1
00:00:18,747 --> 00:00:20,863
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:32,466 --> 00:00:35,266
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

3
00:00:40,437 --> 00:00:43,337
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

4
00:00:59,603 --> 00:01:01,238
<i><b>"الجدار"</b></i>

5
00:01:14,208 --> 00:01:16,608
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:29,609 --> 00:01:31,539
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:43,239 --> 00:01:53,239
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"لعبة العروش) - الموســم الرابع)"
((الحلـقة 6 (( قوانين الآلهة والرجال</font>

8
00:01:53,240 --> 00:01:57,240
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:02:48,419 --> 00:02:51,120
مولاي، إذا وددت
.. الجلوس، أنا واثق أن

10
00:02:51,172 --> 00:02:53,423
.نحن هنا منذ منتصف النهار

11
00:03:02,216 --> 00:03:05,552
الشرقيين لديهم وجهة
نظر مختلفة للوقت، وجدتها كثيراً

12
00:03:05,554 --> 00:03:09,556
مرة كنت أنتظر
.(سالدور سان) هنا في (برافوس)

13
00:03:10,975 --> 00:03:14,777
سوياً كنا ندير ثلاث
.. سُفن محملة بأفضل

14
00:03:42,006 --> 00:03:47,470
أهلاً بكم في البنك الحديدي
اجلسا من فضلكم

15
00:04:10,167 --> 00:04:12,585
بماذا نخدمك يا لورد (ستانيس)؟

16
00:04:12,620 --> 00:04:16,850
(هذا (ستانيس) من منزل (براثيون
،ملك الأندل والرجال الأوائل

17
00:04:16,890 --> 00:04:19,826
،سيد الممالك السبع
وحامي المملكة

18
00:04:23,681 --> 00:04:27,930
العرش الحديد مشغول حالياً
(بواسطة (تومين) من آل (براثيون

19
00:04:27,968 --> 00:04:32,380
،ملك الأندل والرجال الأوائل
.سيد الممالك السبع وحامي المملكة

20
00:04:32,439 --> 00:04:38,520
،إنه لا يشاركني أية دماء
إنه لقيط ولد من زنا المحارم

21
00:04:38,562 --> 00:04:43,399
.مثله مثل أخيه من قبل .. -
أجل، لقد سمعنا القصة -

22
00:04:43,450 --> 00:04:49,455
ليست قصة، إنها الحقيقة -
جّد الملك يقول قصة أخرى -

23
00:04:49,490 --> 00:04:54,110
قصة عن عم غيور يحاول
اغتصاب العرش من الملك الشرعي

24
00:04:54,144 --> 00:04:59,082
مكلفاً الممالك السبع
ما أغلى من الدم والمال

25
00:04:59,133 --> 00:05:00,833
.المال الذي أقرضته له

26
00:05:00,835 --> 00:05:05,071
وهل تشعر أن دمائك تُعطيك
الحق بان تأخذ مالنا؟

27
00:05:05,105 --> 00:05:07,724
.أكثر من أي شخص حيّ

28
00:05:07,758 --> 00:05:10,677
عبر البحر الضيق
.. تمتلئ كُتبكم

29
00:05:10,711 --> 00:05:13,846
بكلمات مثل
"مغتصب"و"جنون"

30
00:05:13,881 --> 00:05:16,382
.وحق بالدم ..

31
00:05:16,417 --> 00:05:21,770
هنا، تمتلئ كتبنا بالأرقام
ونفضل القصص التي تحكيها

32
00:05:21,805 --> 00:05:27,190
.أكثر سهولة وأقل في التفسير

33
00:05:29,363 --> 00:05:32,315
كم عد المقاتلين
ظلوا مُخلصين لك؟

34
00:05:32,349 --> 00:05:35,700
.أربعة ألاف -
وكم سفينة تمتلك؟ -

35
00:05:35,753 --> 00:05:38,004
الوحيدة المُتبقية
(طافية يا سير (دافوس

36
00:05:38,038 --> 00:05:40,506
وليست التي في
.قاع خليج المياه الضحلة

37
00:05:42,126 --> 00:05:43,876
.اثنان وثلاثون

38
00:05:43,927 --> 00:05:48,008
وما مقدار القمح والشعير ولحم البقر
(والخنزير تُنتجون في (دراغونستون

39
00:05:48,049 --> 00:05:52,835
لتُطعموا الـ4 ألاف
رجل على الـ32 سفينة؟

40
00:05:55,022 --> 00:05:56,856
.لا شيء

41
00:05:56,890 --> 00:05:59,726
يمكنك أن ترى أن هذه
الأرقام من غير المرجح

42
00:05:59,728 --> 00:06:02,895
أن تضيف نهاية سعيدة
.في مفهمونا

43
00:06:04,298 --> 00:06:09,752
أخشى أنه يجب أن نرفض
.مطلبك باحترام

44
00:06:09,787 --> 00:06:12,905
ولكن نشكرك على
.شرف زيارتنا

45
00:06:21,882 --> 00:06:23,082
.. سيدي

46
00:06:23,133 --> 00:06:25,835
لست بسيد
(يا سير (دافوس سيورث

47
00:06:25,886 --> 00:06:28,004
،ولن تكون هكذا هنا أيضاً

48
00:06:28,038 --> 00:06:33,206
في (برافوس)، اللصوص
.لا يأخذون أية ألقاب

49
00:06:33,260 --> 00:06:36,361
حسنٌ، بالمعنى الدقيق للكلمة
لم أقم بالسرقة، تسمى قرصنة

50
00:06:36,430 --> 00:06:39,816
أنا أقوم فقط بنقل ما يقومون
بسرقته من مكان لأخر

51
00:06:41,318 --> 00:06:44,602
وهذا هو الثمن الذي أمر
به الملك (ستانيس) على جرائمي

52
00:06:44,738 --> 00:06:47,106
.وأعتبره محاسبة صادقة

53
00:06:47,157 --> 00:06:49,609
إنه رجل أمين ويعتبر
فرصتكم الأفضل

54
00:06:49,660 --> 00:06:52,111
ليعيد لكم أموالكم
(الغارقة في (ويستروس

55
00:06:52,113 --> 00:06:54,914
وأتخيل أنه مال كثير
الحرب مُكلفة

56
00:06:55,015 --> 00:06:56,282
.الحرب انتهت

57
00:06:56,284 --> 00:06:58,785
.طالما (ستانيس) حي فالحرب لم تنتهي

58
00:06:58,787 --> 00:07:00,787
من يملك القوة فعلاً في (كينغ لاندينج)؟

59
00:07:00,789 --> 00:07:02,955
.. (سير (دافوس -
هذه إهانة لي -

60
00:07:02,957 --> 00:07:06,592
(تايون لانيستر) -
كم عمر (تايون لانيستر)؟ -

61
00:07:06,627 --> 00:07:10,029
سبعة وستون -
وعندما يموت، من القائد؟ -

62
00:07:10,063 --> 00:07:14,460
فتى لم يبلغ بعد
ونتاج زنا المحارم؟

63
00:07:14,501 --> 00:07:17,303
سيرسي لانيستر) تلك الملكة)
التي يمقتها الشعب؟

64
00:07:17,305 --> 00:07:22,141
جايمي لانيستر) الرجل) المعروف
بقتله للملك الذي أقسم على حمايته؟

65
00:07:22,176 --> 00:07:28,480
عندما يموت (تايون)، من سيُدعمك؟ -
هذه مشكلة لوقت مختلف -

