
...(تي)
خُذ صاحبي لصندوق الشاحنة
34
00:02:37,682 --> 00:02:42,117
وابدأ بالبحث داخله بداية من
.المصدم الخلفي إلى المقدّمة
35
00:02:42,119 --> 00:02:43,251
!هيّا
36
00:02:46,157 --> 00:02:50,659
.اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة
37
00:02:50,975 --> 00:02:52,592
من يكون (نيغان)؟
38
00:02:52,627 --> 00:02:56,889
*دينغ دونغ، الحجيم يقرع أجراسه*
39
00:02:59,537 --> 00:03:06,976
،عادةً نقدّم أنفسنا بقتل أحدكم فورًا
.لكنّكم تبدون قوم تعقُّل وانضباط
40
00:03:06,978 --> 00:03:10,946
،أقصد أنّك ترتدي زيًّا عسكريًّا
!كُرمى للمسيح
41
00:03:10,948 --> 00:03:13,349
.وكما قلتُ، سنقلّكم لملاذكم
42
00:03:13,763 --> 00:03:18,540
أتعلمان كم أنّه من غير الملائم أن تقلّ
صديق أو أصدقاء شخص قتلته لتوّك؟
43
00:03:18,575 --> 00:03:19,800
!بئسًا
44
00:03:20,391 --> 00:03:26,872
،لكنّي نهيتكم عن طرح أيّة أسئلة
فما الذي فعله هذا الأصهب توًّا؟
45
00:03:28,599 --> 00:03:30,649
!لذا سبق السيف العذل
46
00:03:30,651 --> 00:03:32,901
.لا أودّكما أن تأخذا عنّي انطباعًا مغلوطًا
47
00:03:33,343 --> 00:03:34,615
.انتظر
48
00:03:38,576 --> 00:03:40,153
.انتظر
49
00:03:41,579 --> 00:03:43,379
.لستَ مضطرًّا لفعل هذا
50
00:03:45,716 --> 00:03:50,117
.اصمتي -
.إنّي أخاطب الرجل -
51
00:03:50,721 --> 00:03:53,650
.كلّا، لست تفعلين
52
00:04:03,934 --> 00:04:06,268
.لن أقتلكما
53
00:04:11,692 --> 00:04:18,317
لحظة، لحظة، أتعلمان أمرًا؟
54
00:04:19,260 --> 00:04:20,015
.أجل، سأقتلكما
55
00:04:48,529 --> 00:04:51,267
.ابن الفاجرة كان أصلب مما بدا
56
00:04:51,732 --> 00:04:54,419
هل جرحك؟ -
.جرح بسيط -
57
00:04:57,021 --> 00:04:59,347
.يا لهم من زمرة سفلة
58
00:04:59,857 --> 00:05:03,992
.دعنا نداويك في الديار -
.أمرك يا سيّدتي -
59
00:05:12,703 --> 00:05:14,837
!تذوّق هذا رويدًا رويدًا
60
00:05:20,578 --> 00:05:26,602
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By Hero Kan - وائل ممدوح
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Re-Synced By xRami - رامي الحربي
61
00:05:27,134 --> 00:05:28,861
62
00:05:50,175 --> 00:05:54,975
"الموتى السائرون) - الموســم السادس)"
"(( الحلـقة 9 - (( لا مخرج
63
00:06:18,614 --> 00:06:21,703
"تفضّل بالدخول، المحلّ مفتوح"
64
00:07:53,348 --> 00:07:59,653
،خطّة جديدة
.شعلات من بضعة مسدسات لا تكفي
65
00:07:59,655 --> 00:08:02,405
ثمّة سائرون أكثر بكثير من
.أن يتم تفريقهم
66
00:08:02,407 --> 00:08:08,028
،لن نقصد مخزن السلاح
.نحتاج شاحناتنا التي في المقلع
67
00:08:08,063 --> 00:08:13,220
