1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
..."مسبقاً في "السلالة

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
..يا سكان "ريد هوك" سيُدون هذا اليوم في التاريخ

3
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
كنقطة تحول، تكاتف فيها سكان نيويورك جنباً الى جنب

4
00:00:16,600 --> 00:00:19,200
.وقاموا بإيقاف أولئك اللعناء

5
00:00:20,900 --> 00:00:22,500
"يشاع أن هذه صورة من كتاب "شعلة الأوكسيدو

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,300
،كتاب قديم

7
00:00:25,300 --> 00:00:28,800
"إذا ما وجدته، لربما أعرف كيف أدمر "السيد

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,400
ألا تزال تبحث عنه بعد كل هذه السنين؟

9
00:00:31,400 --> 00:00:34,100
.وقريباً سأحصل عليه
أخبرني بحوزة من ذلك الكتاب؟

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,400
"روديارد فونسكو"

11
00:00:36,400 --> 00:00:39,100
.أنه الصبي من تلك الدير
ماذا حصل لأُذنك؟.

12
00:00:39,100 --> 00:00:41,900
..والدي يا سيدي! لقد جر برأسي قبالة الموقد

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
.سعياً لطرد الروح الشريرة كما قال

14
00:00:43,800 --> 00:00:46,600
أوتعلم كيف تستخدم هذا الشيء؟-
.بكل بساطة-

15
00:00:46,600 --> 00:00:51,600
"أظن أن السلاح القانص الذي تحتازه ليس من أجل "الستريغوي-.
.كلا، ليس من أجلهم-

16
00:00:51,600 --> 00:00:56,400
ما الذي ستفعله الآن؟-
"سأقتل "إلدرتش بالمر-

17
00:01:20,700 --> 00:01:23,500
.لا أفترض أنك حصلتِ على كل هذا من مركز الراديو القريب

18
00:01:24,100 --> 00:01:25,600
"يدعى "معروفاً

19
00:01:26,200 --> 00:01:28,900
ما الذي فعلته لأجل أولئك المولعين بالتقنيات
الغريبو الأطوار حتى يدينون لك بمعروف؟

20
00:01:28,900 --> 00:01:35,800
.والدتني علمتني أن تنمية العلاقات مهمٌ مثل تنمية المهارات

21
00:01:35,800 --> 00:01:39,000
.خاصة بالنسبة لواحدةٍ مثلي-
كيف؟-

22
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
واحدةٌ مثلي لا تستطيع المضي
.في حياتها بسبب نظرة عينيها تلك
<font color=#bf140b>{ -_- تقصد صديقتها نيكي}</font>

23
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
مــاذا؟

24
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
.إذا ما أريتك مجلد الصور سنوات الدراسة ستعلم ما أقصد

25
00:01:48,700 --> 00:01:51,500
.أجل، حسنٌ، هناك توليفةٌ بينكما

26
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
كيف يعمل هذا؟

27
00:01:53,800 --> 00:01:57,300
.الليزر بأمكانه قراءة الأهتزازات الخفية من على زجاج النافذة

28
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
أبهذه الطريقة عرفوا أين يختبأ "بن لادن"؟

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
.أصدارٌ أولي منه، أجل

30
00:02:02,000 --> 00:02:08,400
هذه الجميلة تحتوي على مدخال والذي بدوره يستطيع
.تحويل القراءات الى صوت كرستالي واضح

31
00:02:08,700 --> 00:02:10,300
..أو ربما سيفعل لاحقاً

32
00:02:10,400 --> 00:02:13,100
.حالما يكون هناك شخصٌ ما

33
00:02:20,000 --> 00:02:23,300
إذاً، هل ستخبرني بقصة حياتك؟

34
00:02:23,600 --> 00:02:25,100
.كلا، لن أفعل

35
00:02:25,100 --> 00:02:26,400
.ولا أنا كذلك

36
00:02:40,300 --> 00:02:43,000
..لقد ناديتم بأصواتكم مستغيثين

37
00:02:43,000 --> 00:02:44,800
.وها نحن قد لبينا النداء

38
00:02:45,300 --> 00:02:49,400
!خطة الأمن الشاملة قد قدمت للساحل الشرقي

39
00:02:53,800 --> 00:02:55,400
!نحن نواصل المضي

40
00:02:58,600 --> 00:03:08,300
والآن سأسلم المنصة الى مساعدتي الشجاعة
"المستشارة "جستين فارالدو

41
00:03:13,100 --> 00:03:15,200
.شكراً لكم

42
00:03:16,100 --> 00:03:22,800
أتذكر أني مررت بهذا المتجر حينما كنت صغيرة
،كنت مع أمي وأخي

43
00:03:22,800 --> 00:03:28,200
"وأمي قالت: "لو أني أعمل شهراً كي أشتري ميدالية مفتاح من هنا لما أستطعت

44
00:03:29,400 --> 00:03:32,600
.حسناً، يا أماه ها هو مفتاح المتجر بحوزتي

45
00:03:38,400 --> 00:03:41,200
.سنعمل على جعل كامل مدينة نيويورك آمنة

46
00:03:41,200 --> 00:03:43,100
.وها قد قدمنا الى هنا تالياً

47
00:03:44,900 --> 00:03:48,400
.لكن الأمان والحماية هو كل ما نستطيع توفيره

48
00:03:48,500 --> 00:03:49,800
.ولهذا الأمر ثمن

49
00:03:51,100 --> 00:03:56,900
جميع سكان الساحل الشرقي سيشاركون
..بواحد في المئة مثل قيم أملاكهم ويهبونها

50
00:03:56,200 --> 00:03:59,800
..الى أمن الدولة، واجب الدف سواء بالذهب أو الفضة

51
00:03:59,800 --> 00:04:02,300
.أو سلعٌ معتمدة أخرى..