66
00:07:28,532 --> 00:07:30,783
أستميحك عذراً، أعتقد
أنها مشكلة الآن

67
00:07:32,152 --> 00:07:34,954
هناك قائد واحد فقط
(يعتمد عليه في (ويستروس

68
00:07:34,988 --> 00:07:38,650
(ستانيس)
لديه الحق بالولادة

69
00:07:38,709 --> 00:07:40,827
.وفي أوج مجده

70
00:07:40,878 --> 00:07:42,578
لقد تم تجربته
اختباره كقائد معركة

71
00:07:42,629 --> 00:07:46,231
ولا يتحدث عن رد
.ديون الناس فقط، إنه يفعل

72
00:07:48,282 --> 00:07:49,915
<b>"تحذير مشهد إباحي"</b>

73
00:07:50,087 --> 00:07:53,339
<i>المرصاد يرى وصول
سفينة قراصنة قادمة نحوهم</i>

74
00:07:53,341 --> 00:07:57,226
،ويصرخ القبطان لمساعده
"أحضر لي قميصي الأحمر"

75
00:07:57,261 --> 00:08:00,229
يأتيه مُساعده بالقميص
الأحمر ثم يرتديه القبطان

76
00:08:00,264 --> 00:08:04,560
،وعندما يحاول القراصنة الصعود
يقود القبطان الشجاع رجاله إلى النصر

77
00:08:04,601 --> 00:08:07,987
،بعد بضعة أيام
.. صُراخ أخر

78
00:08:08,021 --> 00:08:09,822
"!سفينتان قراصنة"

79
00:08:09,857 --> 00:08:13,659
ثم يرتجف الطاقم
.. مثل الفأر الخائف

80
00:08:13,694 --> 00:08:17,490
،ولكن صرخات القبطان الشجاع
"!أحضروا لي قميصي الأحمر"

81
00:08:17,531 --> 00:08:19,749
،بعد المعركة، سأله مساعده

82
00:08:19,783 --> 00:08:23,619
لماذا تطلب يا قبطان
"قميصك الأحمر قبل المعركة؟

83
00:08:23,670 --> 00:08:25,204
.. يرد القبطان بـ

84
00:08:25,255 --> 00:08:29,041
"لأنه عندما يطعنني أحد، لن تراني أنزف"

85
00:08:29,092 --> 00:08:31,294
.. وفي الصباح التالي، صراخ قادم

86
00:08:31,345 --> 00:08:36,630
"!عشرة سفن للقراصنة"
!نحن مُحاصرون

87
00:08:36,717 --> 00:08:40,970
،حلّ الصمت على الطاقم
،ونظروا جميعاً للقبطان الشجاع

88
00:08:41,021 --> 00:08:43,105
،ينتظرون أوامره المعتادة ..

89
00:08:43,140 --> 00:08:45,441
.. وكالعادة، يصرخ القبطان

90
00:08:45,502 --> 00:08:47,560
"!أحضروا سروالي الأحمر"

91
00:08:50,397 --> 00:08:53,866
أتعتقد أنهن قابلن قرصان
من قبل أخبرهم بهذه المزحة؟

92
00:08:53,901 --> 00:08:57,320
(دافوس)

93
00:08:57,404 --> 00:08:59,739
سمعت أنك تتعفن
(في زنزانة بـ(دراغونستون

94
00:08:59,741 --> 00:09:02,074
.تعفنت للنصف فقط

95
00:09:04,661 --> 00:09:09,740
انضم إلينا يا صديقي -
(هذه (لارا -

96
00:09:09,751 --> 00:09:11,350
.. وهذه -
.(أنا (لارا -

97
00:09:14,589 --> 00:09:17,056
.إنها فنانة، حقيقة

98
00:09:17,090 --> 00:09:20,426
أخشى لا يوجد وقت
سنبحر عند شروق الشمس

99
00:09:20,477 --> 00:09:24,004
نحن؟ -
أنا وأنت، نحن -

100
00:09:26,266 --> 00:09:29,435
ظننت أن هذا الرجل
ذات مرة يُحبني

101
00:09:29,437 --> 00:09:33,606
.الآن أعرف أنه يحتقرني

102
00:09:33,608 --> 00:09:37,994
أتريد أن تراني أموت
... فقيراً ووحيداً في

103
00:09:47,955 --> 00:09:51,102
لن تكون وحيداً
.ولن تكون فقيراً

104
00:09:58,966 --> 00:10:01,550
هناك صندوق مملوء
بأشياء ثمينة في منزلك

105
00:10:01,602 --> 00:10:03,669
.أعطيته لزوجتك

106
00:10:06,773 --> 00:10:09,141
.لست صديقي يا صديقي

107
00:10:10,944 --> 00:10:12,778
.سأراك عند الشروق

108
00:10:15,782 --> 00:10:18,034
،أعطيكم وقتاً حتى اكتمال القمر"

109
00:10:18,068 --> 00:10:21,654
لتأمروا بخروج كل حثالة
،الجزر الحديدية من الشمال

110
00:10:21,705 --> 00:10:25,374
وتعودون إلى الصخور
القذرة التي تدعونها بالوطن

111
00:10:25,409 --> 00:10:27,410
،في أول ليلة من اكتمال القمر

112
00:10:27,461 --> 00:10:32,102
سأطارد كل رجل تبقى منهم
،على أرضنا واسلخهم أحياء

113
00:10:32,166 --> 00:10:34,834
بنفس الطريقة التي سلخت
بها الـ20 حثالة من الجزر الحديدية

114
00:10:34,885 --> 00:10:36,469
.(الذين عثرت عليهم في (وينترفيل ..

115
00:10:37,721 --> 00:10:40,339
في الصندوق
.. ستعثرون على هدية خاصة

116
00:10:41,391 --> 00:10:43,843
لعبة (ثيون) المُفضلة

117
00:10:43,894 --> 00:10:46,679
.لقد بكى عندما أخذتها منه

118
00:10:48,065 --> 00:10:50,850
أتركوا الشمال الآن وإلا
سيأتي المزيد من الصناديق

119
00:10:50,852 --> 00:10:53,019
.(مع المزيد من (ثيون ..

120
00:10:53,070 --> 00:10:58,520
(توقيع (رامزي سنو"
(الابن الحقيقي لـ(روز بولتون

121
00:10:58,526 --> 00:11:03,490
(لورد (دريدفوت ..
"وحامي الشمال

122
00:11:03,530 --> 00:11:05,498
!أجل

123
00:11:05,582 --> 00:11:10,450
<i>،لقد سلخوا رجالنا
،وشوهوا أخي</i>

124
00:11:10,504 --> 00:11:14,908
<i>.. أميركم</i>

125
00:11:14,958 --> 00:11:19,790
كل شيء فعلوه به
.فعلوها بكم أيضاً

126
00:11:19,846 --> 00:11:21,263
!أجل!، أجل

127
00:11:21,298 --> 00:11:25,217
طالما سيقومن بإيذاء
،أميرنا ويفلتون من العقاب

128
00:11:25,219 --> 00:11:29,221
.كلمة "ذو أصل حديدي" لا تعني شيء ..