،سنقود جميعًا، سنحتاج لحشدهم
.سنغادر، ثم نعود
68
00:08:15,203 --> 00:08:16,670
.اتّفقنا
69
00:08:19,541 --> 00:08:23,276
(لكن أن نصحب (جوديث
...للمقلع ونعود بها، إنّي
70
00:08:29,751 --> 00:08:31,423
.سآخذها
71
00:08:32,137 --> 00:08:35,488
سأحافظ على سلامتها في كنيستي
.ريثما تُبعدون السائرين
72
00:08:38,927 --> 00:08:41,027
أيمكنك فعل هذا؟
73
00:08:42,280 --> 00:08:45,765
.يفترض بي ذلك، ويتحتّم عليّ
74
00:08:47,402 --> 00:08:49,569
.لسوف أحافظ على سلامتها
75
00:08:50,739 --> 00:08:52,272
.اتّفقنا
76
00:08:55,310 --> 00:08:56,876
.صهٍ، صهٍ، صهٍ
77
00:08:58,246 --> 00:09:01,715
...صهٍ، صهٍ، صهٍ
78
00:09:06,004 --> 00:09:07,269
.(خذ (سام -
.كلّا -
79
00:09:07,270 --> 00:09:10,423
.بل سيأخذك، هكذا أأمن لك -
.لن أغادرك -
80
00:09:10,425 --> 00:09:15,035
...(سام) -
.أمي، لن أغادرك، بوسعي متابعة المضيّ -
81
00:09:15,430 --> 00:09:17,976
...(سام) -
.بوسعي متابعة المضيّ -
82
00:09:20,352 --> 00:09:21,901
.أرجوك
83
00:09:25,190 --> 00:09:27,440
.أرجوك
84
00:09:29,444 --> 00:09:31,206
.لنذهب فحسب
85
00:09:33,281 --> 00:09:35,048
.اتّفقنا
86
00:09:39,621 --> 00:09:41,871
.سأحافظ على سلامتها
87
00:09:45,260 --> 00:09:46,626
.شكرًا لك
88
00:09:52,050 --> 00:09:55,218
.صهٍ، صهٍ، صهٍ
89
00:10:10,619 --> 00:10:14,667
أنصت، سينجح بتأمينها، اتّفقنا؟
90
00:10:16,825 --> 00:10:18,575
.أعلم ذلك يقينًا
91
00:10:22,080 --> 00:10:23,797
.(سام)
92
00:10:56,331 --> 00:10:59,422
.علينا أن نحاول -
.لا يمكننا الخروج، إنّهم كُثُر جدًّا -
93
00:10:59,423 --> 00:11:02,202
.روزيتا)، سيقتلها) -
!لن يمكننا الوصول إليها -
94
00:11:02,204 --> 00:11:06,206
.إنّها تحتاجنا -
.سنلقى حتفنا، هذا ما سيحدث -
95
00:11:06,208 --> 00:11:09,355
،ما لدينا إلّا مسدس واحد
.والشوارع مترعة بتلك المخلوقات
96
00:11:10,456 --> 00:11:14,762
،ذاك الرجل يحتاجها
.فهي طبيبة وهو سقيم
97
00:11:15,550 --> 00:11:17,767
.وأعتقد أننا شهدنا إجادته للنجاة
98
00:11:17,769 --> 00:11:20,836
لكن علينا الاطمئنان على
(سلامة (كارول) و(مورغان
99
00:11:20,856 --> 00:11:23,788
،وعندئذٍ نعدّ خطّة
.فلا يمكننا الخروج وحسب
100
00:11:25,093 --> 00:11:28,482
.اتّفقنا -
!ويلاه، يا إلهي -
101
00:11:33,652 --> 00:11:38,044
،روزيتا)، سأحتاج مسدسك)
.عليّ تفقّد البناية
102
00:11:38,079 --> 00:11:42,408
.أودّ رؤية أيّة مفاجآت أخرى لدينا هنا -
.لحظة، إنّه يفيق -
103
00:11:43,586 --> 00:11:45,962
.رويدك
104
00:11:52,087 --> 00:11:54,087
أينَه؟
105
00:11:56,391 --> 00:12:01,042
أين (دينيس)؟ -
أخذها، أليس كذلك؟ -
