1
00:00:02,400 --> 00:00:05,300
.."مسبقاً في "الـسـلالــة

2
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
..لدي شيء ما

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,300
.شيئاً يدفع الناس لأجله الغالي والنفيس

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,700
."كتاب "الشعلة-
.أعتقد أن بأمكاننا إبرام صفقة الآن-

5
00:00:12,700 --> 00:00:15,600
.الكتاب سيتم عرضه بالمزاد غداً، علينا الأستعداد

6
00:00:15,600 --> 00:00:18,900
.سأحضر المزاد-
!ليس على حد علمي! لن تفعل-

7
00:00:18,900 --> 00:00:21,900
.إذا لم توفر المال لأجل الكتاب سوف لن تحصل على قطرة من الأبيض

8
00:00:21,900 --> 00:00:24,800
.أنه يتلاعب بك

9
00:00:24,900 --> 00:00:27,400
.بالطبع، ستحصل أمورٌ كثيرة

10
00:00:27,400 --> 00:00:31,200
.غداً الكتاب سيصبح من نصيب ذو المبلغ الأكبر

11
00:00:31,300 --> 00:00:34,400
.أريد من القدماء أن يدعموني-
.الذهب لن يكون مشكلة-

12
00:00:34,400 --> 00:00:37,900
سأحصل على الكتاب وبعد أن أتفحصه

13
00:00:37,900 --> 00:00:40,300
.سأسلمه الى القدماء-
.أتفقنا-

14
00:00:40,300 --> 00:00:42,900
سيد "إليزالد" أكانت مهمتك ناجحة؟

15
00:00:42,900 --> 00:00:45,800
.جلبت لك 20 ذئباً جوعى-
..جيد، لأن صديقك المُرابي-

16
00:00:45,800 --> 00:00:48,300
على وشك أستحصال كتاب قيّم للقدماء

17
00:00:48,400 --> 00:00:51,500
.وظيفتك هي أقناعه بتسليم الكتاب

18
00:00:51,600 --> 00:00:55,200
وإن لم يقتنع؟

19
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
.اقتله وخذه منه-
..."والدا "كيلي-

20
00:00:57,300 --> 00:00:59,700
.أتصلا بالمركز البارحة-
جدي وجدتي؟-

21
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
من أين؟-
"سي آيلند، جورجيا"-

22
00:01:01,600 --> 00:01:04,000
.أبي، يجدر بنا الذهاب هناك، سنكون بأمان

23
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
.أكتمل الأمر، في حوزتنا جوازات العبور

24
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
.لم يكن لديك خيار بأمر "زاك" لكن الآن أصبح لديك

25
00:01:09,500 --> 00:01:13,000
.أنا آسف، أنا آسفٌ بحق لأني آذيتك

26
00:01:13,100 --> 00:01:15,900
.لا زلت أحبك

27
00:01:30,600 --> 00:01:33,000
"عمل جيد يا سيد "أورتيغا

28
00:01:33,000 --> 00:01:36,800
.أنا منبهر بسرعة عملك

29
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
حسناً، كان من الصعب أحضار عمالٍ الى هنا
.في خضم كل ما يجري هناك

30
00:01:40,900 --> 00:01:43,500
.ولهذا نحن ندفع أجراً مضاعفاً

31
00:01:43,500 --> 00:01:45,900
.أجل، كان ذلك ذا تأثير كبير

32
00:01:47,400 --> 00:01:49,300
..أوتعلم أنه واحدٌ من أصعب الأنظمة التي أشتغلتها

33
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
أيحمل طرازاً أوربياً؟

34
00:01:52,400 --> 00:01:56,200
.أصله من أوربا، أجــل

35
00:01:58,900 --> 00:02:02,100
الزنزانات مفتوحةٌ من الأعلى فحسب، صحيح؟

36
00:02:02,100 --> 00:02:05,900
.تماماً كما حددت-
والمحرقة؟-

37
00:02:05,900 --> 00:02:07,900
.تم تجهيزها في منشأة أخرى

38
00:02:07,900 --> 00:02:09,300
.سيتم تنصيبها خلال هذا الأسبوع

39
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
.جيد جداً

40
00:02:11,300 --> 00:02:15,200
.يبدو توقيتاً غريباً ومكانً غريباً لتشيد فيه محمية حيوان