52
00:04:04,500 --> 00:04:06,400
"عبر النهر هناك في "بروكلين

53
00:04:06,400 --> 00:04:12,600
مواطنو "ريد هوك" الصالحين قد وقفوا وحاربوا جنباً الى جنب مع رجالي

54
00:04:12,700 --> 00:04:15,700
،لقد ضحوا بأنفسهم

55
00:04:16,100 --> 00:04:18,900
،وشيء ما يخبرني أن سكان الساحل الشرقي يفضلون الدفع من محافظهم

56
00:04:18,900 --> 00:04:25,400
.شيء كهذا كما تعلمون لا يأتي بثمن بخس

57
00:04:25,500 --> 00:04:28,200
"لذا، القائد "كواللاسكي

58
00:04:28,300 --> 00:04:32,800
سيشرح لكم بالتفصيل كيف سينفذ أمن الدولة الأمر

59
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
.شكراً لكم

60
00:04:37,600 --> 00:04:39,300
!جستين

61
00:04:40,100 --> 00:04:41,900
!لا يمكنك فعل هذا

62
00:04:42,600 --> 00:04:43,900
!يا أيها العمدة، لقد فعلت وأنتهى

63
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
!أهدءوا أيها الناس

64
00:04:52,400 --> 00:04:57,300
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الــثــانــي)"
((الحلـقة 10 (( القاتل</font>

65
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
أو رأى أحدهم هذا الكتاب من قبل؟-

66
00:05:11,300 --> 00:05:13,200
.بعض الناس قد رأوه

67
00:05:14,000 --> 00:05:17,600
على أي حال لم يعد هناك أحدٌ منهم
.على قيد الحياة ليناقش الأمر

68
00:05:17,600 --> 00:05:24,100
هناك قصص غريبة عن كتاب أنتشرت في الهند، وبورما

69
00:05:24,200 --> 00:05:26,800
.مذابح و وجيشان ثوري

70
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
.إذاً حتى وأن وجدناه لربما يأذينا

71
00:05:31,600 --> 00:05:34,000
"أنت لست على خطأ يا سيدة "مارتينز

72
00:05:34,000 --> 00:05:39,800
"في عام 1856 تم إدراجه من ضمن مزاد علني  في "مارسيليا

73
00:05:40,200 --> 00:05:44,000
المزاد تم إلغاءه بسبب حدوث إنفجار غامض سحق المدينة

74
00:05:44,100 --> 00:05:46,600
.ومنذ ذلك الحين والكتاب مُختفي

75
00:05:46,900 --> 00:05:51,700
.يقال أنه ملعون، يجلب البلاء والموت لأي شخصٍ يقرأه

76
00:05:51,700 --> 00:05:54,800
.لكني عاقد العزم على تحمل هذه المخاطرة

77
00:06:18,300 --> 00:06:20,000
.أبقوا هنا

78
00:06:56,100 --> 00:06:58,400
ما الذي تفعله هنا؟

79
00:06:58,400 --> 00:07:04,400
تركبين في ثلاث رحلات جواً كلما تأتين ذهاباً وإياباً؟-
.هكذا هو الأمر-

80
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
...أنا

81
00:07:08,900 --> 00:07:10,000
...أنا

82
00:07:10,700 --> 00:07:13,300
.أتيت كي أقدم أعتذاري

83
00:07:14,200 --> 00:07:15,500
.لقد فات الأوان جداً على هذا

84
00:07:15,500 --> 00:07:19,100
.كوكو"، لم أشعر أبداً بشيء كهذا"

85
00:07:19,600 --> 00:07:22,300
!كأني مدفونٌ وأنا حيّ

86
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
"يدعى "مكسور القلب

87
00:07:24,600 --> 00:07:28,200
،.وأنا آسف أنه بائس بالنسبة لك لكنك من أتى بهذا لنفسه

88
00:07:28,300 --> 00:07:29,400
.وليس من واجبي إصلاحه

89
00:07:29,400 --> 00:07:33,600
،كل حياتي التي عشتها مريضاً قد فصلتني عن الجميع

90
00:07:33,600 --> 00:07:40,500
عبر السنين وبينما كان جميع رفقتي يتزوجون وينشئون عائلات كنت أنا أهوي

91
00:07:40,500 --> 00:07:43,600
.أعمق وأعمق الى غياهب مرارتي

92
00:07:43,600 --> 00:07:46,900
.كل هذا تغير حينما قابلتك

93
00:07:47,400 --> 00:07:50,100
"أنا محتاجٌ إليكِ يا "كوكو

94
00:07:52,000 --> 00:07:55,100
أتظن أنك الوحيد الذي لديه حياة مريرة؟

95
00:07:55,400 --> 00:07:58,000
أتظن أن هذا يخولك لذلك؟

96
00:07:58,100 --> 00:08:00,000
.أرجوكِ

97
00:08:00,900 --> 00:08:03,400
!"عودي إلي يا "كوكو

98
00:08:03,400 --> 00:08:04,900
...أريد

99
00:08:07,300 --> 00:08:11,200
.أنا أحبك، سأثبت ذلك لكي

100
00:08:18,600 --> 00:08:21,200
<font color=#ffff00>ناحية ناسوو، كرين بوينت، بروكلين</font>

