1
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
...."سابقاً في "السلالة

2
00:00:04,300 --> 00:00:07,100
...عُشت طويلاً ورأيت الكثير

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,100
!"ستريغوي"

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,600
...لقد رأيتهم في الأنفاق أنهم يحولون الناس

5
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
.هوامٍ جائعة...

6
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
.لم يعودو أُناساً ويجب أن تُيقن أنهم خطرون جداً

7
00:00:18,500 --> 00:00:21,600
.لم يعد لديك أفضلية الأختيار بعد الآن

8
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
.جُل ما نستطيع فعله الآن هو القتال

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
هل خسرنا الحرب بالفعل؟

10
00:00:26,000 --> 00:00:29,700
..هل قُدر لنا أن نكون قطعانً لهذه الوحوش، أو الآن

11
00:00:29,700 --> 00:00:31,900
..وقد أظهر العدو وجهه، هل لدينا

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,400
فرصة بالقتال؟

13
00:00:35,600 --> 00:00:38,200
;لقد أوفيت بدوري من الأتفاق

14
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
.على "السيد" أن يوفي بخاصته

15
00:00:40,200 --> 00:00:42,100
!فلتشهدو

16
00:00:42,100 --> 00:00:44,500
ماذا عن أمي؟ يا أبي؟

17
00:00:44,500 --> 00:00:46,800
.لا اعلم أين تكون والدتك لكني سأجدها

18
00:00:46,800 --> 00:00:48,100
!كــلا-
!أمــي-

19
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
!لم تعد هي بعد الآن-
!كلا! أمــــي-

20
00:00:51,300 --> 00:00:53,200
...السيد" سيستخدم حب زوجتك"

21
00:00:53,300 --> 00:00:55,400
!إيف" إياك"-
لأبنها....-

22
00:00:55,400 --> 00:00:59,600
.ليصل بنا لنهاية الأرض...

23
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
.دعـه يحاول-
...بالرغم من كل الدلائل-

24
00:01:02,000 --> 00:01:04,100
...العكسية، لا زلت متشبثاً

25
00:01:04,100 --> 00:01:06,900
بوهمك أنك لربما ستنتصر؟

26
00:01:07,000 --> 00:01:10,700
!اللعبة العظيمة قد أنتهت أيها اليهودي-
!ليس ولا زلت أتنفس-

27
00:01:11,000 --> 00:01:14,600
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الــثــانــي)"
((الحلـقة 1 (( نيويورك قوية</font>

</font>

28
00:01:14,600 --> 00:01:18,400
{\an1}<font color=#f71409>قرية رومانية</font> <font color=#ffff00>1932</font>

29
00:01:19,300 --> 00:01:23,100
.أبراهام ستراكين" تعال وتناول حسائك"

30
00:01:23,100 --> 00:01:24,600
!أبراهام

31
00:01:26,700 --> 00:01:28,400
.لست جائعاً

32
00:01:31,500 --> 00:01:35,000
.أخبريني بقصة أخرى يا جدتي-
"الوقت متأخرٌ الآن يا "أبراهام

33
00:01:35,000 --> 00:01:38,800
...بالكاد هناك وقتٌ لروي قصة، ربما

34
00:01:39,300 --> 00:01:41,700
.بينما تنتهي من تناول حسائك..

35
00:01:41,900 --> 00:01:43,800
ما القصة التي تريد سماعها؟

36
00:01:44,200 --> 00:01:47,500
ساردو" يا جدتي هل ستخبريني بقصته؟"

37
00:01:47,500 --> 00:01:50,200
ساردو"؟ مجدداً؟"

38
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
حتى وإن كانت مخيفة؟

39
00:01:54,600 --> 00:01:56,700
"حسنٌ إذاً، "إبراهام

40
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
.لكني، أريد صحنً نظيفاً في النهاية

41
00:02:02,500 --> 00:02:05,400
..في يوم ما كان هنالك رجلٌ نبيل

42
00:02:05,400 --> 00:02:07,100
"يدعى "جوسيف ساردو

43
00:02:07,700 --> 00:02:11,300
،منذ طفولته كان يشكو من العملقة

44
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
جسمه أصبح طاعناً في السن

45
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
.عظامه أصبحت منحنية ينتابها الألم

46
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
.لذا أُجبر أن يسير ومعه عصا

47
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
..كانت عصا مسيفةً جميلة

48
00:02:25,300 --> 00:02:29,000
.بمقبضٍ أبيض ذهبي ونصلٍ فضي

49
00:02:29,100 --> 00:02:31,500
!أجمعوا أيها الصبيان

50
00:02:33,100 --> 00:02:38,200
.مرضه جعله مدركاً لوهن الحياة

51
00:02:39,200 --> 00:02:46,400
.ولهذا، كان طيباً جداً مع الآخرين خصوصاً مع الأطفال

52
00:02:53,300 --> 00:02:56,200
"مع ذلك، أخوه "ساردو

53
00:02:56,800 --> 00:03:01,600
.البارون، كان خجلاً من علة أخيه

54
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
..رتب لرحلة صيد

55
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
.رفقة أخيه وأبناء عمومته

56
00:03:07,000 --> 00:03:11,300
..لأنه اعتقد بأن دم الذئب الرصاصي العظيم

57
00:03:11,300 --> 00:03:14,500
"بأمكانه شفاء علة "يوسف

58
00:03:19,100 --> 00:03:21,600
،يوماً بعد آخر

59
00:03:21,600 --> 00:03:26,300
. ذهبوا للبحث عن الذئب الرصاصي العظيم

60
00:03:41,100 --> 00:03:45,300
..لكن... شيئاً مختلفاً عن الذئب

61
00:03:45,600 --> 00:03:47,800
.كان يعيش في الأشجار

62
00:03:56,800 --> 00:04:00,700
..وبدأ يتصيدهم

63
00:04:01,000 --> 00:04:03,700
،واحداً تلو الآخر

64
00:04:03,800 --> 00:04:06,300
..أعضاء رحلة الصيد غادرو

65
00:04:09,000 --> 00:04:14,400
.حتى وجد "يوسف" نفسه وحيداً

66
00:04:22,200 --> 00:04:25,100
،يقينٌ راود قلبه

67
00:04:25,100 --> 00:04:27,700
.بأن أشقائه قد ماتو

68
00:04:27,700 --> 00:04:29,500
...وكان عائداً إليه الأمر

69
00:04:29,500 --> 00:04:31,600
...لقتل الوحش

70
00:04:31,600 --> 00:04:33,900
.أو يموت محاولاً..

71
00:04:45,900 --> 00:04:50,200
..أنهي حسائك يا "أبراهام" وسأكمل قصتي

72
00:04:55,100 --> 00:04:58,600
...في النهاية عندما حاصر ذلك المخلوق

73
00:04:59,500 --> 00:05:02,400
!لم يكن ذئباً البتة

74
00:05:35,400 --> 00:05:39,500
كان كائناً قديماً جائعاً

75
00:05:41,100 --> 00:05:42,900
..وبينما كان يحدق

76
00:05:42,900 --> 00:05:47,300
.بالجسد العملاق، أبتسم

77
00:05:50,500 --> 00:05:52,800
.أيها الصياد الشاب

78
00:05:57,700 --> 00:06:01,800
..إذاً، تظن أنك ستقتلني

79
00:06:02,000 --> 00:06:04,300
بهذه؟

80
00:06:09,900 --> 00:06:13,900
.يمكنني أن أشم الفضة في النصل

81
00:06:17,000 --> 00:06:22,100
..أتظن نفسك أسرع

82
00:06:22,500 --> 00:06:23,900
!مني؟

83
00:06:38,400 --> 00:06:42,300
.هذا الجسد واهن وهش

84
00:06:42,300 --> 00:06:44,700
...عزيمتي.. وروحي

85
00:06:48,000 --> 00:06:51,300
.سأنقلها لك

86
00:07:00,900 --> 00:07:02,800
.كـــنعمة

87
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
.سأمنحهم

88
00:07:59,400 --> 00:08:03,000
.ساردو" عاد الى القرية بعد بضع أسابيع"