106
00:12:08,069 --> 00:12:09,936
.دعني أساعدك على النهوض
107
00:12:38,400 --> 00:12:41,000
.لعلّهم حين فتّشوا هذا المكان نسوا شيئًا
108
00:12:41,002 --> 00:12:45,476
،هذا مرهون بالمجموعة التي مرّت بالمكان
.(مجموعة (أيدين) أو مجموعة (هيث
109
00:12:46,775 --> 00:12:48,224
.رويدك
110
00:12:53,624 --> 00:12:56,759
،افحصي كتب الأنجيل أيضًا
.لربّما جوّفوا الصفح لإخفاء شيء بها
111
00:12:56,760 --> 00:12:58,292
أأنت جاد؟
112
00:12:59,120 --> 00:13:00,987
.ما لدينا إلّا رصاصتان
113
00:13:00,989 --> 00:13:07,410
...الأفراد الذين لاذوا بالكنيسة
.خبّأوا الأسلحة والذخيرة
114
00:13:08,296 --> 00:13:10,808
.ربّما نجد شيئًا لإضرام حريق
115
00:13:11,299 --> 00:13:13,697
.ستظلم قريبًا، ربّما علينا إلهاؤهم
116
00:13:13,698 --> 00:13:20,187
"الإيمان بدون عمل موت، (جيمس) 2:26"
117
00:13:15,053 --> 00:13:17,971
نحتاج ملاءات وحبال ومحارم
118
00:13:17,973 --> 00:13:19,971
(أيّ شيء يتسنّى لـ (ماغي
.استخدامه للنزول للجانب الآخر
119
00:13:31,686 --> 00:13:33,770
.انظري لأين صار الوضع
120
00:13:35,209 --> 00:13:36,395
.(إينيد)
121
00:13:39,744 --> 00:13:42,660
...حين وددت الهرب
122
00:13:45,166 --> 00:13:54,957
قلتَ: "هكذا نخسر الناس
."حتّى بعدما يفارقون الحياة
123
00:13:59,047 --> 00:14:02,027
ما قصدك بحق السماء؟
124
00:14:04,386 --> 00:14:09,639
.إن أحبّاءك يصنعون هويّتك
125
00:14:10,958 --> 00:14:16,329
،ما يزالون جزءًا من كيانك"
"لذا إن تخلّيت عن كينونتك
126
00:14:16,331 --> 00:14:19,599
،فإن كلّ ذرّة منهم ما تزال بداخلك"
"...كينونتك عينها
127
00:14:21,202 --> 00:14:22,612
"ستذهب لغير عودة"
128
00:14:25,490 --> 00:14:29,909
من أولئك الناس بالنسبة إليك؟ -
.والداي -
129
00:14:31,246 --> 00:14:32,912
.(رجل كان اسمه (دايل
130
00:14:34,382 --> 00:14:36,522
.(و(هيرشل) والد (ماغي
131
00:14:37,085 --> 00:14:39,776
،)وامرأة سُمّيت (أندريا
.(ورجل سُمي (تايريس
132
00:14:39,811 --> 00:14:41,888
فمَن أولئك الناس بالنسبة إليك؟
133
00:14:48,183 --> 00:14:50,111
.والداي
134
00:14:52,684 --> 00:14:57,937
،وإنّهم ما يزالان هنا
.لأنّك ما زلت هنا
135
00:15:03,528 --> 00:15:08,214
،لمّا تتسنّى فرصة
.سنولّي فرارًا لهذا البرج
136
00:15:09,117 --> 00:15:12,777
.كلّا، إنّي سأبطئك -
.(دينيس) -
137
00:15:13,088 --> 00:15:18,161
.دينيس)، أنت هنا معي)
138
00:15:19,260 --> 00:15:21,043
.إنّي أحتاجك
139
00:15:23,181 --> 00:15:27,449
ربّما أودّك أن تبقي
.لأنّي أستمتع برفقتك جدًّا
140
00:15:31,473 --> 00:15:34,974
.أودّك أن تظلّي هنا -
ماذا؟ -
141