101
00:08:21,200 --> 00:08:23,300
.لا أستطيع التصديق أن هناك الكثير من أسماء "ر.فنسكو" مسجلة  في سجل الهاتف

102
00:08:23,300 --> 00:08:31,100
أجل، قبل بضع أجيال أحد الفحول قد أنجب "الفنسكو" الأول وربما شاع الأمر، هاه؟

103
00:09:22,700 --> 00:09:27,800
علينا أحترام ذلك الشخص
.يبقي الأحتفال مقاماً رغم كل شيء

104
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
.أنا لم أئلف أحساس جامعي الكتب ذاك

105
00:09:47,900 --> 00:09:51,300
.أثنان سقطا وبقي أثنان

106
00:09:58,400 --> 00:10:00,500
أتعرف ما هي حيوانات "البابون"؟

107
00:10:00,900 --> 00:10:03,300
.أجل، أنهم نوع من الأقزام الشمبانزية

108
00:10:03,400 --> 00:10:06,000
محميات الحيوان لا تريد أن تبقيهم أتعرف لماذا؟

109
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
.لأنه يمارسون الجنس فيما بينهم بأستمرار

110
00:10:09,500 --> 00:10:12,400
الذكور والأناث، الذكور والذكور

111
00:10:12,400 --> 00:10:14,300
.الأناث والأناث

112
00:10:14,600 --> 00:10:17,100
.أنها ليست مألوفةً أسرياً

113
00:10:17,900 --> 00:10:21,600
.أنا مسرور لحصولي على رؤية توضيحية عما يجري في مخيلتك

114
00:10:22,300 --> 00:10:27,900
.مقصدي هو، أنهم جميعاً يجرون جنساً محرماً لكنهم سعيدين

115
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
..أنهم يسدون عبء التناقض فيما بينهم بالنكاح

116
00:10:29,800 --> 00:10:36,300
من دون الحاجة لقتل بعضهم الآخر، لربما الزواج الأحادي
.هو ضرب تعسفي ذا هيمنة مستبدة

117
00:10:36,300 --> 00:10:42,000
..المجتمع لا يتقبل فكرة حب أكثر من واحد الوقت ذاته

118
00:10:42,100 --> 00:10:44,400
.عليك أن تقوم بأختيار واحد وأن لم تفعل فأنت لعين لقيط

119
00:10:44,400 --> 00:10:46,100
.لقد خنت أحدهم

120
00:10:46,700 --> 00:10:49,400
.أتخاد القرارات لهو جزء من الحياة

121
00:10:50,700 --> 00:10:52,500
.كن صريحاً معي

122
00:10:52,500 --> 00:10:54,800
.بدون محاسبة

123
00:10:55,700 --> 00:11:01,000
هل قاومت حقاً الأغواء الشهواني للدكتور "مارتينيز" حتى طلقت؟

124
00:11:01,900 --> 00:11:02,800
.بالحقيقة، فعلت

125
00:11:02,800 --> 00:11:05,300
ولازلت راغباً بها رغم ذلك، صحيح؟

126
00:11:05,800 --> 00:11:07,500
.أردتهما كليهما

127
00:11:07,600 --> 00:11:09,500
.أنه أمر فطري فقط

128
00:11:09,600 --> 00:11:14,000
أولهذا أنتِ هنا؟
أولهذا رغبت جداً بالقيام بهذا معي؟

129
00:11:14,100 --> 00:11:16,100
لكي تتجنبي أحبائك بمثلث الحب خاصتكم ذاك؟

130
00:11:17,000 --> 00:11:20,400
.ترك أحدهما بالنسبة لي أشبه بقطع أحد ساعديّ

131
00:11:21,800 --> 00:11:25,600
.أترى؟ مكتبك تماماً كما تركته

132
00:11:31,300 --> 00:11:33,100
هل أطلب الغداء؟

133
00:11:33,100 --> 00:11:34,900
.لست جائعة

134
00:11:37,500 --> 00:11:39,400
.بالمر" وسكرتيرته"

135
00:11:39,500 --> 00:11:43,000
.يبدو أنك لست الوحيدة التي لديها مشاكل عاطفية

136
00:11:43,100 --> 00:11:46,800
.اللعنة على المساعدة، أنه لشيء مبتذلٌ قليلاً

137
00:11:49,400 --> 00:11:52,100
.لم يجدر بي العودة الى هنا-
.بالطبع جدر بكِ ذلك-

138
00:11:52,100 --> 00:11:56,500
...لقد غيرت حياتي بأكـــ

139
00:11:57,100 --> 00:11:59,400
أجل؟

140
00:11:59,800 --> 00:12:02,400
.ماذا؟ بالطبع أدخله الى هنا

141
00:12:02,400 --> 00:12:04,500
.كلا،كلا لا أريد مقابلة أي أحد الآن

142
00:12:04,500 --> 00:12:07,600
.أنه العمدة

143
00:12:09,400 --> 00:12:14,300
يا سيدي العمدة كنت لأقدر أتصالك بي قبل مجيئك

144
00:12:14,300 --> 00:12:17,000
.ليس هناك وقت لهذا

145
00:12:18,300 --> 00:12:20,600
.إلدرتش، أحتاج لخدمة

146
00:12:20,600 --> 00:12:24,500
هل لديك علاقة مع المستشارة "جستين فرالدو"؟

147
00:12:24,500 --> 00:12:27,700
.كلا، لم أحظ بشرف معرفتها

148
00:12:27,800 --> 00:12:31,100
أنت تعلم أنها قدمت الى الساحل الشرقي صحيح؟

149
00:12:31,100 --> 00:12:33,100
.أجل، سمعت بذلك

150
00:12:33,100 --> 00:12:35,500
.حسناً، لقد أثارت الأمور هناك

151
00:12:35,500 --> 00:12:43,000
مقابل خدماتها فرضت نسبة واحد بالمئة على
.الأملاك كضريبة على المنطقة بأكملها