89
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
..لكن لم يُرا مُجدداً

90
00:08:05,400 --> 00:08:08,300
.خارج أسوار القلعة

91
00:08:08,300 --> 00:08:10,800
.ليس في ضوء النهار

92
00:08:11,600 --> 00:08:14,600
.البعض قال أنه تغير كثيراً

93
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
،وهـكـذا

94
00:08:22,000 --> 00:08:26,200
.الأطفال بدأو يختفون من القرية

95
00:08:26,200 --> 00:08:29,200
.يختفون من أسرتهم ليلاً

96
00:08:35,100 --> 00:08:41,000
في حين أن أحداً لم يرى "سيردو" مجدداً

97
00:08:41,100 --> 00:08:44,900
البعض يقولون بأنهم يسمعون صوت
.وطـئـة عـصيـه فـي الـلـيــل

98
00:08:57,600 --> 00:08:59,300
...الـشـر

99
00:08:59,300 --> 00:09:02,300
"يتربص في هذا العالم، "أبراهام

100
00:09:02,300 --> 00:09:04,200
.في أشكالٍ شتى

101
00:09:04,400 --> 00:09:07,700
.البعض منها مألوف والآخر لا

102
00:09:07,900 --> 00:09:10,000
.عليك بإيقافه

103
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
.عـلـيـنا جميعاً

104
00:09:29,000 --> 00:09:33,300
<font color=#ff0000>شارع "فيستري"،</font> <font color=#ff8000>تريبيكا</font>، <font color=#ff0000>منهاتن</font>

105
00:09:53,700 --> 00:09:57,500
!بأسم كل ما هو مـقـدس

106
00:12:08,900 --> 00:12:10,600
!أظهر نفسك

107
00:12:10,600 --> 00:12:12,400
!أنـا هـنــا

108
00:12:14,100 --> 00:12:15,500
أين هو؟

109
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
.كنت أتسائل عن الشيء نفسه

110
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
من تكون؟-
"أسمي هو "فان-

111
00:12:54,400 --> 00:12:56,900
<font color=#ff8000>شارع "ريجاردز"</font> <font color=#ff0000>ريد هوك، </font><font color=#ff8080>بروكلين</font>

112
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
.لم أفكر قط بأني سأحِن للجرذان

113
00:13:21,700 --> 00:13:23,100
!أجــل

114
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
..عزل مصاصي الدماء

115
00:13:25,400 --> 00:13:28,500
.عمل أشقُ بكثير من عزل الجرذان

116
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
أين "ستراكيّن"؟

117
00:13:30,000 --> 00:13:32,900
.لقد غادر قبل أن أصحو-
الى أين؟-

118
00:13:33,400 --> 00:13:35,300
.أنه ليس كبيراً كي يترك ملحوظات

119
00:13:35,800 --> 00:13:38,100
أنت، هل ستساعدني في هذه؟

120
00:13:45,700 --> 00:13:47,900
.قال بأن ضوء الشمش يقتل ذلك الشيء

121
00:13:48,200 --> 00:13:50,700
.لقد طاردناه في ضوء الشمس ولقد فر بعيداً

122
00:13:50,700 --> 00:13:52,600
.الكل يرتكب أخطاءاً

123
00:13:52,900 --> 00:13:55,100
..حتى صائدي مصاصي الدماء

124
00:13:55,500 --> 00:13:57,100
..حتى الأطباء

125
00:13:57,900 --> 00:13:59,300
ألا تزال على موقفك؟

126
00:13:59,400 --> 00:14:02,200
ألا تزال راغباً في مرافقته الى
كل نفقٍ مظلمٍ في المدينة؟

127
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
.أجــل

128
00:14:03,800 --> 00:14:06,100
.لكن لدي خطتي الخاصة-
والتي هي؟-

129
00:14:06,800 --> 00:14:09,200
.سأكون بتحصين مكاني

130
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
،ومن ثم المنزل المجاور

131
00:14:11,100 --> 00:14:13,800
..ومن ثم البناية المجاورة ومن ثم الأخرى

132
00:14:17,500 --> 00:14:19,300
.لعبة المطاردة هذه ليست لائقة بي

133
00:14:22,000 --> 00:14:23,900
إذاً، ماذا ستفعل؟

134
00:14:25,200 --> 00:14:28,300
حسنٌ، بالنـظر الـى مـا أكـونه مـن
.صائد مصاصي دماء فأنا سيء جداً

135
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
.سأعود لكوني طبيباً

136
00:14:37,400 --> 00:14:40,000
..في المؤتمر الصحفي في "روز كاردن" اليوم

137
00:14:40,100 --> 00:14:41,400
..الرئيس أعلن

138
00:14:41,500 --> 00:14:42,400
نورا؟

139
00:14:42,400 --> 00:14:44,100
..بأنه أمر بأرسال 2000 فرداً أخرى من الحرس الوطني

140
00:14:44,100 --> 00:14:45,600
"لتوزيعها في مدينة "منهاتن

141
00:14:45,700 --> 00:14:46,700
نورا؟

142
00:14:46,700 --> 00:14:48,800
..لتأمين المباني الحكومية والبنى التحتية

143
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
أمستعدة؟-
.أجل-

144
00:14:50,500 --> 00:14:53,100
..وهذا يجعل العدد الكلي للقوات المنتشرة

145
00:14:53,100 --> 00:14:54,500
في المدينة 10,000

146
00:14:54,500 --> 00:14:56,200
.زاك" لا يزال نائماً"

147
00:14:56,400 --> 00:14:59,600
.أيتها الهولندية، يمكنك فتح بعض التهوية هنا

148
00:14:59,900 --> 00:15:01,800
.أجل و"لاتيه" وحليب الجوز

149
00:15:01,900 --> 00:15:03,700
"وتدليك من فندق "فور سيزونز

150
00:15:03,700 --> 00:15:06,600
حينما ينهض "زاك" هل يمكنك أعداد الفطور له؟

151
00:15:06,600 --> 00:15:07,500
الى أي أنت ذاهب؟

152
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
.للخارج-
.فهمت، أجل، لا مشكلة-

153
00:15:09,500 --> 00:15:13,100
أنا أطعم ولدك فحسب وأتأكد أن يكون
.هذا المكان ملاذاً من مصاصي الدماء

154
00:15:13,100 --> 00:15:14,600
أهناك مشكلة؟

155
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
.قلت لتوي، ليس هناك من مشكلة-
.يبدو أن هناك مشكلة بالفعل-

156
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
.إذما كان هنالك مشكلة كنت سأقول أن هناك مشكلة

157
00:15:19,400 --> 00:15:20,900
!أنت حقاً وقحٌ للغاية

158
00:15:20,900 --> 00:15:22,800
أأنا كذلك؟-
!يا إلهي! أجـل-

159
00:15:26,500 --> 00:15:27,600
.من فضلك وشكرا ُلكِ

160
00:15:27,600 --> 00:15:30,200
.أياً يكن، وشكراً لك

161
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
...سيدي

162
00:16:00,500 --> 00:16:03,300
<font color=#ffff00>!لقد أستدعيتني؟</font>

163
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
<font color=#ffff00>..هذا الجسد</font>

164
00:16:10,300 --> 00:16:12,700
<font color=#ffff00>.يحتضر</font>

165
00:16:14,000 --> 00:16:19,100
<font color=#ffff00>.اليهودي قام بتدميره</font>

166
00:16:20,000 --> 00:16:23,800
<font color=#ffff00>ما الذي أستطيع فعله، يا سيدي؟</font>

167
00:16:25,200 --> 00:16:28,800
<font color=#ffff00>.عليك بالتحضير من أجل أنتقامي</font>

168
00:16:31,000 --> 00:16:35,300
<font color=#ffff00>...ومن أجل خلافتي</font>

169
00:16:37,300 --> 00:16:45,100
<font color=#ffff00>.في بادئ الأمر، أجعل "بوليفار" يسترد التربة</font>

170
00:16:46,200 --> 00:16:50,800
<font color=#ffff00>.ومن ثم أحضر لي الأطفال</font>