129
00:11:53,163 --> 00:11:55,081
.اذهبوا شمالاً

130
00:12:03,424 --> 00:12:06,258
.. (ثيون غريجوي) -
لا أعرف -

131
00:12:06,343 --> 00:12:09,011
(أنا هنا لـ(ثيون غريجوي
خذني إلى السجن

132
00:12:09,062 --> 00:12:11,263
.ليس في الحبس

133
00:12:35,622 --> 00:12:37,790
.أخر قفص على اليسار -
شكراً لك -

134
00:12:40,510 --> 00:12:42,294
<i>!من هنا</i>

135
00:12:56,143 --> 00:12:57,693
.سنعود للوطن

136
00:12:59,529 --> 00:13:01,447
!كلا

137
00:13:03,650 --> 00:13:09,720
!(لا بأس، هذا أنا (يارا -
.لا يمكنك خداعي -

138
00:13:09,823 --> 00:13:11,991
أخبريه، أخبريه
أنه لا يمكنك خداعي

139
00:13:11,993 --> 00:13:13,826
(أنا لا أخدعك يا (ثيون
أنا هنا لأنقذك

140
00:13:13,828 --> 00:13:15,211
!(لست (ثيون)، أنا (ريك

141
00:13:15,295 --> 00:13:16,996
!(ريك)!، اسمي هو (ريك) - -
!إنهم هنا -

142
00:13:16,998 --> 00:13:20,166
إذا أمسكوا بنا هنا، سنُحاصر -
ساعدني بإحضاره -

143
00:13:20,217 --> 00:13:22,084
كلا، لا يمكنك

144
00:13:22,135 --> 00:13:23,886
!لا يمكنك -
(أنت (ثيون غريجوي -

145
00:13:23,920 --> 00:13:28,057
!كلا، لا أصدقك
أعرف من أكون

146
00:13:28,091 --> 00:13:31,343
!أنا (ريك)، (ريك) المُخلص

147
00:13:31,394 --> 00:13:34,180
!ريك) المطيع)
كنت (ريك) دائماً

148
00:13:44,574 --> 00:13:47,526
.إنها تتحول إلى ليلة جميلة

149
00:14:03,927 --> 00:14:05,427
<i>!(أنا (ريك</i>

150
00:14:05,462 --> 00:14:07,379
!ريك) المخلص)

151
00:14:14,604 --> 00:14:16,805
!(ثيون)

152
00:14:30,206 --> 00:14:33,206
أعطني أخي
.ولن يموت المزيد من رجالك

153
00:14:33,288 --> 00:14:36,290
لديكِ أعضاء تناسلية
للجرآة أكبر منه

154
00:14:38,176 --> 00:14:42,045
.. ولكن بجُرأتك هذه

155
00:14:47,051 --> 00:14:49,219
ما مدى سُرعتك في الجري؟ ..

156
00:15:00,782 --> 00:15:04,401
أبحروا بالسفن الآن -
ولكن أخيكِ؟ -

157
00:15:04,452 --> 00:15:06,403
.أخي ميت

158
00:15:13,995 --> 00:15:16,880
لدي حلوى من أجلك

159
00:15:16,915 --> 00:15:21,168
مكافأة -
مُكافأة؟ -

160
00:15:22,303 --> 00:15:23,470
(أجل يا (ريك

161
00:15:23,505 --> 00:15:26,423
تلك المخلوقات التي
جاءت في الليل

162
00:15:26,425 --> 00:15:31,061
.أرادوا أخذك ..
ولم تسمح لهم بذلك

163
00:15:31,095 --> 00:15:33,497
.مازلت مخلصاً

164
00:15:33,531 --> 00:15:37,434
!لم أريدهم أن يأخذوني

165
00:15:38,770 --> 00:15:40,187
كنت خائف للغاية

166
00:15:40,238 --> 00:15:42,823
.. لم أريد -
(أجل يا (ريك -

167
00:15:51,533 --> 00:15:56,119
.إنه حمام لك

168
00:15:59,290 --> 00:16:01,842
اخلع هذه الملابس

169
00:16:03,044 --> 00:16:04,878
.الآن

170
00:16:21,529 --> 00:16:25,140
(البنطلون أيضا يا (ريك
اخلعه الآن

171
00:17:51,402 --> 00:17:54,071
هل تُحبني يا (ريك)؟

172
00:17:59,961 --> 00:18:05,830
.أجل بالطبع يا مولاي -
جيد -

173
00:18:05,883 --> 00:18:08,218
لأنني أريدك أن تفعل
شيء من أجلي

174
00:18:08,252 --> 00:18:13,590
.شيء مهم للغاية .. -
هناك قلعة كما تعلم -

175
00:18:13,641 --> 00:18:16,727
بعض الرجال السيئين
يحمون هذه القلعة

176
00:18:18,096 --> 00:18:20,931
أريد مُساعدتك
.لأخذ هذه القلعة

177
00:18:24,485 --> 00:18:26,236
.. ولكن كيف

178
00:18:28,606 --> 00:18:30,774
.أريدك أن تلعب دور

179
00:18:31,943 --> 00:18:34,861
أن تتظاهر بأنك
شخص أخر

180
00:18:38,449 --> 00:18:43,430
أتظاهر بأن أكون من؟ -
(ثيون غريجوي)  -

181
00:19:52,023 --> 00:19:56,309
(أنت تقف أمام (دينريس ستورم بورن
(من منزل (تارغرين

182
00:19:56,683 --> 00:19:59,205
،الأولى من اسمها ...
التي لا تُحرق

183
00:19:59,323 --> 00:20:00,974
.. (ملكة (ميرين

184
00:20:01,094 --> 00:20:05,849
،وملكة الأندل والرجال الأوائل
،وسيدة بحر الحشائش

185
00:20:05,969 --> 00:20:09,576
.محطمة الأغلال وأم التنانين ..

186
00:20:10,192 --> 00:20:12,624
.لا تخاف يا صديقي

187
00:20:14,863 --> 00:20:16,996
.الملكة تقول بوسعك الإقتراب

188
00:20:29,944 --> 00:20:31,344
إنه راعي ماعز

189
00:20:31,379 --> 00:20:34,915
يقول أنه دعا لكِ لنصرك
ضد الأسياد المُستعبدين

190
00:20:34,949 --> 00:20:37,551
.أشكره على دعواته

191
00:20:53,084 --> 00:20:55,051
.يقول أنه تنينك الفاعل

192
00:20:55,086 --> 00:20:58,638
.جاءوا هذا الصباح لرعيته

193
00:21:02,693 --> 00:21:06,429
،يتمنى ألا يُهينك يا مولاتي
ولكن لم يتبقى له شيء الآن

194
00:21:07,849 --> 00:21:09,649
أخبري الرجل أنني
متأسفة على مُعاناته

195
00:21:09,684 --> 00:21:13,503
،لا يمكنني إعادة ماعزه

196
00:21:13,538 --> 00:21:18,358
ولكن سأتأكد أن يحصل
.على قيمتهم ثلاث مرات

197
00:21:34,759 --> 00:21:36,960
.أرسلي التالي

198
00:21:44,813 --> 00:21:50,077
(النبيل (هيزدار زو لوراك
.يتوسل مقابلة مع الملكة

199
00:21:51,143 --> 00:21:57,577
(بوسع النبيل (هيزدار زو لوراك
.أن يكلمني بنفسه

200
00:22:10,962 --> 00:22:12,629
.. (الملكة (دينيريس

201
00:22:12,663 --> 00:22:16,800
.قصص جمالك غير مبالغة -
أشكرك -

202
00:22:16,834 --> 00:22:19,836
عائلتي واحدة من أقدم
(وأفخر العائلات في (ميرين

203
00:22:19,871 --> 00:22:22,505
.إذن لشرف لي بأن أقابلك

204
00:22:22,540 --> 00:22:25,475
والدي واحد من أكثر المواطنين

205
00:22:25,509 --> 00:22:30,814
الأكثر احتراماً والمحبوبين وممن
.أشرفوا على ترميم وصيانة أعظم معالمها