00:15:34,976 --> 00:15:36,211
.وددتك أن تعودي
142
00:15:36,212 --> 00:15:38,486
،بوسعي الذود عن نفسي
.قلتَ إنّك تحتاج مساعتي
143
00:15:38,487 --> 00:15:41,763
كلّا، بل وددتك ألّا تفقدي الأمل
في هذا المكان وفي أولئك الناس
144
00:15:41,798 --> 00:15:45,451
.لم أردكِ أن تكوني خائفة -
.وإنّك أصبت -
145
00:15:47,989 --> 00:15:52,802
،لذا ها أنا هنا الآن
.ولسوف أخرج وأساعدك
146
00:15:54,829 --> 00:15:57,079
.علينا إنزالها عن تلك المنصّة
147
00:15:57,081 --> 00:15:59,243
إنّها مصابة وتحتاج
.مساعدة للنزول عن الجدار
148
00:15:59,250 --> 00:16:02,188
.بوسعي تسلّق البوابه وبإمكانك إلهاؤهم
149
00:16:02,754 --> 00:16:04,504
.سنفعلها معًا
150
00:16:06,808 --> 00:16:09,024
.سأتّبعك بأيّ حال
151
00:16:15,683 --> 00:16:19,171
تابع أنت البحث عن المسدس
المخبأ في كتاب إنجيل
152
00:16:22,023 --> 00:16:24,622
.وسأصنع لها شيئًا لتنزل به
153
00:16:28,830 --> 00:16:30,196
.اتّفقنا
154
00:16:33,368 --> 00:16:39,217
...يروقني ما قلتِه قبلًا
.أنّي لم أولد شريرًا
155
00:16:41,176 --> 00:16:45,033
.صدقتِ، لقد تغيّرت
156
00:16:46,047 --> 00:16:49,248
.والآن سأساعدك لتتغيّري
157
00:16:56,891 --> 00:16:58,127
.انظر
158
00:16:59,527 --> 00:17:01,194
.أصبتَ
159
00:17:03,364 --> 00:17:04,860
.(دعنا ننقذ (ماغي
160
00:17:06,234 --> 00:17:08,826
ألا يمكنك البقاء هنا فحسب؟ -
.كلّا -
161
00:17:11,039 --> 00:17:14,405
.(إنّك تنعمين بهبة إلهيّة يا (دينيس
162
00:17:15,577 --> 00:17:17,841
.وستشهدينها ذات يومٍ
163
00:17:19,080 --> 00:17:20,947
.أو ربّما لن يتسنّى لك ذلك
164
00:18:43,881 --> 00:18:49,455
،الوحوش ستجيء"
"ولن يمكنك الفرار حين يهمّون للفتك بك
165
00:18:50,638 --> 00:18:52,437
"إنّهم أولئك الذين بالخارج"
166
00:18:52,439 --> 00:18:57,476
"ولسوف يمزقونك إربًا ويأكلونك حيًّا"
167
00:19:04,785 --> 00:19:06,494
سام)؟)
168
00:19:06,570 --> 00:19:07,718
سام)؟)
169
00:19:07,821 --> 00:19:09,950
.هيّا، هيّا
170
00:19:10,241 --> 00:19:12,658
بُنيّ الحبيب؟ (سام)؟ -
.يمكنك فعلها -
171
00:19:12,660 --> 00:19:13,992
.يمكنك فعلها -
.أجل، يمكنك -
172
00:19:14,444 --> 00:19:16,596
.سام)، (سام)، هيّا)
173
00:19:17,498 --> 00:19:19,965
.(هيّا يا (سام -
.(سام) -
174
00:19:20,167 --> 00:19:22,403
سام)؟) -
...(سام) -
175
00:19:22,438 --> 00:19:26,225
،أنصت، يمكنك فعلها
.سام)، انظر لأمّنا فحسب)
176
00:19:26,260 --> 00:19:30,245
،حبيبي، يمكنك فعلها
...سام)، إنّك سوف)
177
00:19:30,280 --> 00:19:32,293
.سام) يا حبيبي، أوّد أن تأتي معي)
178
00:19:32,328 --> 00:19:34,582
.(سام) -