152
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
.ليس لديها السلطة لفعل مثل هكذا أمر-
وما الذي أنت قلق حياله؟-

153
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
.أتركها تدمر نفسها بفعلتها هذه

154
00:12:48,300 --> 00:12:51,700
.كلا، لن تقوم بذلك، أنها فطنةٌ للغاية

155
00:12:51,800 --> 00:12:55,600
،الوحيد الذي سيدمر جراء هذا هو أنا

156
00:12:55,700 --> 00:12:58,200
.لأني أقترحت عليها التوجه الى الساحل الشرقي

157
00:12:58,200 --> 00:13:00,700
ما الذي تريده مني؟

158
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
.تحدث معها بتعقل

159
00:13:04,400 --> 00:13:11,000
أخبرها بأنها لن تنقذ المدينة
.بأغضاب أكثر سكنتها نفوذاً

160
00:13:11,000 --> 00:13:14,700
.حسناً، أساساً أنه الوقت المناسب لي كي ألتقي المستشارة

161
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
.شكراً لك-
.على الرحب والسعة-

162
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
.شكراً لك

163
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
.وداعاً

164
00:13:25,800 --> 00:13:27,200
,كـوكـو

165
00:13:27,200 --> 00:13:30,500
هلا أخبرتي "جوشا" بتحضير السيارة لي؟

166
00:13:30,500 --> 00:13:35,200
.سنقوم بزيارة غير متوقعة وصغيرة للسيدة المستشارة

167
00:13:35,200 --> 00:13:39,900
.أوه، وأعلمي الصحافة بأننا سنكون هنا في الثالثة

168
00:13:42,700 --> 00:13:45,000
.علينا إيجاد مكان أكثر أرتفاعاً

169
00:13:45,100 --> 00:13:47,400
.علينا التحرك

170
00:13:52,800 --> 00:13:55,600
!قل وداعاً لحياتك الأبدية يا أبن العاهرة

171
00:14:08,000 --> 00:14:09,300
أيعيش أحدٌ هنا؟

172
00:14:09,400 --> 00:14:12,100
...ربما لدى "فانسكو" شقة

173
00:14:12,100 --> 00:14:14,700
.فوق مكان عمله كما لدي أنا

174
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
سيد "فيت"؟

175
00:14:47,700 --> 00:14:50,100
.سيتطلب منا الحول حتى نتحقق من كل هذه

176
00:14:50,200 --> 00:14:53,900
.الكتاب ثمينٌ جداً بحيث لا يمكن وضعه في عارض كتب عامة

177
00:14:53,900 --> 00:14:56,100
!هنا، بروفيسور

178
00:14:56,700 --> 00:14:58,600
.من بعدك

179
00:15:18,500 --> 00:15:20,300
.أنت، أطرق الباب أولاً

180
00:15:22,700 --> 00:15:24,400
.أو كن أقل رسمية

181
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
.أبدءو بالبحث

182
00:15:29,200 --> 00:15:32,500
.مصادري تخبرني أن الكتاب محاطٌ بالفضة

183
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
.لكن تحققوا من جميع المجلدات تحسباً

184
00:15:35,500 --> 00:15:37,600
.لابد أنها هنا في مكان ما

185
00:16:09,000 --> 00:16:11,100
.لقد حان الوقت تقريباً

186
00:16:11,100 --> 00:16:13,400
أكل شيء جاهز؟-
.كل شيء جاهز-

187
00:16:13,500 --> 00:16:18,200
،كل ما نحتاجه هو الخروج من مخرج الحرائق
.الوصول الى الدراجة ومن ثم سنصبح آمنين

188
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
ولا يوجد شيء يعترض طريقنا؟

189
00:16:20,300 --> 00:16:22,900
،أعتقدت أنك ستبغي أستراحة

190
00:16:22,900 --> 00:16:25,200
.لذا وضعت أريكة هناك

191
00:16:25,300 --> 00:16:28,300
أهي فكرة خاطئة؟

192
00:16:48,700 --> 00:16:52,100
.تبدو رائعاً الآن بالمناسبة

193
00:16:52,100 --> 00:16:53,700
.شكراً

194
00:16:54,700 --> 00:16:56,800
.تغيرت كثيراً منذ أول أنطباع أخذته عنك

195
00:16:57,800 --> 00:17:00,300
!بجدية

196
00:17:00,300 --> 00:17:02,400
.أنه ما تفعله لشيء ضارٍ

197
00:17:02,400 --> 00:17:06,600
.أجل، حسناً، لن أكون بهذه الضراوة أن أخطئت

198
00:17:12,600 --> 00:17:18,200
.أقتراحك المخادع غير قانوني وغير دستوري

199
00:17:18,200 --> 00:17:24,100
هل تريد تعريض وكلائك للقول أنهم لم
يقوموا بواجبهم في الحرب؟