171
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
.سأزيل الكيس الآن

172
00:17:16,600 --> 00:17:18,900
.أي تحركاتٍ مفاجئة وسأقتلك

173
00:17:19,000 --> 00:17:20,600
.حرك برأسك إذما فهمت

174
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
!تمهل

175
00:17:31,900 --> 00:17:35,400
!أعرف هذا الشخص-
!ناولني عصاي-

176
00:17:35,700 --> 00:17:37,400
!مُـحال، أيها العجوز

177
00:17:41,700 --> 00:17:44,500
"أنه يملك متجر مراهنات في حيّي هناك في "هارليم

178
00:17:44,500 --> 00:17:47,200
.أنه لا يمثل تهديداً-
...أنت الأخ المعتوه-

179
00:17:47,300 --> 00:17:50,900
.لذلك الفحل الصغير الذي سرق ساعتي

180
00:17:51,100 --> 00:17:52,500
.لقد أعدتها إليك

181
00:17:52,500 --> 00:17:54,400
.حسنٌ، فلتصمتو هيا فلنذهب

182
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
.من هذا الطريق

183
00:18:06,600 --> 00:18:09,200
أنت تعمل لصالح هذه القذارة؟

184
00:18:09,200 --> 00:18:11,000
..أنت تعلم ما يقولونه، يجب أن تتربع على

185
00:18:11,000 --> 00:18:13,400
.قمة السلسلة الغذائية، يا رجل العصابة الأصلي

186
00:18:13,600 --> 00:18:16,700
أنت وخمس "ستريغوي"؟

187
00:18:16,700 --> 00:18:19,300
.ليس الأمر حدقاً جداً-
.صمتاً-

188
00:18:19,500 --> 00:18:22,700
.سوف تدنو بكل أحترام

189
00:18:58,700 --> 00:19:00,400
.أنهم موجودون

190
00:19:01,300 --> 00:19:03,000
.القدماء

191
00:19:05,500 --> 00:19:08,200
،أنهم نائمون الآن

192
00:19:08,200 --> 00:19:11,800
.لكنهم يسمعون ويفهمون كل شيء

193
00:19:12,200 --> 00:19:15,300
.أنا أتكلم بالنيابة عنهم

194
00:19:15,900 --> 00:19:20,300
ما الذي تعلمه عن السابع من جنسهم؟

195
00:19:20,500 --> 00:19:23,200
السابع؟

196
00:19:23,500 --> 00:19:26,800
الواحد الذي تطلق عليه "السيد" الذي قمت بأصابته

197
00:19:27,000 --> 00:19:29,100
أنى لك معرفة ذلك؟

198
00:19:29,100 --> 00:19:32,100
.السبعة يتشاركون التفكير نفسه

199
00:19:32,500 --> 00:19:34,900
...لكن سابعهم

200
00:19:35,200 --> 00:19:37,800
.لديه القدرة على تشويش الأفكار

201
00:19:38,300 --> 00:19:41,600
.عندما أصبته فقد السيطرة

202
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
.لذا رأوك تحارب

203
00:19:44,600 --> 00:19:47,400
..والآن، هو قد تعافى كفاية

204
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
.ليحصن نفسه منك

205
00:19:49,200 --> 00:19:51,100
.مرة أخرى

206
00:19:53,300 --> 00:19:55,700
ما الذي تريده؟

207
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
.يريدون عقد تحالفٍ معك

208
00:20:02,500 --> 00:20:05,600
.أحياناً ألذ الأعداء يصبحون حلفاءاً

209
00:20:05,800 --> 00:20:07,700
.ليستطيعو محاربة عدو مشترك

210
00:20:08,300 --> 00:20:11,600
أيعلمون كيف يتم قتله؟

211
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
..أعتقد، ولأسبابٍ واضحة

212
00:20:14,400 --> 00:20:16,300
.أنهم لا يستطيعون الأجابة على هذا السؤال

213
00:20:16,700 --> 00:20:19,900
.إذاً أنا لا أعرف كيف أساعدكم

214
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
.كلا

215
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
.أنت هنا لتساعدهم

216
00:20:24,300 --> 00:20:26,000
..عبر آلاف السنين، لقد جمعوا

217
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
.موارد قيمة لتساعدك في صيدك

218
00:20:29,500 --> 00:20:34,100
..الأسطورة التي تناقلت عبر العصور

219
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
..بخصوص كتابٍ

220
00:20:37,700 --> 00:20:40,200
.كتابٍ قديم

221
00:20:40,700 --> 00:20:43,000
.ذا منشأ غامض

222
00:20:43,100 --> 00:20:45,500
;والبعض يقول إلهام سماوي

223
00:20:45,900 --> 00:20:48,100
"شعلة الأوكسيدو"

224
00:20:53,100 --> 00:20:54,800
...و

225
00:20:55,300 --> 00:20:57,600
ما الذي تعرفه عن ذلك الكتاب؟

226
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
.الآن لدي أثباتٌ أنه موجود

227
00:21:06,700 --> 00:21:08,900
ما الذي يقولونه؟

228
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
.أنهم يقررون إذما كنت ستعيش أم لا

229
00:21:12,900 --> 00:21:15,500
"لقد تعهدت بمطاردة "السيد

230
00:21:15,500 --> 00:21:17,700
.حتى اليوم الذي أفنى فيه

231
00:21:17,800 --> 00:21:21,500
!إذا كان اليوم هو كذلك فليكن

232
00:21:23,900 --> 00:21:25,300
.حسنٌ

233
00:21:26,900 --> 00:21:29,100
..إليك الصفقة

234
00:21:29,500 --> 00:21:31,100
،سيدعونك تعيش

235
00:21:31,300 --> 00:21:36,900
لكنك ستعهد بأنك حيثما ستجد "السيد" ستُنذرنا

236
00:21:39,700 --> 00:21:40,900
.عادلٌ كفاية

237
00:21:44,500 --> 00:21:48,200
.أنهم يستيقظون الآن

238
00:21:48,500 --> 00:21:50,300
.من الأفضل أن نغادر

239
00:21:50,400 --> 00:21:52,900
.سيكونون جياعاً-
!كلا، كلا-

240
00:21:59,300 --> 00:22:02,500
!كـلا! أرجــوكـم

241
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
..حينما تسير في ضوء النهار

242
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
.لا تنسى هذا أبداً

243
00:23:19,600 --> 00:23:21,500
<font color=#ff0000>شارع سمث،</font> <font color=#ff8080>كارول كاردين،</font> <font color=#ff8000>بروكلين</font>

244
00:23:53,100 --> 00:23:54,400
مرحباً؟

245
00:23:55,400 --> 00:23:58,100
أما من أحدٍ هنا؟

246
00:24:00,000 --> 00:24:02,100
.لا لصوص هنا

247
00:24:02,300 --> 00:24:04,700
.."حسنٌ، إذما كانت لمحلات "ولمرت

248
00:24:04,800 --> 00:24:07,100
.عشر درجات في جذب اللصوص

249
00:24:07,200 --> 00:24:09,900
.حينها مختبر المرضيات يحصل على سالب ثلاثة

250
00:24:12,500 --> 00:24:13,900
"أتسائل عن الذي حصل لـ"إليوت

251
00:24:14,000 --> 00:24:17,500
..كان ذكياً بما يكفي لفتح 10 مختبرات للمرضيات

252
00:24:17,600 --> 00:24:19,900
.ولعله على الأرجح ذكيٌ كفايةً ليخرج من المدينة

253
00:24:20,200 --> 00:24:22,100
.أذكى منا على أي حال

254
00:24:22,600 --> 00:24:24,100
.فليبارك الرب ذاك الرجل

255
00:24:24,500 --> 00:24:26,900
.لم يبخل بأي شيء

256
00:24:28,800 --> 00:24:30,400
أوتعلمين، ليس من المنطقي جلب كل هذا

257
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
.وكما يقول "فيت": علينا أن ننصب متجراً هنا

258
00:24:32,800 --> 00:24:34,300
.أجــل

259
00:24:34,500 --> 00:24:36,300
.شكراً يا "إيل" حيثما تكون

260
00:24:36,300 --> 00:24:38,600
!بحق المسيح

261
00:25:06,000 --> 00:25:07,500
.إليوت" المسكين"

262
00:25:15,000 --> 00:25:18,800
{\an4}<font color=#ff8000>شارع إيست تريمونت،</font> <font color=#ff0000>ثروكس نيك،</font> <font color=#ff8080>برونكس</font>

263
00:25:18,400 --> 00:25:21,900
"هير إيكورست"