.أودّك أن تجيء معي -
179
00:19:34,617 --> 00:19:36,531
.أودّ ذلك -
.عليك الحفاظ على رباطة جأشك -
180
00:19:36,566 --> 00:19:39,474
...(سام) -
!أمي -
181
00:20:01,675 --> 00:20:05,427
جيسي)؟)
182
00:20:06,061 --> 00:20:07,939
.لا -
.(جيسي)، (جيسي) -
183
00:20:07,974 --> 00:20:09,406
.تعالي معنا
184
00:20:11,185 --> 00:20:13,636
.هيّا، علينا الذهاب
185
00:20:15,648 --> 00:20:16,850
.لا
186
00:20:23,561 --> 00:20:24,384
.لا
187
00:20:26,891 --> 00:20:27,658
.لا
188
00:20:37,666 --> 00:20:38,457
.أبي
189
00:20:46,305 --> 00:20:47,049
.هيّا
190
00:20:51,345 --> 00:20:52,298
.أبي
191
00:21:14,810 --> 00:21:16,382
.أنت
192
00:21:22,284 --> 00:21:23,397
.أنت
193
00:21:41,809 --> 00:21:42,919
أبي؟
194
00:21:45,204 --> 00:21:46,534
!(كارل)
195
00:21:48,798 --> 00:21:50,444
.لا، لا، لا
196
00:22:27,849 --> 00:22:32,485
.عاجلًا أم آجلًا سنشقّ مخرجنا بالقتال
197
00:22:35,490 --> 00:22:41,378
.أعلم أنّك مدركة تمامًا أنّنا سنفعل -
.أجل، سنفعل -
198
00:22:42,730 --> 00:22:44,528
.لكن أنت لن تفعل
199
00:22:45,533 --> 00:22:48,034
...حسب تقديري -
!(يوجين) -
200
00:22:51,205 --> 00:22:52,843
.بالله عليك
201
00:23:05,820 --> 00:23:08,257
.يذهبون لمصدر إطلاق النار
202
00:23:10,558 --> 00:23:16,068
ذاك الدويّ، أفترض أن أحدًا آنس
.في نفسه قدرة على المقاومة
203
00:23:16,564 --> 00:23:18,314
أحزر أنّكم جميعًا تأنسون
.في أنفسكم هذه القدرة
204
00:23:18,316 --> 00:23:23,864
،لقد قاومنا
.لهذا أصدقاؤك موتى
205
00:23:24,155 --> 00:23:30,332
أجل، تعيّن أن ننتظر ونراقبكم
.لفترة أطول
206
00:23:31,162 --> 00:23:34,246
.كنت أنانيًّا
207
00:23:34,248 --> 00:23:39,022
،لكن ربّما لولا أنانيّتي الشديدة
.لما ظفرت بذاك الحقن الوريديّ
208
00:23:44,258 --> 00:23:50,262
سنجد ثغرة وننطلق، سنعتلي برج
.الحراسة ذاك ونجتاز الجدار
209
00:23:53,568 --> 00:23:55,768
.لا داعٍ أن تخافي
210
00:23:58,606 --> 00:24:00,022
.لا أجارك الله من جهنَّم
211
00:24:00,672 --> 00:24:05,009
عليك معرفة أن الوضع بالخارج
.أأمن مما هو عليه هنا
212
00:24:05,044 --> 00:24:08,481
،ابدئي التحرُّك
.ابدئي التحرُّك
213
00:24:14,422 --> 00:24:19,989
.اقصدي الآن مركز الحراسة ولا تتوقّفي
214
00:24:20,128 --> 00:24:21,627
.اذهبي
215
00:24:32,640 --> 00:24:34,974
!سحقًا
216
00:24:48,156 --> 00:24:53,481
،هيّا بنا، تعال معي فورًا
.اذهب بي للمشفى وسأنقذ حياتك
217
00:24:54,295 --> 00:24:55,995
.سأنقذ حياتك
218
00:25:46,681 --> 00:25:51,368
كان لديك طفل، صحيح؟
219
00:25:55,389 --> 00:25:57,056