206
00:22:30,848 --> 00:22:34,560
.بما فيهم هذا الهرم -
ولهذا السبب، بلغه امتناني -

207
00:22:34,602 --> 00:22:37,750
سأتشرف بمقابلته -
لقد فعلتِ يا مولاتي -

208
00:22:37,788 --> 00:22:39,589
لقد قمتِ بصلبه

209
00:22:41,826 --> 00:22:45,800
أدعو بألا تشاهدين أحد
أعضاء عائلتك يعامل بقسوة

210
00:22:45,913 --> 00:22:49,432
والدك قام بصلب أطفال أبرياء

211
00:22:49,500 --> 00:22:52,919
والدي كان معارضاً
لصلب هؤلاء الأطفال

212
00:22:52,954 --> 00:22:56,156
وانتقده على أنه تصرف
إجرامي ولكن تم رفضه

213
00:22:56,190 --> 00:22:59,526
هل من العدل الرد على
جريمة بجريمة أخرى؟

214
00:22:59,594 --> 00:23:05,312
أنا آسفة بأنك فقدت والدك ولكن
.تصرفي مع الأسياد لم يكن جريمة

215
00:23:05,433 --> 00:23:11,101
.ستكون حكيماً للتذكر هذا -
ما تم قد تم -

216
00:23:11,222 --> 00:23:14,357
أنتِ الملكة وأنا
(خادم لـ(ميرين

217
00:23:14,392 --> 00:23:18,061
خادم لا يريد رؤية
عاداتها تزول

218
00:23:18,063 --> 00:23:22,897
وما هذه العادات المقصودة؟ -
عادات طقوس الجنازة -

219
00:23:22,950 --> 00:23:25,235
الدفن الذي يليق
.به في معبد النعم

220
00:23:25,286 --> 00:23:32,200
(والدي و162 من نبلاء (ميرين
مازالوا مصلوبين

221
00:23:32,243 --> 00:23:35,412
جِيف للنسور
،يتعفنون في الشمس

222
00:23:44,622 --> 00:23:47,474
أطلب يا مولاتي أن تأمري
بأن ينزل هؤلاء الرجال

223
00:23:47,508 --> 00:23:49,726
.حتى يتم عمل الدفن اللائق بهم ..

224
00:23:49,760 --> 00:23:53,930
وماذا عن أطفال العبيد
الذين صلبوهم هؤلاء النبلاء؟

225
00:23:53,932 --> 00:23:56,433
.كانوا يتعفنون في الشمس أيضاً

226
00:23:56,435 --> 00:24:00,103
هل توسلت لي من أجل
حقهم في الدفن اللائق؟

227
00:24:00,154 --> 00:24:02,856
لا يمكنني يا مولاتي
أن أدافع عن أفعال الأسياد

228
00:24:02,940 --> 00:24:06,826
يمكنني التحدث إليك فقط
كابن أحب والده

229
00:24:06,861 --> 00:24:09,112
.دعيني أنزل جثته

230
00:24:09,114 --> 00:24:13,533
دعيني أضعه في المعبد
وأدفنه بكرامة

231
00:24:13,584 --> 00:24:15,952
كي يستطيع إيجاد
.السلام في الحياة الأخرى

232
00:24:19,190 --> 00:24:22,842
.(ادفن والدك يا (هيزدار زو لوراك

233
00:24:26,630 --> 00:24:29,849
.شكراً يا ملكتي

234
00:24:41,395 --> 00:24:42,829
كم متبقي؟

235
00:24:42,863 --> 00:24:46,149
هناك 212 مُتوسل
ينتظر يا مولاتي

236
00:24:46,233 --> 00:24:48,985
ِ212؟

237
00:24:56,460 --> 00:24:58,962
.أرسلوا التالي

238
00:25:00,881 --> 00:25:03,583
هذه المقابلة لا تكون
مبكرة أبداً، صحيح؟

239
00:25:03,634 --> 00:25:06,720
.كنت مستيقظاً ليلة أمس

240
00:25:06,754 --> 00:25:10,757
إذن، هل هذا يعني
أنني وزير شيء ما الآن؟

241
00:25:10,808 --> 00:25:12,675
المال، السفن؟

242
00:25:12,677 --> 00:25:14,928
(أنا واللورد (تيوين
.. حددنا بالفعل

243
00:25:14,979 --> 00:25:18,181
أنني بالفعل وزير
.. السفن وذلك قبلك بزمن

244
00:25:23,020 --> 00:25:27,690
(هذا شرف عظيم يا لورد (تايون
.. لنضمن كرسي في هذا المجلس، أن

245
00:25:27,692 --> 00:25:31,911
،المحاكمة ستبدأ بعد الظهيرة
ولدينا هذا الصباح فقط لشؤون الدولة

246
00:25:31,946 --> 00:25:33,413
هلا بدأنا؟

247
00:25:33,447 --> 00:25:38,248
(تم رؤية (ساندور كليغن
.في بلاد الروافد يا مولاي

248
00:25:38,335 --> 00:25:39,669
جبان وخائن

249
00:25:39,703 --> 00:25:43,957
أخبرتني رسائلي
أنه ذبح 5 من جنودنا

250
00:25:44,008 --> 00:25:46,709
أعتقد أن كلمة
.تباً للملك" تم ذكرها"

251
00:25:46,711 --> 00:25:48,511
عمل مُشين

252
00:25:48,546 --> 00:25:52,680
ما المطلوب من جندي غبي
بأن يحاول قتال كلب الصيد؟

253
00:25:52,716 --> 00:25:55,285
عشرة أوقية من الفضة
ستكون عرضاً سخياً

254
00:25:55,319 --> 00:25:58,138
اجعلها 100، ماذا أيضاً؟

255
00:25:58,189 --> 00:26:00,723
مزيد من الجواسيس
قادمين من الشرق يا مولاي

256
00:26:00,775 --> 00:26:02,308
الفتاة التارغيرية؟

257
00:26:02,359 --> 00:26:05,145
(أخذت (دينيريس
(إقامتها في (ميرين

258
00:26:05,196 --> 00:26:10,400
.غزت المدينة وحكمت كملكتها -
غزتها بماذا؟ -

259
00:26:10,451 --> 00:26:12,368
إنها تملك جيش من
الجنود الخارقة يا ملكتي

260
00:26:12,403 --> 00:26:14,404
.ما يقارب 8 ألاف جندي

261
00:26:14,438 --> 00:26:18,129
ولديها رفقة من المرتزقة
.الأبناء الآخرين

262
00:26:18,159 --> 00:26:23,880
،ولديها فارسين يقومون بنصحها
(جورا مورمنت) و(باريستن سيلمي)

263
00:26:23,914 --> 00:26:27,315
ولديها 3 تنانين -
تنانين صغيرة -

264
00:26:27,418 --> 00:26:33,052
.تكُبر كل عام يا مولاتي -
مورمنت) يتجسس لصالحنا) -

265
00:26:33,090 --> 00:26:36,059
لم يعد كذلك، يبدو أنه
.أصبح مكرساً بشكل كامل لها

266
00:26:36,093 --> 00:26:39,095
(أما السير (باريستن
.. يبدو أنه

267
00:26:39,130 --> 00:26:43,600
إستقال من حراسة الملك ..
.أمر من الصعب تصديقه

268
00:26:43,602 --> 00:26:47,470
إنه رجل عجوز ولم يكن
مناسباً لحماية ابني

269
00:26:47,505 --> 00:26:49,522
جوفري) لم يمت في حراسته)

270
00:26:49,573 --> 00:26:52,859
التخلي عنه كان إهانة
وغباء أيضاً

271
00:26:52,910 --> 00:26:56,012
لا تخبرني بأن أقلق على
طفلة في نصف العالم الأخر

272
00:26:56,046 --> 00:26:59,616
الطفلة لديها اثنين من المحاربين
.. المحنكين يقدمون المشورة

273
00:26:59,650 --> 00:27:04,950
.وجيش قوي في ظهرها يا مولاتي .. -
لورد (فاريس) مُحق -

274
00:27:04,956 --> 00:27:07,457
(لقد ذهبت غلى (إيسوس
ورأيت الجنود الخارقة بنفسي

275
00:27:07,508 --> 00:27:11,027
إنهم مثيرون للإعجاب
في ساحة المعركة

276
00:27:11,061 --> 00:27:12,795
.وأقل في غرفة النوم ..