264
00:25:22,300 --> 00:25:23,800
أين هو؟

265
00:25:23,900 --> 00:25:26,000
..أنه قريب

266
00:25:26,300 --> 00:25:28,000
.دائماً قريب

267
00:25:28,300 --> 00:25:29,900
..كان لدي أنطباع حاد

268
00:25:29,900 --> 00:25:32,500
!بأنه سيكون هنا

269
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
..السيد" سيحضر"

270
00:25:35,800 --> 00:25:39,000
..أو لن يحضر تبعاً لــ-
!أرجوك-

271
00:25:39,300 --> 00:25:41,900
"وفر علي "سيحضر أو لن يحضر
.ومن هذا الكلام المعسول

272
00:25:42,100 --> 00:25:43,600
.أنــه مُــضـجـر

273
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
..أنه أهم جزء

274
00:25:46,100 --> 00:25:48,100
!من المرحلة القادمة في العمليات

275
00:25:48,500 --> 00:25:51,800
الآن، أين هو؟

276
00:25:53,800 --> 00:25:57,500
..أرى القليل من بياض "السيد" في أوردتك

277
00:25:57,500 --> 00:25:59,700
"قد جعلت منك جسوراً يا "إلدرتش

278
00:26:00,500 --> 00:26:02,200
،لكن كصديق

279
00:26:02,400 --> 00:26:05,000
..أنا أخبرك، كونك جسوراً هكذا

280
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
.ربما لن يكون حكيماً الآن..

281
00:26:08,600 --> 00:26:10,400
إيكورست" بصدق؟"

282
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
،أنت لست بصديقٍ لي

283
00:26:13,400 --> 00:26:16,600
.ولا أكترث بما تعتقد

284
00:26:17,500 --> 00:26:19,600
.لا تحاول وسايرني

285
00:26:19,900 --> 00:26:22,700
.أنا لست واحداً من جنودك المشاة

286
00:26:22,800 --> 00:26:25,300
"أنا شريك "السيد

287
00:26:28,000 --> 00:26:30,500
...شريكه

288
00:26:32,400 --> 00:26:35,300
.بالطبع

289
00:26:35,700 --> 00:26:39,900
.السيد" سيكون مهتماً جداً بسماع هذا"

290
00:26:43,800 --> 00:26:45,600
.هذه حرقة

291
00:26:45,900 --> 00:26:48,500
.الفضة فقط بأمكانها فعل هذا

292
00:26:49,000 --> 00:26:50,500
هل هاجمك أحدهم؟

293
00:26:50,700 --> 00:26:52,900
.تنحى جانباً

294
00:26:53,700 --> 00:26:55,400
من كان؟

295
00:26:56,200 --> 00:26:59,900
ستراكين" وعصابته المرحة من صائدي مصاصي الدماء؟"

296
00:27:00,200 --> 00:27:03,700
أولئك الذين أعتبرتهم لا يمثلون تهديداً؟

297
00:27:05,100 --> 00:27:07,200
أين إيمانك يا "ألدرتش"؟

298
00:27:09,600 --> 00:27:13,200
.فقط لو أمكنك أن تعلم ما هو قادم

299
00:27:13,500 --> 00:27:15,600
وما الذي يعنيه هذا؟

300
00:27:20,900 --> 00:27:23,500
.سيد "بالمر" سيدي

301
00:27:24,000 --> 00:27:26,700
."أنا كوكو "مارجند" أعمل مع "جاك باركر

302
00:27:27,000 --> 00:27:30,100
.أنا آسفة للغاية لتأخري، كان صعباً جداً الوصول الى هنا

303
00:27:30,100 --> 00:27:32,200
أين السيد "باركر"؟

304
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
مع كل هذا الجنون، كان لديه حالة طارئة في عائلته

305
00:27:34,700 --> 00:27:37,100
.."أنا وسيطٌ مرخص ومن خلال عملي مع السيد "باركر

306
00:27:37,100 --> 00:27:40,100
.أدرك أهمية هذه الصفقة..

307
00:27:40,100 --> 00:27:42,300
.لذا، كنت متشوقة للعمل معك

308
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
.على كل حال، لدي كل الأوراق هنا

309
00:27:45,500 --> 00:27:47,900
"مرحباً أنا "كوكو مارجند

310
00:27:47,900 --> 00:27:50,400
توماس إيكورست" مسرورٌ جداً"

311
00:27:50,500 --> 00:27:53,400
.السيد "إيكورست" شريك عمل

312
00:27:53,900 --> 00:27:58,600
.."لقد أوضحت قلقي للسيد "باركر

313
00:27:58,600 --> 00:28:00,700
.من وضع وكالة حماية البيئة-
.أجــل-

314
00:28:00,700 --> 00:28:04,500
...لقد تمكنت من تحديد وكالة مكافحة البيئة 3842

315
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
.في الملكية، لا مشاكل

316
00:28:08,200 --> 00:28:09,600
.عملٌ جيدٌ جداً

317
00:28:09,700 --> 00:28:12,700
مصارف المياه... أتعمل جميعها؟

318
00:28:13,400 --> 00:28:16,300
أيمكنها حمل كمية كبيرة من المخلفات السائلة؟

319
00:28:16,300 --> 00:28:19,700
.هذه كانت شركة صابون ومجهزات تنظيف، لذا بالتأكيد

320
00:28:20,000 --> 00:28:21,900
ماذا إذا أردنا أجراء تعديل على الملكية؟

321
00:28:21,900 --> 00:28:25,000
IR4 أنها مقسمة ال

322
00:28:25,100 --> 00:28:27,700
.ما يعنيه أن بأمكانك فعل أي شيء تريده هنا

323
00:28:27,700 --> 00:28:30,600
"ما عدا بناء ملعب بيسبول والتنافس مع "اليانكيز

324
00:28:32,300 --> 00:28:34,300
هل أنت من محبي الرياضة سيدة "مارجند"؟

325
00:28:34,300 --> 00:28:37,600
"أنا من محبي "ريد سوك-
أحقاً؟

326
00:28:37,900 --> 00:28:39,200
أين نشأتِ؟

327
00:28:39,300 --> 00:28:42,700
.فر فرنسا، والدتي من فرنسا ووالدي من أمريكا

328
00:28:42,900 --> 00:28:44,100
"من "بوسطن

329
00:28:46,000 --> 00:28:48,900
.لم أحضر مباراة بيسبول من قبل

330
00:28:50,000 --> 00:28:51,500
أتمازحني؟

331
00:28:51,700 --> 00:28:53,400
،مشاكل صحية

332
00:28:53,500 --> 00:28:56,300
..أضطراب مهنتي

333
00:28:56,500 --> 00:28:59,800
.كلا، للأسف لم أحضر واحدة

334
00:28:59,900 --> 00:29:02,000
.يجب عليك أن تحضر

335
00:29:02,100 --> 00:29:04,700
،البيسبول تجعلك تشعر كأنك صبيٌ صغير من جديد

336
00:29:04,900 --> 00:29:08,200
.في أفضل طريقة ممكنة---
أيمكننا أنهاء عملنا؟-

337
00:29:08,300 --> 00:29:10,900
.هنا، لقد أحضرت لك أتفاقية الشراء

338
00:29:18,400 --> 00:29:20,400
.أخبريهم أنه... شكراً لكِ

339
00:29:20,500 --> 00:29:23,500
.في وسط هذه الكارثة الطبية

340
00:29:23,600 --> 00:29:27,400
.أنه أوفر بياعي المقاطعات حظاً

341
00:29:27,700 --> 00:29:30,000
.أعطيهم 12 ساعة بالتمام

342
00:29:30,100 --> 00:29:33,200
..أنا لن أغير السعر

343
00:29:33,500 --> 00:29:35,200
.إلا في حالة تخفيضه

344
00:29:35,200 --> 00:29:36,900
.أجل، سيدي، سأوافيك بالأجابة

345
00:29:36,900 --> 00:29:40,300
.كلا، سيدة "ماغجند" وافيني بالملكية

346
00:30:01,500 --> 00:30:05,400
..أما أن نقاطع سلسلة العدوى

347
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
.بتطوير لقاحٍ ما

348
00:30:08,400 --> 00:30:13,700
.أو نكرس جهودنا من أجل صنع علاج هنا

349
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
.أو نجد طريقاً لنذهب الى جزر البهاما

350
00:30:17,300 --> 00:30:19,500
.أحببت المخطط، أنه رائع

351
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
..لا أريد أن أكون بَداعاً في هذا كثيراً