200
00:17:24,100 --> 00:17:28,900
مِن من يخافون أكثر؟ من مصاصي الدماء أم
من بقية سكان نيويورك الغاضبين؟

201
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
.هناك مجال للتفاهم هنا-
...يمكنني التفاهم مع رجالي وجعلهم-

202
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
يتركون الساحل الشرقي، ماذا عن ذلك؟

203
00:17:35,000 --> 00:17:36,700
!"سنعود لنقوم بتأمين "بروكلين

204
00:17:36,800 --> 00:17:39,500
!لن تجرأي على ذلك

205
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
"ثق بي، لن تريد أن تلعب معي لعبة "هل تجرأين

206
00:17:44,700 --> 00:17:47,000
.المعذرة، سأعود في الحال

207
00:17:47,200 --> 00:17:51,900
مثل هذا الوقت غداً سأعود برفقة
.أمر من المحكمة تقضي بإيقاف هذا الأبتزاز

208
00:17:52,000 --> 00:18:00,700
أجلبهم، خلال هذا الوقت ألدى أحدكم سؤال ذكي ليسألني إياه؟

209
00:18:08,000 --> 00:18:09,100
أين هو؟

210
00:18:18,000 --> 00:18:19,900
أنه هنا، أنت مستعد؟

211
00:18:19,900 --> 00:18:23,000
.حسناً، ها هو ذا، فقط خذ نفساً

212
00:18:33,300 --> 00:18:36,200
.نحن مسيطرون

213
00:18:43,100 --> 00:18:46,100
سيد "بالمر" ما الرسالة التي تنوي توجيهها للمستشارة "فرالدو"؟

214
00:18:46,100 --> 00:18:48,200
هل تعتقد أن ما تفعله المستشارة غير قانوني؟

215
00:18:48,200 --> 00:18:53,500
.أنها تقوم بعمل رائع وأنا هنا للتشجيع والمساعدة

216
00:18:56,800 --> 00:18:59,900
!اللعنة-
.سننال منه-

217
00:18:59,900 --> 00:19:02,300
.كن صبوراً

218
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
.أعتقد بأنني قادر على التيل منه إذا ما توقف قليلاً

219
00:19:08,600 --> 00:19:11,500
.تمهل فحسب

220
00:19:11,500 --> 00:19:16,900
سيد "بالمر" هل تقوم شركة ستونهارت بتمويل
مشروع المستشارة المتعلق بأحقاق الأمن؟

221
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
.سنفقد أثره، سأقوم بالأطلاق

222
00:19:20,800 --> 00:19:23,000
.كلا، إذا ما أخطئنا سيتم تأمينه

223
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
.ولن نحصل على فرصة أخرى، لذا فلتحظى بتصويب سليم

224
00:19:30,300 --> 00:19:33,000
!هـيـا، تحرك-
.أنتظر-

225
00:19:33,000 --> 00:19:36,100
..أنتظر

226
00:19:36,100 --> 00:19:38,100
!الآن! أفعلها

227
00:19:39,400 --> 00:19:41,800
!يــا إلهي

228
00:19:43,100 --> 00:19:45,600
!علينا الذهاب

229
00:19:45,600 --> 00:19:48,900
!تحرك يا دكتور-
!يـا إلــهي-

230
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
!هيا! ليس هناك وقت، أنهم هنا

231
00:19:58,900 --> 00:20:00,900
يا رفاق، من رأى مصدر الأطلاق؟

232
00:20:00,900 --> 00:20:03,300
ماذا حصل؟-
.أنت بخير يا سيدي-

233
00:20:03,300 --> 00:20:05,400
..لست متيقناً عما يحدث الآن

234
00:20:05,400 --> 00:20:08,900
.فلتتوزع كل الوحدات، جدوا الراميّ لي

235
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
!كـوكـو

236
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
!اللعنة

237
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
!من هنا

238
00:20:43,800 --> 00:20:46,800
".السلالم، أنها مهمة للغاية"

239
00:20:57,600 --> 00:20:58,800
"!أنتباه الى جميع الوحدات"

240
00:20:58,800 --> 00:21:01,900
العيارات أطلقت من المنطقة التي تنتشر فيها الدوريات"
".أبحثوا عن أي مشتبه به

241
00:21:02,000 --> 00:21:05,100
.عُلم، نحن نتوجه جنوباً على الأقدام

242
00:21:13,000 --> 00:21:14,700
!مهلاً! مهلاً! أنت

243
00:21:14,700 --> 00:21:18,200
!أهرب
.وجدتهم في "ماديسون" الشارع ال56-

244
00:21:41,300 --> 00:21:43,800
!تحرك

245
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
!قفوا! وأرفعوا أيديكم

246
00:21:54,300 --> 00:21:57,600
أوجدتم شيئاً؟

247
00:21:57,600 --> 00:21:59,900
"لا شيء حول "الستريغوي

248
00:21:59,900 --> 00:22:05,100
"لكني وجدت مخبأ "فونسكو" لمجلات "فنتج كيرلي

249
00:22:05,200 --> 00:22:08,300
!خلاب

250
00:22:08,300 --> 00:22:10,300
"..لدينا أخبار عاجلة"

251
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
".."حدثت محاولة أغتيال لفاعل الخير "إلدرتش بالمر"