277
00:27:12,797 --> 00:27:18,102
،لم تفز التنانين بحرب من 300 عام
الجيوش من يفوز طوال الوقت

278
00:27:18,219 --> 00:27:22,522
يجب أن نتولى أمرها -
كيف يا مولاي؟ -

279
00:27:22,556 --> 00:27:23,890
بالقوة؟

280
00:27:23,941 --> 00:27:25,959
.سنصل لهذا في نهاية المطاف

281
00:27:28,112 --> 00:27:31,064
هل يمكن لرسائلك
الوصول إلى (ميرين)؟

282
00:27:31,098 --> 00:27:33,116
.بالتأكيد يا مولاي

283
00:27:33,150 --> 00:27:37,820
(كن رجلاً طيب يا لورد (تيريل
وأحضر ريشتي وقلميّ

284
00:27:58,726 --> 00:28:03,346
!(أمير (أوبرين -
.. (لورد (فاريس -

285
00:28:03,348 --> 00:28:06,583
فاريس) فحسب)
لست في الوقع رجلاً نبيلاً

286
00:28:06,617 --> 00:28:11,020
.ولا أحد مُلزم بمناداتي بلورد -
رغم ذلك يفعل الجميع -

287
00:28:13,524 --> 00:28:15,992
يبدو أنك على وعي
كبير بالجنود الخارقة

288
00:28:16,026 --> 00:28:17,944
هل قضيت وقت كبير في (إيسوس)؟

289
00:28:18,028 --> 00:28:20,663
.خمس سنوات

290
00:28:20,698 --> 00:28:25,160
هل لي بمعرفة السبب؟ -
لأنه عالم كبير وجميل -

291
00:28:25,202 --> 00:28:29,580
معظمنا يعيش ويموت
في نفس المكان الذي ولدنا

292
00:28:29,623 --> 00:28:32,542
.ولا يستطيع رؤية العالم ..

293
00:28:32,544 --> 00:28:37,213
.ولا أريد أن أكون من معظمنا -
معظمنا ليسوا أمراء -

294
00:28:38,582 --> 00:28:42,051
(أنت من (إيسوس

295
00:28:43,270 --> 00:28:44,938
أين؟ (ليس)؟

296
00:28:46,257 --> 00:28:49,674
أستطيع التعرف على اللكنة -
لقد فقدت لكنتي تماماً -

297
00:28:49,727 --> 00:28:51,227
.ولدي تعرف على هذا أيضاً

298
00:28:53,113 --> 00:28:56,899
كيف وصلت هنا؟ -
إنها قصة طويلة -

299
00:28:56,984 --> 00:28:59,902
تلك التي لا تريد
حكيها للناس

300
00:28:59,954 --> 00:29:02,572
أشخاص ممن أثق فيهم

301
00:29:02,574 --> 00:29:05,658
عشيقتي (إيليريا) ستجدك
مثير جداً للإهتمام

302
00:29:05,709 --> 00:29:07,994
عليك الحضور إلى
دار الدعارة ومقابلتها

303
00:29:08,045 --> 00:29:11,080
نحضر نبيذنا الخاص وليس
القمامة التي يقدمونها هناك

304
00:29:11,082 --> 00:29:14,250
.. ولدينا بعض الأولاد كمُرفهين ولكن

305
00:29:17,154 --> 00:29:19,555
هل أحببت الأولاد من قبل؟

306
00:29:21,642 --> 00:29:23,509
حقاً؟

307
00:29:23,560 --> 00:29:25,428
فتيات؟

308
00:29:25,430 --> 00:29:28,097
آمل ألا أشعر بإهانة
عندما أخمن السبب

309
00:29:28,148 --> 00:29:29,599
على الإطلاق

310
00:29:29,601 --> 00:29:32,435
ولكن لم أكن مهتماً
بالفتيات أيضاً

311
00:29:32,486 --> 00:29:34,904
ماذا إذن؟ -
لا شيء -

312
00:29:34,938 --> 00:29:39,520
كل شخص لديه ميول لشيء ما -
ليس أنا -

313
00:29:39,576 --> 00:29:41,778
عندما أرى ما تفعله
،الرغبة في الأشخاص

314
00:29:41,780 --> 00:29:46,616
،وما تفعله في هذه البلاد
.أكون سعيد جداً لأنني لست جزء منها

315
00:29:47,751 --> 00:29:54,207
إلى جانب أن عنصر الرغبة يترك
.فراغاً للشخص لأمور أخرى

316
00:29:54,258 --> 00:29:55,925
مثل؟

317
00:30:31,045 --> 00:30:34,130
.دعني أخمن، لقد أعفوا عني

318
00:30:50,347 --> 00:30:52,181
حقاً؟

319
00:30:53,684 --> 00:30:55,184
أوامر والدنا

320
00:30:55,235 --> 00:30:59,021
حسنٌ، لا يجب
.أن نعصي والدنا

321
00:31:09,400 --> 00:31:11,367
!يا ذابح الملك

322
00:31:57,331 --> 00:32:02,251
(أنا (تومين) من آل (براثيون
،أول ملك باسمه

323
00:32:02,302 --> 00:32:07,207
،ملك الأندل وأوائل الرجال
،سيد الممالك السبع

324
00:32:07,258 --> 00:32:11,010
موجود هنا لأرد الخصام
على هذه المحكمة

325
00:32:11,061 --> 00:32:14,180
تايون) من آل (لانيستر))
،مساعد الملك

326
00:32:14,231 --> 00:32:18,117
حامي المملكة سيكون
.قاضياً بدلاً مني

327
00:32:19,136 --> 00:32:22,071
(معه الأمير (أوبرين
(من آل (مارتيل

328
00:32:22,105 --> 00:32:25,391
(واللورد (مايس
.(من منزل (تيريل

329
00:32:25,425 --> 00:32:27,777
.. وإذا كنت مذنباً

330
00:32:29,947 --> 00:32:31,697
.فلتُعاقب الآلهة المتهم ..