352
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
:لكني أواصل التحديق بها والقول

353
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
،هذا ملخص مهنتنا بالكامل

354
00:30:28,100 --> 00:30:30,900
.كيف أن كل شيء عرفناه عديم الجدوى

355
00:30:31,300 --> 00:30:33,200
.حسنٌ، دعنا نبدأ بالعلاج

356
00:30:33,300 --> 00:30:35,700
:المشكلة رقم واحد

357
00:30:35,800 --> 00:30:39,700
.هذا المرض يقتل مضيفه قبل أن يتحول أليه

358
00:30:39,700 --> 00:30:42,300
.أنها مشكلة كبيرة تواجهها عندما تريد صنع لقاحٍ ما

359
00:30:42,300 --> 00:30:44,400
.كان أصبح أسهل لو كان ينتقل في الشخص الحي

360
00:30:44,500 --> 00:30:46,200
..المشكلة الثانية، مشكلة أيضاً

361
00:30:46,300 --> 00:30:48,100
.اللقاح يصنع مضاداتٍ

362
00:30:48,200 --> 00:30:49,900
.والمضادات تنتقل عبر مجرى الدم

363
00:30:50,000 --> 00:30:51,500
.لذا نحتاج لمجرى دم

364
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
.ماذا أن وجدنا آلية ما

365
00:30:53,500 --> 00:30:56,300
..والتي نستطيع من خلالها جعل الجسم

366
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
يدمر أو يرفض الديدان؟

367
00:30:58,100 --> 00:31:00,600
حالات مثل حالة "جيم" والتي تم الوخز فيها فحسب

368
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
.هذه تمثل 10 أو 20 بالمئة من المجموع الكلي

369
00:31:02,900 --> 00:31:04,800
.الآخرون جميعهم تعرضو للمص حتى الجفاف كعلبة عصير

370
00:31:04,800 --> 00:31:07,500
إذاً نركز على العلاج؟-
!بالتأكيد-

371
00:31:07,500 --> 00:31:09,600
..والآن علينا أن نكتشف كيف يمكننا أنشاء

372
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
.أجمالي أعادة توليد للأعضاء البشرية

373
00:31:11,600 --> 00:31:15,400
.هـذه الـمخلـوقات يمكنها تـوليد أعـضاء
جديدة داخل المعيل في غضون ساعات

374
00:31:16,500 --> 00:31:19,900
.ربما يمكننا البدء بأكتشاف كيف يمكنهم ذلك

375
00:31:24,400 --> 00:31:25,900
.أجل، ربما

376
00:31:45,700 --> 00:31:47,700
.ماذا؟ قوليها

377
00:31:51,700 --> 00:31:53,900
.أنا لن أكون موبختك-
...أنا فقط أقلعت عن الشرب-

378
00:31:53,900 --> 00:31:56,100
..بسبب "كيلي" وأمر الحضانة ذاك، ولا أستطيع التفكير

379
00:31:56,100 --> 00:31:59,900
.بشيء وتحدٍ إيجابي قد أستفدته من ذلك

380
00:31:59,900 --> 00:32:01,600
كوني صادقة، أنتِ تحبينني أكثر حينما أشرب

381
00:32:03,000 --> 00:32:05,300
.أنه ليس صحيحاً سياسياً لكنه يبقى صحيحاً

382
00:32:05,400 --> 00:32:07,200
.إذاً ليس عليك الشعور بشيء لتبريره

383
00:32:07,200 --> 00:32:08,700
.لست أفعل

384
00:32:09,800 --> 00:32:10,900
.أنتِ تصبحين وقحة

385
00:32:10,900 --> 00:32:13,300
...لقد ضيعنا اليوم بكامله نحصن هذا المكان

386
00:32:13,300 --> 00:32:16,100
ضد مصاصي الدماء وأنت تريد الخروج الآن؟

387
00:32:16,400 --> 00:32:17,900
ألا يزال "ستراكين" غائباً؟

388
00:32:17,900 --> 00:32:19,600
.أنه لا يعرف المنطقة

389
00:32:19,800 --> 00:32:22,100
.لا أستطيع أنتظاره بعد الآن

390
00:32:22,200 --> 00:32:25,100
.الرجل مستخدم سيف أرميني بارع كالساموراي

391
00:32:25,100 --> 00:32:26,900
...أنا متأكدٌ بأنه

392
00:32:26,900 --> 00:32:28,200
.بخير

393
00:32:38,300 --> 00:32:39,800
.شكراً لك

394
00:32:40,200 --> 00:32:42,800
أين كنت بحق الجحيم طوال هذا اليوم؟

395
00:32:43,200 --> 00:32:46,000
.لا تُقلق نفسك علي

396
00:32:46,000 --> 00:32:49,300
...ألم تفكر لربما "أجعلهم يعلمون بأني لم أمت

397
00:32:49,400 --> 00:32:53,300
وأني لم أصبح مصاص دماء"؟"

398
00:32:53,600 --> 00:32:55,100
.أنا لست بميت

399
00:32:55,100 --> 00:32:57,300
.أنا لست بمصاص دماء

400
00:33:08,900 --> 00:33:10,600
.أنت

401
00:33:11,100 --> 00:33:12,800
.يا بروفيسور

402
00:33:15,900 --> 00:33:19,100
هل تناولت شيئاً ما؟-
.لست جائعاً-

403
00:33:19,200 --> 00:33:21,300
.كلا، عليك أن تأكل

404
00:33:21,400 --> 00:33:24,800
.يجدر بك البقاء بصحة جيدة وقوة

405
00:33:24,800 --> 00:33:27,200
.سأحضر لك شيء ما

406
00:33:30,100 --> 00:33:32,200
ألن تتذمر مني حتى؟

407
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
.أنا بخير

408
00:33:36,900 --> 00:33:38,900
أين كنت طوال اليوم؟

409
00:33:40,500 --> 00:33:43,000
"أتقفى أثر "السيد

410
00:33:43,700 --> 00:33:45,200
و؟

411
00:33:46,800 --> 00:33:48,300
.لا شيء

412
00:33:54,100 --> 00:33:57,600
.سيد "فيت" أحتاج لمساعدتك

413
00:33:58,000 --> 00:34:00,600
...لدي خزانة

414
00:34:01,500 --> 00:34:04,600
..فيها كل العدد الأضافية

415
00:34:04,800 --> 00:34:08,000
..أبقيتها منفصلة

416
00:34:08,000 --> 00:34:10,800
..لمثل هكذا أمورٍ طارئة

417
00:34:11,700 --> 00:34:14,300
.علي أستعادتها

418
00:34:14,600 --> 00:34:17,000
.أجل، حسنٌ

419
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
.سنغادر عند أول الصباح

420
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
.أترى، هذا...هذا نذيرٌ جيد

421
00:34:23,200 --> 00:34:25,000
.تعطيني أوامر

422
00:34:33,800 --> 00:34:35,900
لقد آذيته، أوتعلم؟

423
00:34:36,300 --> 00:34:37,700
،"السيد"

424
00:34:38,500 --> 00:34:40,700
.لقد أصبته

425
00:34:42,000 --> 00:34:44,200
.لا يجدر بك الشعور كـأنك فشلت

426
00:34:57,700 --> 00:34:59,400
..قانون نيوتن الثالث ينص على

427
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
..أن لكل فعل

428
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
{\an5}<font color=#ffff00>مدرسة لوشيا لـلأضرّة، مانهاتن</font>

429
00:35:01,400 --> 00:35:05,300
.هناك رد فعل مساوي ومعاكس له

430
00:35:05,900 --> 00:35:07,700
.أكتبو بحذر

431
00:35:08,300 --> 00:35:11,200
..قانون نيوتن الثالث ينص على

432
00:35:11,300 --> 00:35:13,500
..أن لكل فعل رد فعل

433
00:35:13,600 --> 00:35:18,200
.مساوي ومعاكس له..