زوج؟
220
00:26:04,398 --> 00:26:07,449
،لم أقصد إيذاءك
.إنّما تحتّم أن أردعك
221
00:26:07,451 --> 00:26:10,879
.إنّك أنقذته لنفسك، لا لأجلنا
222
00:26:12,974 --> 00:26:15,508
...لو لأجلنا، لكنتَ
223
00:26:24,619 --> 00:26:29,563
.تعيّن أن أقتلك، تعيّن عليّ ذلك
224
00:26:38,900 --> 00:26:41,100
.لا يمكنك
225
00:26:55,449 --> 00:26:59,321
،المشفى بالناحية الأخرى من الممر
.علينا الذهاب بك لهناك فورًا
226
00:27:01,956 --> 00:27:03,539
!انظر
227
00:27:03,541 --> 00:27:07,952
.السلّم كان خاليًا، لأمكنني الصعود -
.إنّك عدت لأجلي -
228
00:27:08,880 --> 00:27:14,133
،ربّما لحاجتك لطبيبة
.أو لعلّك تغيّرت
229
00:27:16,969 --> 00:27:18,240
أأنت مستعد؟
230
00:27:33,154 --> 00:27:34,620
!هيّا، هيّا
231
00:27:36,324 --> 00:27:38,800
!اذهبي، اذهبي
232
00:27:39,794 --> 00:27:41,327
!اذهبي
233
00:27:51,213 --> 00:27:53,134
.هيّا، هيّا -
أأنت بخير؟ -
234
00:27:53,474 --> 00:27:58,294
إنّي كما يرام، كيف حال مرضاي؟ -
.بخير، نقلناهم للأعلى من باب الاحتياط -
235
00:27:58,329 --> 00:27:59,929
!ويلاه، يا إلهي
236
00:28:08,489 --> 00:28:11,690
الصبي مصاب، هل عُضَّ؟
237
00:28:15,696 --> 00:28:18,634
.كلّا -
ماذا؟ -
238
00:28:18,699 --> 00:28:22,220
أحتاج لضمادات وللرف
.العلويّ المجاور للحوض
239
00:28:22,255 --> 00:28:24,787
محلوليّ حقن وريديّ وكلّ المحارم
.النظيفة التي يمكنك إيجادها
240
00:28:24,789 --> 00:28:26,538
.أرون)، اجلب النقّالة)
241
00:28:35,016 --> 00:28:39,081
أهذه إصابة طلق ناري؟ -
.مدسدس يدويّ عن مقربة -
242
00:28:41,222 --> 00:28:44,441
.أرجوك أنقذيه، أرجوك
243
00:28:47,228 --> 00:28:50,260
.هذا سيجذبهم لهنا -
.أحتاج إضاءة -
244
00:28:50,648 --> 00:28:55,901
،ميشون)، منشفة، اضغطي هنا)
.نودّ مواصلة الضغط على الجرح
245
00:28:56,323 --> 00:29:00,406
،سأبدأ العمل وأخيط أيّة جروح"
"هكذا، هنا تحديدًا
246
00:29:00,408 --> 00:29:04,916
،لا يا (سبينسر)، أحتاج هذا الوعاء"
"ذاك الذي على الصينيّة، جيّد
247
00:29:05,079 --> 00:29:10,416
،سأنظّف الجرح وأغلقه"
"ميشون)، تابعي التجفيف وراءي بالمنشفة)
248
00:29:26,233 --> 00:29:27,996
"ماذا تفعل؟"
249
00:29:28,269 --> 00:29:29,601
"!(ريك)"
250
00:29:31,655 --> 00:29:33,188
"!(ريك)"
251
00:29:58,161 --> 00:29:59,978
.ريك) بالخارج) -
.تريّثي -
252
00:29:59,980 --> 00:30:01,976
.إنّه يحتاج لمساعدتي -
.بقيت قطبة واحدة فحسب -
253
00:30:02,011 --> 00:30:05,215
.لكنّه بالخارج -
.وهذا ابنه، أمهليني برهة -
254
00:30:05,285 --> 00:30:07,250
،إنّه يقاتلهم جميعًا بمفرده
.علينا الخروج لمساعدته
255