252
00:22:12,300 --> 00:22:19,700
"خلال وصوله الى مقر المستشارة "جستين فرالدو" في "نيومين فوكيل

253
00:22:20,000 --> 00:22:22,900
،من خلال رصاصة سلاح قانص"
"..أستلمنا تقارير غير مؤكدة أن المشتبهين بهما

254
00:22:22,900 --> 00:22:25,500
".رجل وأمرأة قد تم أحتجازهما"

255
00:22:25,500 --> 00:22:28,500
".ليس لدينا شيء بخصوص حالة "بالمر" الصحية أبقو معنا"

256
00:22:28,500 --> 00:22:31,400
"للمزيد من المستجدات حول القضية تابعو "دبليو أج أكس في

257
00:22:31,400 --> 00:22:33,900
"...نيويورك، حيث نجلب بكم الأخبار"

258
00:22:37,800 --> 00:22:40,500
أتعلم شيئاً؟-
"أنه "إيف-

259
00:22:40,500 --> 00:22:42,800
.المشتبه به

260
00:22:42,900 --> 00:22:45,000
"والمرأة هي "دتش

261
00:22:45,100 --> 00:22:47,000
!يا إلهي

262
00:22:47,100 --> 00:22:50,000
.كان يجدر بنا إيقافه، لربما قام بأمر مشين الآن

263
00:22:50,000 --> 00:22:52,900
.وعلى الأغلب سيعدمان على ما فعلاه، كلاهما

264
00:22:52,900 --> 00:22:55,600
.أنا متيقنٌ أنهم على دراية بالعواقب

265
00:22:55,700 --> 00:22:58,500
..أقرب مخفر شرطة يمكن أن يحجز فيه

266
00:22:58,500 --> 00:23:02,300
الجزء الجنوبي من وسط المدينة في الشارع ال20 أو ال8، أستأتي؟

267
00:23:02,300 --> 00:23:06,100
!أنتظروا، لا يمكنكم المغادرة، لدينا بحثٌ لنجريه

268
00:23:06,200 --> 00:23:08,900
!يمكن أن يؤجل هذا الأمر

269
00:23:08,900 --> 00:23:11,700
!لا شيء أهم من الكتاب
.يجب أن نجده قبل أن يفعل أحدٌ غيرنا ذلك

270
00:23:11,700 --> 00:23:16,000
.هذا ليس صحيحاً بروفسور! أنهما أهم من هذا

271
00:23:34,300 --> 00:23:35,600
،لكنت أخبرتني

272
00:23:35,700 --> 00:23:38,800
"بما يخطط له "إيف

273
00:23:38,800 --> 00:23:41,200
.لدي بغضٌ تجاه الفئران

274
00:23:45,300 --> 00:23:47,200
وماذا كنتِ لتقولين على أي حال؟

275
00:23:47,200 --> 00:23:49,600
..كنت لأقول له "بأنك أن فعلت هذا يعني أنك ستتغير للأبد

276
00:23:49,600 --> 00:23:52,000
!أنت لا تقتل الناس..

277
00:23:52,100 --> 00:23:55,100
.لكان فعلها حتى وأن قلت ذلك على أي حال

278
00:23:58,200 --> 00:24:00,500
.تأكدوا أن المقطر الوريدي يعمل جيداً

279
00:24:00,500 --> 00:24:02,400
مشرط؟

280
00:24:02,400 --> 00:24:05,300
.ربما لدينا أصابة بالغة في الجزء الأيمن العلوي من الشريان

281
00:24:05,400 --> 00:24:07,200
مضخة ماصة؟

282
00:24:07,300 --> 00:24:10,200
.أربطي محلولاً ملحياً آخر

283
00:24:10,200 --> 00:24:13,200
.فظيع

284
00:24:13,300 --> 00:24:16,200
.أصيبت برصاصة كانت موجهة صوبك

285
00:24:16,200 --> 00:24:18,600
.مضخة ماصة..ضخ

286
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
!أخبر السيد أن عليّ رؤيته فوراً

287
00:24:21,400 --> 00:24:24,100
.السيد" على علم بالوضع الراهن"

288
00:24:24,200 --> 00:24:28,400
..أستمع إلي! أن لم ينقذها "السيد"

289
00:24:28,500 --> 00:24:30,700
..إذا لم

290
00:24:30,800 --> 00:24:34,800
!إذا لم يستطيع أنقاذها من هذا، فلقد أنتهيت

291
00:24:34,800 --> 00:24:36,600
.لا مزيد من المساعدة

292
00:24:36,700 --> 00:24:38,900
،كل شيء كان يعمل عليه

293
00:24:38,900 --> 00:24:40,900
.سيصبح أشلائاً

294
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
أتفهمني؟

295
00:24:42,900 --> 00:24:45,000
،أجل

296
00:24:45,000 --> 00:24:48,700
.أعتقد أني أفعل

297
00:24:48,700 --> 00:24:56,200
..أنت تطلب أن يأتي "السيد" الى هنا بقداسته ومكنونه الجوهري

298
00:24:55,800 --> 00:24:59,900
.فقط لكي تستطيع أستكمال الزنى الذي تفعله مع مساعدتك

299
00:25:02,500 --> 00:25:06,500
.سأوصل له الرسالة

300
00:25:06,500 --> 00:25:13,300
.لكن ما يفعله "السيد" أو ما لا يفعله عائد له وحده فقط