434
00:35:18,300 --> 00:35:22,700
.أيها الصبية، أغلقو واجبكم وأنصتو لي لدقيقة

435
00:35:23,500 --> 00:35:25,100
.على ضوء كل شيء يحصل الآن

436
00:35:25,100 --> 00:35:27,500
..لقد أتخدنا قراراً بنقل المؤسسة

437
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
.الى خارج المدينة

438
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
..الآن، الحرس الوطني يتطلع لنصب نقاط تفتيش

439
00:35:32,000 --> 00:35:37,200
،قرب جميع الجسور والأنفاق المؤدية لخارج المدينة

440
00:35:37,200 --> 00:35:39,100
..لكن الشكر لراعينا الكريم

441
00:35:39,200 --> 00:35:41,100
"في مؤسسة "ستونهارت

442
00:35:41,100 --> 00:35:44,200
"والذي حصل لنا معبراً لخارج "مانهاتن

443
00:35:44,300 --> 00:35:48,200
..لذا، أولئك الذين قررنا الأتصال بوالديهم منكم

444
00:35:48,300 --> 00:35:50,500
.سوف يتم أصطحابكم من هنا في المدرسة

445
00:35:50,500 --> 00:35:53,100
..بقيتكم سترحلون معي عبر الباص

446
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
"لمكاننا الجديد في "نيو جيرسي

447
00:35:55,600 --> 00:35:57,800
..حسنٌ، جميعاً فرغو خزاناتكم

448
00:35:57,800 --> 00:36:00,200
.وأحزمو حقائبكم، سنتحرك في غضون ساعتين

449
00:36:16,000 --> 00:36:19,200
!بحق المسيح! "زاك" ما الذي تفعله

450
00:36:19,300 --> 00:36:21,000
.أنا أتدرب

451
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
أنت مجنون؟

452
00:36:23,800 --> 00:36:25,600
فلنتحدث بهذا الشأن، حسنٌ؟.

453
00:36:25,600 --> 00:36:27,800
.يمكنك الصياح والصراخ، لا بأس

454
00:36:27,800 --> 00:36:29,600
.لكن دعنا نحل هذا

455
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
.لقد رحلت

456
00:36:44,300 --> 00:36:47,600
!لم ترحل! لقد كانت ها هنا

457
00:36:47,600 --> 00:36:49,800
!لقد أخفتها! لقد أطلقت عليها

458
00:36:49,800 --> 00:36:52,900
لقد تحولت، أوتعلم كيف يجري الأمر؟

459
00:36:53,300 --> 00:36:56,100
!أنها مريضة! أنت حتى قلت هذا بنفسك

460
00:36:57,700 --> 00:36:59,600
...قلبها

461
00:37:00,200 --> 00:37:02,500
..أعضاؤها

462
00:37:03,800 --> 00:37:05,000
.جميعها ماتت

463
00:37:06,700 --> 00:37:10,400
.ليس هناك من شيء أستطيع فعله لأجلها

464
00:37:10,900 --> 00:37:14,000
.ليس هناك من شيء يستطيع أحدٌ فعله لأجلها

465
00:37:14,600 --> 00:37:16,400
.أنا شخصٌ آخرٌ الآن

466
00:37:16,600 --> 00:37:18,100
!هــراء

467
00:37:18,500 --> 00:37:20,600
أنت طبيب، أليس كذلك، يا أبي؟

468
00:37:20,900 --> 00:37:24,000
!إذاً أنقذها! جد علاجاً

469
00:37:43,000 --> 00:37:45,900
.أوتعلمين الشرب وحيداً كالرقص وحيداً

470
00:38:05,800 --> 00:38:09,300
من أجل... النجاة؟

471
00:38:09,300 --> 00:38:11,500
.من أجل النصر

472
00:38:17,700 --> 00:38:18,800
ما هذا بحق الجحيم؟

473
00:38:18,800 --> 00:38:20,400
.لم أعلم بحق ما هو حتى أنهيته

474
00:38:20,400 --> 00:38:21,800
حسنٌ، كيف كان مقدار علمك حينما أنهيته؟

475
00:38:21,900 --> 00:38:24,500
.حينما اعلم ما هو

476
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
.أنه لغز محير

477
00:38:28,100 --> 00:38:31,300
.سيء جداً أن وظيفتي تركز على النتائج

478
00:38:31,600 --> 00:38:34,000
ألا تزال لديك وظيفة؟-
.أجل، أنقاذ الجنس البشري-

479
00:38:34,000 --> 00:38:36,400
.صحيح، لقد نسيت

480
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
"وقاحة"

481
00:38:38,700 --> 00:38:44,000
"الفشل في ملاحظة حدود ما هو مسموح أو مناسب"

482
00:38:43,900 --> 00:38:46,100
أنا حقاً أثرت بك في ذاك الكلام، صحيح؟

483
00:38:46,100 --> 00:38:49,100
جسور... سفيه

484
00:38:49,100 --> 00:38:52,000
"مؤتمن"-
.متغطرس-

485
00:38:52,000 --> 00:38:55,500
.مغرور.. لعوب

486
00:38:56,400 --> 00:38:59,700
لقد نسيت، هل نحن نتحدث عنكِ أم عني؟

487
00:38:59,700 --> 00:39:03,200
..حسنٌ، إذاً فلتخبريني

488
00:39:03,200 --> 00:39:04,900
ما هو الأكثر مرحاً؟

489
00:39:04,900 --> 00:39:08,400
تعطيل الأنترنت أم عمل هذا الشيء؟

490
00:39:08,500 --> 00:39:10,800
.الفن نادراً ما ينتشر بضراوة

491
00:39:10,900 --> 00:39:13,800
.لكن الأفعال السيئة دائماً ما تكون منتشرة

492
00:39:18,800 --> 00:39:21,200
.أنت بالتأكيد على حق، شكراُ لك

493
00:39:21,300 --> 00:39:22,600
من أجل ماذا؟

494
00:39:23,500 --> 00:39:25,200
.الشراب

495
00:39:27,100 --> 00:39:28,600
.مجنون

496
00:39:53,000 --> 00:39:57,600
المعذرة، أنحن في منطقة الحجر؟

497
00:39:57,600 --> 00:40:00,700
..لم أسمع شيئاً عن مرورنا من مجسر

498
00:40:00,800 --> 00:40:04,300
.أو عبر نفق

499
00:40:05,300 --> 00:40:07,700
.حسنٌ، جميعاً

500
00:40:07,700 --> 00:40:09,100
.أمسكو بأيدي رفقائكم في المقعد

501
00:40:09,100 --> 00:40:12,900
.سنخرج من الباص ونتجمع في الخارج

502
00:40:14,300 --> 00:40:17,000
.عليَ الذهاب الى الحمام-
...أنا متأكدةٌ من أننا

503
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
.سنحصل على جولة في غرفة الأستراحة

504
00:40:19,100 --> 00:40:21,300
.ولبعض الطعام

505
00:40:25,600 --> 00:40:27,500
.قفوا معي

506
00:40:29,700 --> 00:40:31,400
"آنسة "سانغير

507
00:40:31,400 --> 00:40:34,100
.."أعلم يا "ميغان

508
00:40:34,200 --> 00:40:36,300
أنتِ الأخيرة، صحيح؟-
.أعتقد ذلك-

509
00:40:36,400 --> 00:40:39,800
.حسنٌ، لا بأس، سأكون صاحبتكِ

510
00:40:40,800 --> 00:40:43,900
.مرحباً، يا أولاد

511
00:40:44,000 --> 00:40:47,400
مرحباً؟ من هناك؟

512
00:40:47,500 --> 00:40:52,400
.كم جميل أنكم جميعاً وصلتم بصحبة معلمتكم

513
00:40:53,000 --> 00:40:54,800
"آنسة "سانغير

514
00:40:54,900 --> 00:40:58,200
أجميع هؤلاء الأولاد ضريرون من الولادة؟

515
00:40:58,300 --> 00:41:00,300
.البعض منهم، أجل

516
00:41:00,300 --> 00:41:03,400
.لكن ليس جميعهم

517
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
كذلك.. أهذه هي المدرسة الجديدة؟

518
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
،رحلتكم بالفعل شارفت على النهاية

519
00:41:09,900 --> 00:41:13,400
.لكن مغامرتكم قد بدأت لتوها

520
00:41:19,800 --> 00:41:24,600
.إذاً، إيجاد علاج أو صنع لقاح غير ممكن

521
00:41:24,700 --> 00:41:27,300
..لكن ما نستطيع فعله هو جمع ما نعرفه

522
00:41:27,400 --> 00:41:29,400
.عن إيقاف الوباء

523
00:41:29,400 --> 00:41:32,300
.واستخدام هذه المعرفة لصنع واحد آخر

524
00:41:32,300 --> 00:41:34,500
.نعدي المنعدي

525
00:41:34,600 --> 00:41:39,300
نجد منطقة ضعيفة في التركيب الحيوي
.لـمصـاص الـدمـاء ومن ثم نقوم بتفجيره