331
00:33:07,317 --> 00:33:09,702
.. (تيرين) من منزل (لانيستر)

332
00:33:09,736 --> 00:33:13,823
أنت متهم من الملكة
.وصيت العرش بقتل الملك

333
00:33:15,125 --> 00:33:17,493
هل قتلت الملك (جوفري)؟

334
00:33:18,829 --> 00:33:20,129
كلا

335
00:33:20,163 --> 00:33:24,960
هل قتلته زوجتك، الليدي (سانسا)؟ -
لا أعرف شيء من هذا -

336
00:33:25,002 --> 00:33:30,504
كيف مات في نظرك إذن؟ -
اختنق أمام كعكة الحمام -

337
00:33:31,975 --> 00:33:36,390
إذن هل تلوم الخبازين؟
أو حتى الحمامة التي أخرجتني

338
00:33:38,398 --> 00:33:42,351
.التاج يطلب أول شاهد

339
00:33:42,353 --> 00:33:46,520
(بمجرد أن أبعدنا الملك (جوفري
عن العصبة، وحاصره القزم

340
00:33:46,524 --> 00:33:51,358
،وقام بصفع الملك على وجه
.ونعته بشرير غبي وأحمق

341
00:33:53,080 --> 00:33:55,164
لم تكن أول مرة يهدد
(فيها القزم لـ(جوفري

342
00:33:55,198 --> 00:33:57,083
،هنا في غرفة العرش هذه

343
00:33:57,117 --> 00:34:00,002
صعد على هذه السلالم
ونعت ملكنا بالغبي

344
00:34:00,037 --> 00:34:04,200
وقارن عمته بالملك المجنون
.واقترح أن يلقى نفس المصير

345
00:34:04,208 --> 00:34:08,342
،وعندما دافعت عن الملك
هدد بقتليّ

346
00:34:08,428 --> 00:34:10,429
لمَ لا تخبره بما كان يفعله (جوفري)؟

347
00:34:10,464 --> 00:34:13,266
!صمتاً -
(يصوب رمح إلى الليدي (سانسا ستارك -

348
00:34:13,300 --> 00:34:14,940
بينما قمت أنت بتمزيق
ملابسها وضربها

349
00:34:14,968 --> 00:34:17,687
!صمتاً

350
00:34:17,721 --> 00:34:21,607
.لن تتكلم إلا عندما يُسمح لك

351
00:34:22,943 --> 00:34:25,144
.(انصرف يا لورد (ميرن

352
00:34:31,568 --> 00:34:36,736
سم البازيليسق
،ودم عنكبوت الأرملة

353
00:34:36,823 --> 00:34:41,275
.. (سم (وولف سبين
،مستخلص الباذنجان

354
00:34:41,328 --> 00:34:46,313
،"سويت سليب"
.. (دموع (ليس

355
00:34:46,383 --> 00:34:48,584
،رقصة الشيطان

356
00:34:50,804 --> 00:34:52,338
.. العين العمياء

357
00:34:52,389 --> 00:34:54,590
أعتقد أنك وضحت
وجهة نظرك أيها المعلم

358
00:34:54,592 --> 00:34:56,425
.لديك العديد من السموم في متجرك

359
00:34:56,476 --> 00:35:01,407
(كان يا أمير (أوبرين
تم نهب مخازني

360
00:35:01,432 --> 00:35:02,765
بواسطة من؟

361
00:35:02,767 --> 00:35:05,651
بواسطة المتهم
(تيرين لانيستر)

362
00:35:05,736 --> 00:35:08,104
.وذلك بعد أن قام بسجني ..

363
00:35:08,106 --> 00:35:10,606
،أيها المعلم العظيم

364
00:35:10,657 --> 00:35:13,659
(لقد فحصت جثة الملك (جوفري ..

365
00:35:13,694 --> 00:35:17,997
هل كان وبدون
شك السُم من قتله؟

366
00:35:18,031 --> 00:35:20,583
.بدون أي شك

367
00:35:22,919 --> 00:35:26,455
تم العثور على هذا في
... (جثة (دونتوس هولارد

368
00:35:26,540 --> 00:35:32,104
أحمق الملك، أخر مرة
.. (تم رؤيته يخطف (سانسا ستارك

369
00:35:32,179 --> 00:35:35,931
.زوجة المُتهم من الوليمة ..

370
00:35:35,966 --> 00:35:41,605
،كانت ترتدي هذا العُقد
يوم الزفاف

371
00:35:41,639 --> 00:35:48,940
تواجد أخر أثار أندر
.وأفظع السموم بداخله

372
00:35:48,979 --> 00:35:52,948
أكان هذا من إحدى السموم
المسروقة من مخزونك؟

373
00:35:52,983 --> 00:35:56,035
"كان ذلك وهو الـ"خانق

374
00:35:56,069 --> 00:35:59,905
،سم نادر يمتلكه قلة الممالك السبعة

375
00:35:59,940 --> 00:36:07,343
وتم استخدامه من أجل قتل أنبل
.الأطفال التي وضعتها الآلهة على هذه الأرض

376
00:36:15,272 --> 00:36:17,590
،سأجرحك على هذا"

377
00:36:17,641 --> 00:36:20,393
سيأتي يوم تظنين
،أنكِ آمنة وسعيدة

378
00:36:20,427 --> 00:36:22,845
ثم تتحول سعادتك إلى
رماد في فمك

379
00:36:22,847 --> 00:36:25,014
وستعرفين وقتها أن ..
"الدين تم رده

380
00:36:25,016 --> 00:36:28,651
هل قال شقيقك هذا لكِ؟

381
00:36:29,936 --> 00:36:32,822
بوقت قصير قبل
معركة المياه الضحلة

382
00:36:32,856 --> 00:36:37,076
لقد واجهته بخططه بوضع
جوفري) في الخطوط الأولى)

383
00:36:39,613 --> 00:36:43,699
،واتضح أنه عند قدوم الهجوم
أن (جوفري) أصر على البقاء مع جنوده

384
00:36:43,701 --> 00:36:47,620
اعتقد أن وجوده
.سيُلهم الجنود

385
00:36:48,872 --> 00:36:50,706
.. (قال (تيرين

386
00:36:50,757 --> 00:36:53,426
"وستعرفين أن الدين تم دفعه"

387
00:36:53,460 --> 00:36:55,728
أية دين؟

388
00:36:56,780 --> 00:37:00,514
عرفت أنه يُخبئ عاهرات
في برج المُساعد

389
00:37:00,551 --> 00:37:05,720
وطلبت منه أن يخفي أفعاله الشهوانية
.في دار الدعارة حيث تنتمي أمور كهذه

390
00:37:05,723 --> 00:37:07,690
.لم يُسعده الأمر

391
00:37:10,310 --> 00:37:14,780
شكراً لكِ يا مولاتي
.على شجاعة شهادتك

392
00:37:30,413 --> 00:37:32,832
هل تتذكر طبيعة هذا التهديد؟

393
00:37:32,883 --> 00:37:35,417
.أخشى أني أعرف يا مولاي

394
00:37:35,469 --> 00:37:39,421
وقال، ربما عليك
أن تتحدث لي بهدوء

395
00:37:39,423 --> 00:37:43,800
الوحوش خطرة والآن
"أصبحت الملوك تموت كالذباب

396
00:37:43,844 --> 00:37:47,146
وهل قال لك هذا
في اجتماع المجلس؟

397
00:37:47,180 --> 00:37:48,430
.أجل

398
00:37:48,432 --> 00:37:51,567
بعد أن استلمنا رسالة
(بموت (روب ستارك

399
00:37:51,601 --> 00:37:53,853
يبدو أنه لم
يكن سعيداً بالأخبار

400
00:37:53,904 --> 00:37:58,805
(ربما زواجه من (سانسا ستارك
.جعله أكثر تعاطفاً للشمال

401
00:38:02,946 --> 00:38:05,281
(بوسعك الذهاب يا لورد (فاريس

402
00:38:06,783 --> 00:38:10,369
أبي، هل لي أن
أسأل الشاهد سؤال واحد؟

403
00:38:16,209 --> 00:38:18,127
.واحد فقط

404
00:38:21,298 --> 00:38:23,265
.. لقد قلت من قبل

405
00:38:23,300 --> 00:38:27,019
أن بدوني ستواجه
المدينة هزيمة نكراء

406
00:38:27,053 --> 00:38:30,639
وقلت أن التاريخ
،لن يذكرني أبداً

407
00:38:30,641 --> 00:38:33,309
.ولكنك لن تنسى ..