00:30:07,285 --> 00:30:09,642
ماذا؟ -
.علينا مساعدته -
256
00:30:09,956 --> 00:30:12,621
.هذا قرار نهائيّ -
.انتهيت -
257
00:31:07,647 --> 00:31:10,281
.تابعوا ضربهم، أسقطوهم
258
00:31:14,521 --> 00:31:18,156
!يمكننا هزمهم، يمكننا هزمهم
259
00:31:25,999 --> 00:31:30,221
!أسقطوهم، أحسنتم"
"!يمكننا القضاء عليهم معًا
260
00:31:35,625 --> 00:31:37,341
هلّا أخذتِها؟
261
00:31:39,512 --> 00:31:40,711
.طبعًا
262
00:31:40,713 --> 00:31:43,047
.تعالي معي، هوّني عليك
263
00:31:43,049 --> 00:31:45,034
.شكرًا لك -
.هوّني عليك -
264
00:31:49,889 --> 00:31:51,389
.(غابريال)
265
00:31:52,892 --> 00:31:55,059
ماذا تفعل؟
266
00:31:58,398 --> 00:32:01,816
...إنّنا نصلّي معًا
267
00:32:03,236 --> 00:32:06,370
.داعين الله أن يغيث مدينتنا
268
00:32:07,740 --> 00:32:10,068
.وقد استجيب دعاؤنا
269
00:32:10,577 --> 00:32:18,608
...(الله سينقذ (الإسكندرية
.لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا
270
00:32:28,261 --> 00:32:30,552
يا رفيقاي، عددهم يقلّ
.بالخارج لدى الباب الأماميّ
271
00:32:30,930 --> 00:32:34,413
.علينا الخروج، (ريك) يقاومهم -
كيف ذلك؟ -
272
00:32:34,448 --> 00:32:39,036
إنّه بالخارج يقاتلهم برفقة
.ميشون) وآخرين، آن لأوان)
273
00:32:39,403 --> 00:32:43,095
،إنّي صاعدة للممر
.دينيس) بأمان)
274
00:32:43,359 --> 00:32:47,046
أرأيتِها؟ -
.أجل، لقد نجحت بالوصول للمشفى -
275
00:32:47,413 --> 00:32:49,886
.(سأذهب لمساعدة (ريك -
.وأنا أيضًا -
276
00:32:49,921 --> 00:32:51,949
.إنّي قادمة معكما -
.وأنا أيضًا -
277
00:32:51,984 --> 00:32:54,583
.سألحق بكم أيضًا -
.يوجين)، لستَ مضطرًّا لذلك) -
278
00:32:54,587 --> 00:32:58,812
،غير صحيح، إنّي مضطرّ
.لا أحد سيتملّص من النضال اليوم
279
00:32:59,008 --> 00:33:03,021
وبحق السماء، هذه ستغدو
.قصّة يتبادرها الناس
280
00:33:12,138 --> 00:33:13,971
!من هنا، هيّا
281
00:33:24,317 --> 00:33:25,924
.إنّي آسف
282
00:33:31,908 --> 00:33:33,407
.لا
283
00:33:37,297 --> 00:33:40,401
!اذهبي وأنقذيها، اذهبي وأنقذيها
284
00:33:43,136 --> 00:33:45,303
!أنتم
285
00:33:45,338 --> 00:33:47,338
!هنا
286
00:33:48,641 --> 00:33:49,840
!هيّا، تعالوا إليّ
287
00:33:51,678 --> 00:33:53,177
!تعالوا هنا -
!(غلين) -
288
00:33:54,514 --> 00:33:58,015
!(لا، (غلين
289
00:33:58,017 --> 00:34:00,818
!(غلين) -
!هيّا، هنا، هيّا -
290
00:34:02,021 --> 00:34:03,854
!(ماغي)
291
00:34:03,856 --> 00:34:05,239
!(إينيد)
292
00:34:06,693 --> 00:34:09,227
!هنا، هنا، هيّا
293
00:34:14,000 --> 00:34:15,499
!هيّا
294