526
00:41:39,400 --> 00:41:42,600
،نصيب الناقلات

527
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
.ونكسر السلسلة

528
00:41:43,800 --> 00:41:46,600
.نحتاج ليش يمكننا توزيعه على المستوى الكُتلي

529
00:41:46,700 --> 00:41:50,600
.شيء ما يتأثر به مصاصي الدماء

530
00:41:50,600 --> 00:41:53,300
.ويستطيع البشر الغير متحولين تحمله

531
00:41:53,300 --> 00:41:56,300
،درجات الحرارة العالية
.النظام التشكيلي للواخز

532
00:41:56,300 --> 00:41:59,700
شيء ما يهاجم بصورة مبسطة جذع الدماغ؟

533
00:41:59,700 --> 00:42:03,400
..التراكيب الحيوية والكيميائية، أنها تخص قسمك بشكل أكثر

534
00:42:03,400 --> 00:42:04,800
لو نستطيع صنع شيء ما

535
00:42:04,800 --> 00:42:06,700
...يستطيع حرق هذه الأشياء بسرعة

536
00:42:06,700 --> 00:42:09,300
...لكن ليس سريعاً جداً، لوقت الحضانة

537
00:42:09,300 --> 00:42:11,100
.. كي تنشر المرض لمصاصي الدماء الآخرين ثم،

538
00:42:11,100 --> 00:42:14,700
.ربما أنتما الأثنان ستكونان نافعان بعد كل هذا

539
00:42:15,300 --> 00:42:17,200
.يسرني أنك موافق

540
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
..لكن، أولاً

541
00:42:19,800 --> 00:42:22,300
.أنا أطلب منكم مساعدتي بشيء ما

542
00:42:25,100 --> 00:42:27,900
..يا رفقائي أهالي مدينة نيويورك، الحكومة الفيدرالية

543
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
.تقول بأنها ستفعل ما في وسعها لمساعدة المدينة

544
00:42:31,000 --> 00:42:32,800
،لكنكم إذما كنتم مثلي

545
00:42:32,900 --> 00:42:36,400
.ستواجهون وقتاً عصيباً في رؤية دلائل على هذا الكلام

546
00:42:36,800 --> 00:42:41,100
..هذا الصباح أخبرت العمدة "لِليل" بأنني أوفر للمدينة

547
00:42:41,100 --> 00:42:42,900
.خط أئتمان مفتوح

548
00:42:42,900 --> 00:42:45,000
.لتجهيز ميزانية الطوارئ

549
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
.مُفعلٌ آنياً

550
00:42:47,900 --> 00:42:49,500
.شكراً لك، سيدي

551
00:42:53,400 --> 00:42:57,200
...أنا والسيد "بالمر" لم نكن أبداً على وفاق

552
00:42:57,200 --> 00:43:00,600
..في أي قضية سياسية، لكن رجل الدولة الحقيقي

553
00:43:00,600 --> 00:43:05,000
.يضع خطاباً سياسياً الى جانبه في الأزمات

554
00:43:05,200 --> 00:43:06,800
.أيها العمدة

555
00:43:07,500 --> 00:43:10,800
..دعوني أكن واضحاً خط الأئتمان هذا

556
00:43:10,900 --> 00:43:13,100
.أنه أستثمار من أجل مستقبل مدينة نيويورك

557
00:43:13,200 --> 00:43:16,000
.وصمود سكانها الشجعان

558
00:43:16,100 --> 00:43:18,800
..أنا أدعو الجميع كي يكونو حذرين

559
00:43:18,800 --> 00:43:20,400
..ومحترسين من عوائلهم وأصدقائهم

560
00:43:20,400 --> 00:43:22,900
.وجيرانهم في هذه المحنة

561
00:43:22,900 --> 00:43:25,700
...كي نري بلادنا والعالم أيضاً بالطبع

562
00:43:25,700 --> 00:43:28,000
.ما قادرة عليه مدينة نيويورك

563
00:43:28,000 --> 00:43:29,700
.شكراً لقدومكم جميعاً

564
00:43:31,000 --> 00:43:33,800
!"سيد "بالمر" سيد "بالمر

565
00:43:36,300 --> 00:43:39,100
سيدة "مارجند" أخبار جيدة؟

566
00:43:39,100 --> 00:43:41,400
.عرضك قد تم قبوله

567
00:43:41,800 --> 00:43:43,200
،وعليَ أن أقول

568
00:43:43,200 --> 00:43:45,700
.أن ما تفعله لأجل هذه المدينة، بطولي

569
00:43:45,800 --> 00:43:48,800
..الى الذين يعطون الكثير"
<font color=#ff0000>نص من الأنجيل</font>

570
00:43:48,900 --> 00:43:52,100
"لا أعتقد أن أحداً منحك أي شيء يا سيد "بالمر

571
00:43:52,200 --> 00:43:55,500
.لكنك تحتاج لربطة عنق جديدة هذه الواحدة مملة

572
00:43:55,600 --> 00:43:56,800
مملة؟

573
00:43:56,800 --> 00:43:59,100
.لدي المئات منها

574
00:44:01,800 --> 00:44:04,000
"آنسة "مارجند

575
00:44:04,600 --> 00:44:06,300
ما رأيك بالعمل معي؟

576
00:44:06,400 --> 00:44:08,700
!أستميحك عذراً-
"ليس لصالح "ستونهارت-

577
00:44:08,700 --> 00:44:10,400
.بل مباشرة لصالحي

578
00:44:10,400 --> 00:44:14,300
.شكراً لك، سيد "بالمر" لكني أخشى أني لا أستطيع

579
00:44:14,300 --> 00:44:17,400
.لديك شعور بالأخلاص لرب عملك

580
00:44:17,400 --> 00:44:19,800
..المؤسسة تدفع لكل تراخيصي وتدريباتي

581
00:44:19,800 --> 00:44:22,200
.وأنا كنت معهم ل18 شهراً فقط

582
00:44:22,200 --> 00:44:25,500
.أجل، أجل هذا كان سخياً جداً منهم

583
00:44:26,800 --> 00:44:28,900
.أليك ما أريد منك فعله

584
00:44:29,400 --> 00:44:31,800
...عودي الى المكتب وأخبري السيد

585
00:44:32,000 --> 00:44:35,300
.باركر-
..باركر"، بأني عرضت الضعف"-

586
00:44:35,300 --> 00:44:38,300
.كلا، ثلاث أضعاف مرتبك

587
00:44:38,300 --> 00:44:41,300
.وأعطيتك منصب العمل لأجلي بصورة مباشرة

588
00:44:41,300 --> 00:44:43,900
.وأعدك بأنه لن يكون غاضباً

589
00:44:43,900 --> 00:44:47,800
.سيكون منقلباً على قفاه ليرجعك كوسيطة

590
00:44:48,500 --> 00:44:50,400
كيف يبدو هذا؟

591
00:45:10,300 --> 00:45:12,200
جائع؟-
أذهبت للتسوق؟-

592
00:45:12,500 --> 00:45:14,200
...نوعاً ما

593
00:45:14,600 --> 00:45:16,900
!أسرقته؟-
أي الخطيئتان أكبر؟-

594
00:45:17,000 --> 00:45:18,800
!سرقة الطعام أم أهداره؟

595
00:45:19,200 --> 00:45:21,500
.معدتي تقول أهداره

596
00:45:23,500 --> 00:45:25,400
أتناولت معكرونة "رامين" من قبل؟

597
00:45:25,700 --> 00:45:28,600
.عشت على هذه الأشياء لمدة ثلاث سنين

598
00:45:28,600 --> 00:45:30,600
"ريمين" و "ريد بول"

599
00:45:31,000 --> 00:45:33,500
.هنا، جلبت لك هذا

600
00:45:40,300 --> 00:45:42,200
.أنها دافئة

601
00:45:42,200 --> 00:45:43,900
.نحن في وسط أنقلاب مصاصي دماء

602
00:45:44,000 --> 00:45:46,600
.الجميع يقوم بالتضحيات

603
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
أهناك شيء جيد في التلفاز؟