301
00:25:13,300 --> 00:25:16,900
.والمسائل العاطفية ليست في قمة أولوياته

302
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
.أحتاج للمزيد من المضخات الماصة-
.مضخ ماص-

303
00:25:25,700 --> 00:25:27,800
.أنتبهي مع هذا-
.حسناً-

304
00:25:27,800 --> 00:25:29,500
النصل ال15 تم تعبئته؟

305
00:25:45,300 --> 00:25:48,800
.أنها بحالة مستقرة-
متى ستستيقظ؟-

306
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
متى يمكنني التحدث إليها؟-
.."يا سيد "بالمر-

307
00:25:50,900 --> 00:25:52,800
.أصيبت بأضرار بالغة

308
00:25:52,900 --> 00:25:55,800
.ولقد بقت أيضاً بلا نبض ل4 دقائق

309
00:25:55,900 --> 00:25:58,100
.حتماً سيكون هناك تلف عصبي لديها

310
00:25:58,100 --> 00:26:00,000
لكنها ستستيقظ؟

311
00:26:00,100 --> 00:26:04,200
.لا يمكنني التأكيد على هذا، فلقد أصيبت بأضرار بليغة للغاية

312
00:26:04,300 --> 00:26:06,600
.لن نعرف هذا بسرعة

313
00:26:06,600 --> 00:26:08,900
.من فضلك، دعها تسترح

314
00:26:08,900 --> 00:26:13,500
.في الحقيقة، أفضل ما يمكنك فعله الآن  هو إراحة نفسك

315
00:26:31,900 --> 00:26:35,300
مرحباً، يا رفاق؟ هلا أسديتم لي معروفاً؟
وتمنحوني 5 دقائق؟

316
00:26:35,300 --> 00:26:38,300
.حسناً-
.شكراً-

317
00:26:40,400 --> 00:26:44,800
!بحقك يا دكتور، لقد فعلناها

318
00:26:44,900 --> 00:26:46,800
!"لقد نلنا من "إلدرتش بالمر

319
00:26:46,900 --> 00:26:54,200
.والآن نحن هنا، ولا أرى نذير خير بأن عاقبة الأمر ستكون جيدة لنا

320
00:26:54,200 --> 00:26:56,600
مرحباً، يا رفاق لم لا تتجولون وتأخذون سيجارة؟

321
00:26:56,700 --> 00:26:57,900
ماذا؟

322
00:26:57,900 --> 00:27:00,000
!فقط دخنوا بعض السجائر اللعينة
هـــلا فــعــلــتــم؟

323
00:27:15,900 --> 00:27:17,700
أنتظر! ما الذي يحصل هنا بحق الجحيم؟

324
00:27:17,700 --> 00:27:20,800
!تمهلوا للحظة! أنا الشخص الذي تبغونه

325
00:27:20,900 --> 00:27:22,600
.واصل التكلم يا صاحبي

326
00:27:23,900 --> 00:27:27,700
!أنتم، من الأفضل لكم أن لا تأذوها

327
00:27:27,700 --> 00:27:30,200
!مهلاً

328
00:27:56,100 --> 00:28:00,300
.أجل، أنا على قيد الحياة

329
00:28:03,400 --> 00:28:05,900
.ولقد فشلت

330
00:28:06,000 --> 00:28:08,800
إذا لم أكن قد أصبتك، فمن أصبت؟.

331
00:28:08,800 --> 00:28:11,700
.لقد أرديت أمرأة بريئة

332
00:28:16,000 --> 00:28:20,800
أهي على قيد الحياة؟-
.من المحتمل أن تكون ميتة الدماغ

333
00:28:22,100 --> 00:28:24,000
.أنا متأسف لأجلها

334
00:28:27,600 --> 00:28:30,500
لكن هل أنا متأسف حيال اطلاق تلك الرصاصة؟

335
00:28:35,100 --> 00:28:38,400
هل أرسلك "أبراهام ستراكين" لتقتلني؟

336
00:28:38,400 --> 00:28:40,300
.كان تلك فكرتي الخاصة

337
00:28:40,300 --> 00:28:43,700
.من الغريب لشخص ذكي مثلك أن يتبعه

338
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
.يجب أن تعلم أن الأمر سيسوى في غضون أسابيع فقط

339
00:28:46,800 --> 00:28:49,600
.أن لم تكن أياماً

340
00:28:49,700 --> 00:28:51,600
.الموت محتوم

341
00:28:51,700 --> 00:28:53,700
.لقد أنتصرنا

342
00:28:53,700 --> 00:28:57,700
لِم أنت مستمرٌ بالمقاومة؟

343
00:29:01,500 --> 00:29:05,000
.أنت لا تبدو مجنوناً

344
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
.مصابٌ بجنون العظمة بكل تأكيد

345
00:29:07,500 --> 00:29:10,600
.معتلٌ أجتماعياً؟ على الأرجح

346
00:29:10,600 --> 00:29:13,700
.أنا أقاوم لأني أفهم الحقيقة الجلية

347
00:29:15,900 --> 00:29:18,300
.الحضارة على أوج السقوط

348
00:29:18,400 --> 00:29:21,200
،عالمنا أوشك أن يتغير

349
00:29:21,200 --> 00:29:23,600
،على نحو شديد وللأبد

350
00:29:23,700 --> 00:29:26,300
أتعتقد ببعيك الجنس البشري
أنك ستحيا؟

351
00:29:26,400 --> 00:29:28,300
.كواحد من أولئك الوحوش

352
00:29:28,300 --> 00:29:32,500
.الأجناس المسيطرة غزت الأرض وأحتازتها

353
00:29:32,500 --> 00:29:38,600
.هذه الحقيقة تفوق الأحساس الأخلاقي أو العاطفي أو الضمير