408
00:38:34,644 --> 00:38:37,279
هل نسيت يا لورد (فاريس)؟

409
00:38:40,033 --> 00:38:44,601
للأسف يا مولاي
لم أنسى شيء كهذا

410
00:38:54,331 --> 00:38:56,799
.سوف نؤجل الأمر للوقت الراهن

411
00:38:58,168 --> 00:39:00,753
اقرعوا الأجراس
بعد ساعة من الآن

412
00:39:00,804 --> 00:39:02,972
!أخلوا المحكمة

413
00:39:22,826 --> 00:39:25,411
<i>هل تُدين ابنك بموته؟</i>

414
00:39:25,445 --> 00:39:27,613
لا أدين أحد
المحاكمة لم تنتهي

415
00:39:27,664 --> 00:39:29,164
،هذه ليست محاكمة
إنها مهزلة

416
00:39:29,199 --> 00:39:31,500
سيرسي) تلاعبت بالجميع)
وأنت تعي هذا

417
00:39:31,534 --> 00:39:32,952
.لا أعرف شيء من هذا

418
00:39:33,003 --> 00:39:35,504
كنت تكره (تيرين) دائماً -
لقد قتل ملكه -

419
00:39:35,538 --> 00:39:37,373
.وكذلك أنا

420
00:39:37,375 --> 00:39:39,959
أتعرف ما هو أخر أمر
أعطاني إياه الملك المجنون؟

421
00:39:39,993 --> 00:39:42,861
.أن أحضر له رأسك

422
00:39:42,929 --> 00:39:45,381
هل أنقذت حياتك
كي تقتل أخي؟

423
00:39:45,383 --> 00:39:48,183
لن تكون قتلاً إنها عدالة -
عدالة؟ -

424
00:39:48,218 --> 00:39:51,387
،أنا أؤدي واجبي كمساعد الملك

425
00:39:51,389 --> 00:39:54,473
،إذا كان (تيريت) مذنباً
سيتم معاقبته وفقا لذلك

426
00:39:54,524 --> 00:39:57,092
سيتم شنقه -
كلا، سيتم مُعاقبته وفقاً لذلك -

427
00:39:59,396 --> 00:40:04,730
ذات مرة قُلت أن العائلة
ما يبقى، كل ما يتبقى

428
00:40:04,735 --> 00:40:08,237
وأخبرتني بسلالة
ستظل ألف عام

429
00:40:08,288 --> 00:40:11,156
ماذا سيحدث لسُلالتك
عندما يموت (تيرين)؟

430
00:40:12,409 --> 00:40:14,076
،أنا حارس الملك

431
00:40:14,078 --> 00:40:15,995
مُحرم علي أن
ألتزم بواجبات عائلة

432
00:40:16,046 --> 00:40:19,880
.أنا أعي تماماً قسمك .. -
ماذا سيحدث لاسمك؟ -

433
00:40:19,916 --> 00:40:23,252
من سيحمل راية الأسد في
المعارك المستقبلية؟

434
00:40:23,303 --> 00:40:26,854
أولاد أخيك؟
لانسل لانيستر)؟)

435
00:40:26,923 --> 00:40:29,141
أم تلك الأسماء التي لا أتذكرها حتى؟

436
00:40:29,175 --> 00:40:33,103
ماذا سيحدث لسلالتي
إذا تركت قاتل حفيدي؟

437
00:40:33,146 --> 00:40:35,731
.سينجو من خلالي

438
00:40:38,268 --> 00:40:40,102
.سأترك حراسة الملك

439
00:40:40,104 --> 00:40:42,938
وسأكون بجوارك
.. كابنك ووريثك

440
00:40:42,940 --> 00:40:45,824
.إذا تركت (تيرين) يعيش ..

441
00:40:45,859 --> 00:40:47,326
.تم

442
00:40:48,862 --> 00:40:52,448
عندما تنتهي الشهادة
ويُحكم عليه أنه مذنب

443
00:40:52,450 --> 00:40:54,199
... سيُمنح (تيرين) فرصة ليتكلم

444
00:40:54,250 --> 00:40:58,253
سيطلب الرحمة وسأسمح
.له بالإنضمام لٌحراس الليل

445
00:41:00,006 --> 00:41:02,791
وبعد ثلاثة أيام سيغادر
،إلى القلعة السوداء

446
00:41:02,842 --> 00:41:04,010
.ويعيش حياته عند الجدار ..

447
00:41:04,244 --> 00:41:08,829
،وأنت ستخلع ردائك الأبيض في الحال
.. (وترحل من (كينغ لانديج

448
00:41:08,882 --> 00:41:11,083
لتأخذ مكانك الشرعي
(في (كاستلي روك

449
00:41:11,134 --> 00:41:16,602
وستتزوج امرأة مناسبة وتكون
(أب لأبناء بلقب (لانيستر

450
00:41:16,673 --> 00:41:20,559
.ولن تخذل عائلتك مرة أخرى

451
00:41:25,682 --> 00:41:29,000
لك كلمتي -
.وكذلك كلمتي -

452
00:41:53,126 --> 00:41:55,261
لا تسير جيداً، صحيح؟

453
00:41:55,295 --> 00:41:57,763
سوف تكون مذنباً -
أتعتقد هذا؟ -

454
00:41:57,798 --> 00:42:00,549
عندما يحدث ذلك، يجب
أن تتوسل الرحمة

455
00:42:00,600 --> 00:42:02,852
.وتطلب إرسالك إلى الجدار ...

456
00:42:02,886 --> 00:42:04,854
وافق أبي على هذا

457
00:42:04,888 --> 00:42:07,606
سيعفو عن حياتك ويسمح
لك بالإنضمام إلى الحراسة الليلية

458
00:42:07,641 --> 00:42:12,276
،تم وعد (نيد ستارك) نفس الشيء
.وكلانا يعرف كيف انتهى هذا

459
00:42:12,312 --> 00:42:14,230
(أبي ليس (جوفري
وسيلتزم بكلمته

460
00:42:14,232 --> 00:42:16,065
كيف تعرف؟

461
00:42:19,870 --> 00:42:21,787
هل تثق بي؟

462
00:42:24,741 --> 00:42:27,326
أغلق فمك
لا مزيد من الغضب

463
00:42:27,377 --> 00:42:29,411
.وسينتهي الأمر سريعاً ..