604
00:45:55,700 --> 00:45:59,800
.الأخبار نفسها يكررّونها مراراً وتكراراً

605
00:46:10,600 --> 00:46:12,700
هل هذه ستبقيهم خارجاً؟

606
00:46:12,700 --> 00:46:14,900
.فلتأمل أنها ستفعل

607
00:46:44,400 --> 00:46:46,200
!أنهضوا

608
00:47:10,200 --> 00:47:13,100
!أنت محظوظون للغاية بالفعل

609
00:47:14,500 --> 00:47:16,300
..سيدنا سيمنحكم

610
00:47:16,400 --> 00:47:18,900
،قوة فكركم الخاص

611
00:47:19,600 --> 00:47:22,000
.صوتكم الخاص

612
00:47:23,200 --> 00:47:25,800
.لقد تم أختياركم

613
00:47:35,300 --> 00:47:36,800
"زاك"

614
00:47:38,900 --> 00:47:42,600
.ها أنتِ ذا، تتكلمين

615
00:47:43,000 --> 00:47:45,500
.لقد بدأ

616
00:47:49,200 --> 00:47:50,900
.تعالي

617
00:48:04,300 --> 00:48:07,800
{\an4}<font color=#e9220c>غرب الشارع ال27 ، تشلسي، مانهاتن</font>

618
00:48:32,500 --> 00:48:35,800
هذا المكان متاهة، أين هو؟

619
00:48:35,900 --> 00:48:38,200
.أنه، هنا

620
00:48:38,300 --> 00:48:39,900
ألا تتذكر في أي وحدة؟

621
00:48:40,000 --> 00:48:44,800
.بالطبع أفعل، لكن بالنظر أليها ليس برقمها

622
00:49:00,900 --> 00:49:03,300
.هنا، هذه هي

623
00:49:05,000 --> 00:49:06,700
هل أنت متأكد؟

624
00:49:07,500 --> 00:49:08,900
...أو

625
00:49:08,900 --> 00:49:11,600
.هذه، أحداهما

626
00:49:16,800 --> 00:49:17,800
أليس لديك المفاتيح؟

627
00:49:17,900 --> 00:49:21,100
.لقد تركها هناك متجر الرهن

628
00:49:21,100 --> 00:49:23,100
.لا ضرر

629
00:49:28,900 --> 00:49:31,200
.ليست الأسلحة التي كنت أتوقعها بالضبط

630
00:49:35,000 --> 00:49:36,500
.اللعنة! إذاً هي الأخرى

631
00:50:13,300 --> 00:50:15,000
.حسنٌ،حسنٌ

632
00:50:15,100 --> 00:50:17,000
!لا تطلق

633
00:50:18,000 --> 00:50:19,800
!لا تطلق

634
00:50:22,700 --> 00:50:25,100
.الحكومة تكذب، أنهم لا يفعلون شيئاً

635
00:50:25,200 --> 00:50:27,500
.بنايتنا؟ الناس الذين كانو يعيشون هناك

636
00:50:27,600 --> 00:50:30,000
.أما قد تحولو الى أحد تلك المخلوقات أو أنهم هربوا

637
00:50:30,100 --> 00:50:32,400
.سأقوم بتفقد الرواق المجاور

638
00:50:32,800 --> 00:50:35,300
.يبدو كمكان آمن كما البقية

639
00:50:35,300 --> 00:50:37,500
.لذا قمنا بأحتجاز أنفسنا

640
00:50:37,900 --> 00:50:39,200
ألديكم عائلة؟

641
00:50:39,200 --> 00:50:42,000
.أبن، وهو معاق

642
00:50:43,500 --> 00:50:45,700
.أنه يتلقى رعاية جيدة

643
00:50:45,700 --> 00:50:50,100
،يمكننا إيجاد المزيد من الفضة
.يمكننا صنع أسحلةٍ جديدة

644
00:50:50,200 --> 00:50:52,100
!فلنذهب

645
00:50:52,100 --> 00:50:54,100
.هنا، ها هي

646
00:50:59,500 --> 00:51:02,000
ما الذي تريده بشدة هنا؟

647
00:51:05,300 --> 00:51:09,300
.أجل، بالتأكيد هي

648
00:51:19,500 --> 00:51:21,000
ما هذا؟

649
00:51:21,700 --> 00:51:23,400
.قنابل من الفضة

650
00:51:23,500 --> 00:51:24,800
...من فضلك أمسكها بحذر

651
00:51:24,800 --> 00:51:28,400
.لم أكن قدراً على جعلها مستقرة

652
00:51:29,000 --> 00:51:32,200
.متفجراتٌ خطرة، هذا نوعك المفضل، أنت من ستحملها

653
00:51:41,700 --> 00:51:43,600
ما ذلك؟-
.كتاب ملاحظات-

654
00:51:43,600 --> 00:51:47,200
.بحثٌ أريد مراجعته

655
00:51:47,200 --> 00:51:50,100
.أرتكبت خطئاً

656
00:51:50,800 --> 00:51:52,800
.ولن يتكرر مرة أخرى

657
00:51:54,400 --> 00:51:57,700
.لقد وجدناه! أنهم يعبئونه في الشاحنة الآن

658
00:51:58,300 --> 00:52:01,400
لم لا تأتون برفقتنا؟-
.كلا، شكراً لك-

659
00:52:01,700 --> 00:52:03,500
،أنه ليس آمناً

660
00:52:03,500 --> 00:52:06,000
.ليس هناك مكان آمن، لكن لدينا الأمان في العدد

661
00:52:06,100 --> 00:52:08,700
...نورا-
نحن بخير هنا، حسنٌ؟-

662
00:52:10,800 --> 00:52:12,600
!الـلــعــنــة

663
00:52:13,900 --> 00:52:16,000
...كلا، يا "فيت" لقد أنتهيت
...فقط فكر بها-

664
00:52:16,000 --> 00:52:19,300
.ملاحقة ذلك العجوز بالأرجاء

665
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
!نورا

666
00:52:35,700 --> 00:52:37,000
!تحركوا! تحركوا

667
00:52:37,100 --> 00:52:38,200
!تحركوا

668
00:53:42,800 --> 00:53:45,200
!أرجع للشاحنة

669
00:54:01,700 --> 00:54:04,100
!هـيـا! هـيـا

670
00:54:07,100 --> 00:54:09,100
!كلا! كلا

671
00:54:13,100 --> 00:54:15,800
هل أنت بخير؟-
.أجل، أجل نحن بخير-

672
00:54:15,800 --> 00:54:18,600
.أنه خدشٌ فحسب، أنا بخير

673
00:54:32,200 --> 00:54:34,800
!كلا، تمهل، تمهل

674
00:54:35,900 --> 00:54:37,700
.نحن بحاجتهم

675
00:54:56,400 --> 00:55:00,200
..نحن دعينا فقط لنخدم مجده

676
00:55:01,000 --> 00:55:04,700
..لك "السيد" أختارك من بين الآخرين

677
00:55:06,900 --> 00:55:09,200
.وهذا شرفٌ عظيم

678
00:55:09,400 --> 00:55:12,600
.ومسؤولية عظيمة كذلك

679
00:55:13,300 --> 00:55:16,800
.نتيجة لأرتباطك مع أولئك الذين تعتزين بهم

680
00:55:20,000 --> 00:55:23,600
."زاك"-
.أجل، هو-

681
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
"أبتهجي، يا "كيلي

682
00:55:28,100 --> 00:55:32,700
...لديك دور مهم لتلعبيه

683
00:55:32,800 --> 00:55:35,800
..في الناظر العظيم للسيد

684
00:55:36,000 --> 00:55:39,300
..وتحقيقاً لهذا، سيمنحك نعمة

685
00:55:39,300 --> 00:55:40,800
.عائلة جديدة...

686
00:55:43,800 --> 00:55:46,900
.لديهم قدرات فريدة

687
00:55:47,300 --> 00:55:51,800
.البصر والأدراك ما وراء الطيف المرئي

688
00:55:52,800 --> 00:55:55,700
.أشهدي، المستشعرين

689
00:55:56,100 --> 00:55:59,000
.أطفال الظلمة