00:34:15,501 --> 00:34:17,868
!اذهبا فحسب، تجاوزا الجدار
295
00:34:17,870 --> 00:34:19,305
!اذهبا -
!لا -
296
00:34:19,340 --> 00:34:20,905
!اذهبا
297
00:34:20,907 --> 00:34:22,540
!هيّا
298
00:34:28,655 --> 00:34:29,968
!سحقًا
299
00:34:32,552 --> 00:34:34,535
!(لا، (غلين -
!اذهبا -
300
00:34:34,570 --> 00:34:35,886
!هلمّوا إلى هنا
301
00:34:40,059 --> 00:34:41,437
!(غلين)
302
00:34:42,061 --> 00:34:45,079
!(غلين)
303
00:34:53,072 --> 00:34:55,196
أيمكنك فتح البوابة؟
304
00:34:55,908 --> 00:34:58,292
.سأكون شاكرًا إن فعلت يا صاح
305
00:35:07,206 --> 00:35:09,425
.هيّا، إنّنا نهتم بك
306
00:35:17,057 --> 00:35:19,546
ماذا جرى بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، إنّي عائد لتوّي -
307
00:35:20,504 --> 00:35:25,969
أنصت، بوسعنا اقتياد بعضهم
.بعيدًا، لكنّهم متبعثرون
308
00:35:26,004 --> 00:35:29,268
،كلّا، سنحشدهم جميعًا معًا
.ولن نضطر لاقتيادهم بعيدًا
309
00:36:35,262 --> 00:36:37,796
!تحرّكوا، تراجعوا
310
00:36:41,752 --> 00:36:43,979
!تنبّهوا، سأفعلها
311
00:37:18,905 --> 00:37:20,839
!لا ترحموهم
312
00:39:36,143 --> 00:39:38,510
.كنت مخطئًا
313
00:39:41,148 --> 00:39:45,016
خلت أنّنا إذا عشنا في كنف
هذه الجدران طويلًا
314
00:39:48,321 --> 00:39:51,026
.فربّما يتعلّمون
315
00:39:53,777 --> 00:40:06,454
لكنّي شهدت اليوم ما بمقدورهم
.ومقدورنا فعله إذا تعاونّا سويًّا
316
00:40:08,375 --> 00:40:11,209
.سنعيد بناء الجدران
317
00:40:13,380 --> 00:40:16,171
.سنوسّع كنف الجدران
318
00:40:17,300 --> 00:40:20,196
،سيكون هناك المزيد
.حتمًا هناك المزيد
319
00:40:21,721 --> 00:40:25,271
...(كلّ ما تكلَّمت عنه (ديانا
320
00:40:27,310 --> 00:40:29,766
.ممكن
321
00:40:29,863 --> 00:40:33,499
.كلّه ممكن، وأعلم ذلك يقينًا الآن
322
00:40:39,489 --> 00:40:45,306
...لمّا كنت بالخارج معهم
323
00:40:47,914 --> 00:40:50,566
...حين انتهى القتال
324
00:40:52,586 --> 00:40:57,255
لمّا أيقنت أننا ظافرون
بهذا المكان ثانيةً
325
00:41:00,260 --> 00:41:02,366
.خامرني ذلك الإحساس
326
00:41:07,901 --> 00:41:13,164
...استغرقت هنيهة لتذكّر هويّتي الخالية
327
00:41:14,274 --> 00:41:20,483
لأنّي ما آنست هذا الشعور منذ
.أفقت في فراش المستشفى ذاك
328
00:41:24,034 --> 00:41:28,758
.(أود أن أريك العالم الجديد يا (كارل
329
00:41:30,624 --> 00:41:35,355
.أودّ جعله واقعًا لأجلك
330
00:41:36,129 --> 00:41:40,531
...(أرجوك يا (كارل
331
00:41:43,937 --> 00:41:46,387
.اسمح لي أن أريك
332
00:41:47,675 --> 00:41:49,941
.أرجوك لا تمت يا بُنيّ