464
00:42:45,345 --> 00:42:48,264
.التاج يستدعي الشاهد التالي

465
00:43:22,749 --> 00:43:26,800
انطقي باسمك -
(شيا) -

466
00:43:26,804 --> 00:43:31,607
هل تقسمين بكل الآلهة
أن شهادتك ستكون صادقة وحقيقية؟

467
00:43:31,641 --> 00:43:36,312
.أقسم بهذا -
أتعرفين هذا الرجل؟ -

468
00:43:43,987 --> 00:43:49,023
(أجل، (تيرين لانيستر -
وكيف تعرفينه؟ -

469
00:43:49,125 --> 00:43:52,378
(كنت وصيفة زوجته ليدي (سانسا

470
00:43:52,412 --> 00:43:56,498
هذا الرجل يقف متهماً
(بقتل الملك (جوفري

471
00:43:56,500 --> 00:43:58,717
ماذا تعرفين عن هذا؟

472
00:44:00,337 --> 00:44:02,638
.أعرف أنه مذنب

473
00:44:03,974 --> 00:44:06,058
.هو و(سانسا) خططا لهذا سوياً

474
00:44:07,345 --> 00:44:09,845
!صمتاً

475
00:44:09,896 --> 00:44:12,398
.. أكملي

476
00:44:12,432 --> 00:44:16,851
أرادت الانتقام لوالدها
.وأمها وأخيها

477
00:44:16,903 --> 00:44:19,688
.وتلوم موتهم على الملك

478
00:44:19,690 --> 00:44:22,107
.تيرين) كان سعيداً للمساعدة)

479
00:44:22,158 --> 00:44:25,778
(كان يكره (جوفري
ويكره الملكة

480
00:44:25,829 --> 00:44:28,847
وكان يكرهك يا مولاي

481
00:44:28,882 --> 00:44:33,934
وسرق السم من غرفة المعلم
(العظيم ليضعه في نبي (جوفري

482
00:44:33,970 --> 00:44:36,505
كيف لكِ بمعرفة كل هذا؟

483
00:44:36,539 --> 00:44:40,342
لماذا سيكشف مخططاً
كهذا لوصيفة زوجته؟

484
00:44:41,962 --> 00:44:44,396
.لم أكن وصيفته فحسب

485
00:44:47,217 --> 00:44:48,884
.لقد كنت عاهرته

486
00:44:48,886 --> 00:44:53,555
.. المعذرة؟ لقد قلتِ

487
00:44:53,607 --> 00:44:55,441
.عاهرته

488
00:44:58,311 --> 00:45:02,109
كيف أصبحتِ في خدمته؟ -
لقد سرقني -

489
00:45:02,148 --> 00:45:05,209
،كنت مع رجل أخر
فارس في جيشك

490
00:45:05,236 --> 00:45:07,786
(ولكن عندما وصل (تيرين
إلى المعسكر

491
00:45:07,871 --> 00:45:10,039
،أرسل إحدى قتلته إلى خيمتنا ..

492
00:45:10,073 --> 00:45:14,576
تخلص من الفارس
(وأحضرني إلى اللورد (تيرين

493
00:45:14,578 --> 00:45:17,079
"وقال :"أنتِ ملك لي الآن

494
00:45:17,130 --> 00:45:21,083
أريدك أن تضاجعني وكأنها"
"أخر ليلة في حياتي

495
00:45:23,837 --> 00:45:26,555
!صمتاً

496
00:45:27,841 --> 00:45:32,011
وهل فعلتِ؟ -
فعلت ماذا؟ -

497
00:45:32,062 --> 00:45:34,730
ضاجعتهِ وكأنها أخر
.ليلة في حياته

498
00:45:36,766 --> 00:45:41,320
،فعلت كل شيء أراده
أياً كان ما يأمرني لفعله

499
00:45:41,440 --> 00:45:43,216
وأياً كان ما يريد
.أن يفعله بي

500
00:45:43,455 --> 00:45:46,837
،قبلته حيث أراد
وقمت بلعقه حيث أراد

501
00:45:46,979 --> 00:45:50,294
.وتركته يضع نفسه حيث يريد

502
00:45:50,345 --> 00:45:54,515
كنت ملكية له، كنت أنتظر
في غرفته لساعات

503
00:45:54,549 --> 00:45:56,384
كي يستخدمني عندما
يشعر بالضجر

504
00:45:56,435 --> 00:46:00,354
"وأمرني بأن أسميه بـ"آسدي
ولقد فعلت

505
00:46:00,389 --> 00:46:07,144
،وأمسكت وجهه بيدي وقلت
"أنا لك وأنت لي"

506
00:46:10,866 --> 00:46:12,400
(شيا)

507
00:46:15,620 --> 00:46:17,655
لا تفعلي أرجوكِ

508
00:46:19,875 --> 00:46:22,209
.أنا عاهرة

509
00:46:22,244 --> 00:46:24,829
أتتذكر؟

510
00:46:26,798 --> 00:46:28,833
كان هذا قبل
(زواجه من (سانسا

511
00:46:28,835 --> 00:46:31,502
.وبعد ذلك، كل ما أراده هي

512
00:46:31,504 --> 00:46:34,088
ولكنها لم تسمح
.له بالذهاب لفراشها

513
00:46:35,557 --> 00:46:38,342
إلا عندما وعدها
بقتل (جوفري) من أجلها

514
00:46:49,571 --> 00:46:52,189
أبي، أريد أن أعترف

515
00:46:53,408 --> 00:46:56,693
أريد أن أعترف

516
00:46:58,863 --> 00:47:01,365
أتريد أن تعترف؟

517
00:47:03,251 --> 00:47:04,868
لقد أنقذتك

518
00:47:06,621 --> 00:47:12,422
وأنقذت المدينة
.وكل حيواتكم التافهة

519
00:47:12,510 --> 00:47:16,013
كان علي ترك
ستانيس) يقتلكم جميعاً)

520
00:47:16,047 --> 00:47:18,682
(تيرين)

521
00:47:21,553 --> 00:47:24,054
أتريد أن تعترف؟

522
00:47:27,609 --> 00:47:32,720
.. أجل يا أبي، أنا مذنب

523
00:47:32,764 --> 00:47:35,732
مذنب، أهذا ما تود سماعه؟

524
00:47:35,734 --> 00:47:40,450
أتعترف أنك سممت الملك؟ -
كلا، أنا بريء من هذا -

525
00:47:40,488 --> 00:47:47,991
،أنا مذنب بجرائم أخرى وحشية
أنا مذنب لكوني قزماً

526
00:47:49,163 --> 00:47:51,582
لست في محاكمة
!لأنك قزم

527
00:47:51,633 --> 00:47:53,851
أجل، بل أنا كذلك

528
00:47:53,885 --> 00:47:58,088
كنت في محاكمة لهذا
السبب طيلة حياتيّ

529
00:47:59,007 --> 00:48:02,108
ألا يوجد ما تقوله لتدافع عن نفسك؟ -
... لا شيء عدا هذا -

530
00:48:02,177 --> 00:48:05,129
،أنني لم أفعلها

531
00:48:05,131 --> 00:48:10,430
(لم أقتل (جوفري
ولكن كنت أتمنى هذا

532
00:48:10,468 --> 00:48:13,304
،بمشاهدة ابنك اللقيط يموت

533
00:48:13,355 --> 00:48:17,441
يعطني راحة أكثر
.من مضاجعة ألف عاهرة

534
00:48:20,395 --> 00:48:24,815
تمنيت أن أكون
ذلك الوحش

535
00:48:26,201 --> 00:48:29,787
تمنيت أن أحظى بسم كاف
لكل هذه المجموعة

536
00:48:29,821 --> 00:48:34,320
وسأكون سعيد بأن أضحي بحياتي
لأشاهدكم جميعاً تختنقون

537
00:48:34,327 --> 00:48:36,377
(سير (ميرن

538
00:48:36,461 --> 00:48:40,523
.أعد السجين إلى حبسه

539
00:48:40,558 --> 00:48:44,945
لن أعطي حياتي مقابل
(موت (جوفري

540
00:48:44,979 --> 00:48:48,198
وأعرف أنني لن
أحصل على عدالة هنا

541
00:48:48,232 --> 00:48:51,484
لذا سأترك
.الآلهة تقرر مصيريّ

542
00:48:52,904 --> 00:48:56,373
.أطالب بمحكمة عن طريق القتال

543
00:49:17,574 --> 00:49:26,653
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