354
00:29:38,600 --> 00:29:42,900
.الأعتراف بالتغير هو مفتاح النجاة

355
00:29:42,800 --> 00:29:44,900
أهذا ما جئت لتخبرني به؟

356
00:29:44,900 --> 00:29:46,800
.لأني لا أكترث

357
00:29:46,900 --> 00:29:50,000
.بعلاقتك مع الشر

358
00:30:10,600 --> 00:30:13,400
.السيد" لم يكن ليجد تابعاً أفضل مني"

359
00:30:13,400 --> 00:30:16,200
!أنا آسف... تابع-
.نحن شركاء-

360
00:30:16,200 --> 00:30:19,100
شركاء؟

361
00:30:19,100 --> 00:30:20,700
أهكذا يعاملك؟

362
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
هاه؟  50/50؟

363
00:30:22,700 --> 00:30:24,800
بأحترام كُلي؟

364
00:30:24,800 --> 00:30:29,800
ولِم قد يود مشاركة مملكته العظيمة مع أي شخص؟

365
00:30:29,800 --> 00:30:32,300
.أسأل نفسك ذلك

366
00:30:35,400 --> 00:30:38,500
.يا إلهي، كم تمنيت أن أنجح في قتلك

367
00:30:38,500 --> 00:30:41,500
.لكان العالم شكرني-
.لكنك لم تفعل-

368
00:30:41,600 --> 00:30:47,500
.ولن بلاحظ العالم حتى حينما تموت

369
00:31:56,200 --> 00:31:58,300
روديارد"؟"

370
00:33:02,100 --> 00:33:04,100
!"أيها "السيد

371
00:33:04,100 --> 00:33:06,100
!أنت هنا

372
00:33:32,900 --> 00:33:36,500
إلدرتش"، ماذا حصل؟"

373
00:33:36,500 --> 00:33:39,000
.يتم أنقاذك

374
00:33:44,800 --> 00:33:47,400
!يا إلهي

375
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
...أكان ذلك

376
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
بوليفار"؟ ماذا فعل لي؟"

377
00:33:51,400 --> 00:33:55,200
"كان ذلك "السيد

378
00:33:55,300 --> 00:33:58,200
.أنا شريكه

379
00:33:58,200 --> 00:34:00,500
السيد؟

380
00:34:00,500 --> 00:34:02,600
.هناك الكثير لأخبره إياكِ

381
00:34:02,600 --> 00:34:05,400
.كرهت كثيراً الكذب عليكِ

382
00:34:05,500 --> 00:34:11,800
.لكنك قد جربت الآن قوته بنفسك-
ما الذي تتحدث عنه؟-

383
00:34:11,800 --> 00:34:15,500
.كوكو"، لقد ساعدته لأني أردت منه أنقاذ حياتي"

384
00:34:15,600 --> 00:34:17,900
..ولقد فعل. والآن

385
00:34:17,900 --> 00:34:20,400
.أنقذ حياتكِ أنت أيضاً

386
00:34:40,300 --> 00:34:43,400
.قريباً جل ما سأكله العلكة فحسب

387
00:34:48,800 --> 00:34:50,600
.سأذهب للتحقق من الأمر

388
00:34:59,500 --> 00:35:01,000
!اللعنة

389
00:35:01,000 --> 00:35:04,300
ما الذي يحصل؟

390
00:35:10,400 --> 00:35:13,000
!يا إلهي

391
00:35:18,000 --> 00:35:19,800
!خلفك

392
00:35:19,900 --> 00:35:22,700
!أنهم يملئون المكان

393
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
!أنتم! دعوني أخرج

394
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
!يمكنني مساعدتكم

395
00:35:39,400 --> 00:35:41,800
.شكراً لك

396
00:35:41,800 --> 00:35:44,700
!لابد أنك تمازحني-
.أصمت-

397
00:36:34,400 --> 00:36:36,900
أنت بخير؟

398
00:36:36,900 --> 00:36:39,200
أين "دتش"؟

399
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
.لقد أخذوها من هنا قبل عدة ساعات

400
00:36:41,300 --> 00:36:45,300
.لم يخبروني بأي شيء

401
00:36:45,300 --> 00:36:48,300
!دتش! دتش

402
00:36:49,700 --> 00:36:52,500
!يا إلهي

403
00:36:56,700 --> 00:36:59,500
.نحن سنخرج من هنا، أقترح أن تفعل الأمر ذاته

404
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
والآن، أخبرنا أين هي "دتش"؟

405
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
أين هي؟

406
00:37:07,100 --> 00:37:10,600
.صاحبي، "رينالدز" أخذها، كان من المفترض أن يوصلها لمكان ما

407
00:37:12,300 --> 00:37:13,900
أين؟

408
00:37:14,900 --> 00:37:17,000
"الى فندق "ميفيلد

409
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
<font color=#ffff00>ضاحية سانت نيكولاس، مرتفعات واشنطن، منهاتن</font>

410
00:38:27,600 --> 00:38:30,300
!ما الذي فعلته به؟

411
00:41:01,000 --> 00:41:08,100
<font color=#e84617faceaa>تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي</font>