41
00:02:15,200 --> 00:02:16,900
المقصد من كلامك؟

42
00:02:17,000 --> 00:02:21,300
ما نوع الحيوانات التي ستحتجزها هنا؟

43
00:02:23,300 --> 00:02:26,700
.خِـراف

44
00:02:45,700 --> 00:02:53,000
<font color=#e61a1ffaceaa>

45
00:03:24,000 --> 00:03:26,700
لا تقل لي أنك ستشتاق لهذا المكان؟

46
00:03:26,700 --> 00:03:28,100
.القليل

47
00:03:33,400 --> 00:03:36,000
.سيد "ستراكين" أنا مغادر

48
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
.حسناً

49
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
.رحلةٌ آمنة

50
00:03:46,100 --> 00:03:49,800
أعطني هاتفك هيا، تعالي هنا يا "نورا" هيا

51
00:03:52,800 --> 00:03:56,100
.حسناً جميعاً ابتسموا

52
00:03:58,100 --> 00:04:00,100
.الجميع يبتسم

53
00:04:02,500 --> 00:04:05,100
.حسناً، هذا عظيم

54
00:04:06,200 --> 00:04:07,900
لست جيداً في قول "وداعاً"؟

55
00:04:08,400 --> 00:04:11,900
.لن تكون كذلك حينما تقولها بالقدر الذي قلتها أنا

56
00:04:12,900 --> 00:04:16,400
.حسناً، حظاً موفقاً في إيجاد كتابك يا بروفيسور

57
00:04:22,200 --> 00:04:24,500
.حظاً موفقاً لك أيضاً يا دكتور

58
00:04:26,800 --> 00:04:28,300
.اعتني بنفسك

59
00:04:28,400 --> 00:04:30,100
.خذ قسطاً من النوم

60
00:04:31,500 --> 00:04:33,600
!مهلاً، مهلاً، مهلاً مــــــاذا؟

61
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
هل نتبادل القبل الآن؟

62
00:04:37,500 --> 00:04:39,000
"تعال وعانقني يا "زاك

63
00:04:40,700 --> 00:04:42,500
اعتني بنفسك أيها الكبير، حسناً؟

64
00:04:42,900 --> 00:04:46,600
.أرسل لي بطاقة بريدية-
.أجل، حسناً-

65
00:04:46,600 --> 00:04:49,900
.حسناً، ستصل بعد عدة سنين

66
00:04:52,100 --> 00:04:55,500
،خلت أنها جولة سريعة قرابة الساحل وتعودون

67
00:04:55,500 --> 00:04:57,200
.مع بضع توقفات في العاصمة

68
00:04:57,300 --> 00:04:59,200
.لدينا بعض الأصدقاء والمعارف هناك

69
00:04:59,200 --> 00:05:01,700
لإعادة تجميع قنبلتك البايلوجية؟-
.أجل، هكذا هي الخطة-

70
00:05:02,500 --> 00:05:04,400
..حسناً

71
00:05:04,900 --> 00:05:07,800
..لا نعلم أين سنكون حينها لكن

72
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
،حينما تعودون

73
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
...أتصلوا-
.سنجدك-

74
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
.فلنذهب

75
00:05:40,500 --> 00:05:43,300
<font color=#eb2140>*غرب الشارع ال57، منهاتن*</font>

76
00:05:53,000 --> 00:05:55,800
"عليك بجعلهم يحترمونك "إلدرتش

77
00:05:55,900 --> 00:05:58,600
.لا يمكنهم النجاح بدونك

78
00:05:58,700 --> 00:06:02,400
.يبدون واثقين أن بأستطاعتهم ذلك

79
00:06:02,400 --> 00:06:05,200
.ذكرهم أنهم لا يستطيعون

80
00:06:07,400 --> 00:06:09,800
.ليس عليك أن تموت

81
00:06:09,900 --> 00:06:14,400
.وليس علينا أبداً خسارة ما نملك.. أبداً

82
00:06:14,500 --> 00:06:17,200
.أبداً

83
00:06:23,600 --> 00:06:24,800
.أبداً

84
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
..إذاً

85
00:06:31,200 --> 00:06:33,600
كم مقداراً من الذهب نتحدث عنه هنا؟

86
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
ذهب؟

87
00:06:35,800 --> 00:06:38,200
!أجل، ذهب

88
00:06:38,300 --> 00:06:41,300
،أتعلم، الشيء الذي سنقايض به لأجل الكتاب

89
00:06:41,400 --> 00:06:45,200
كم لدى القدماء منه ؟-
.ليس لدي فكرة-

90
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
!ليس لديك فكرة؟

91
00:06:48,400 --> 00:06:50,100
ألا يجعل هذا الأمر أكثر صعوبة؟

92
00:06:50,200 --> 00:06:53,500
.بطريقة أو بأخرى سنحصل على الكتاب

93
00:06:53,700 --> 00:06:55,300
بطريقة أو بأخرى؟

94
00:06:55,300 --> 00:06:58,600
..سنفوز به ونأخذه

95
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
.أو سنموت محاولين

96
00:07:01,400 --> 00:07:03,500
.حسناً، لا بأس

97
00:07:04,400 --> 00:07:07,500
ماذا أن تجاوزنا أمر الخيار الثالث؟

98
00:07:12,300 --> 00:07:13,800
<font color=#eb2140>محطة بين، منهاتن</font>

99
00:07:13,800 --> 00:07:17,200
.واصلوا التقدم، التالي

100
00:07:21,100 --> 00:07:24,300
.أنتم محظوظون، لأنكم آخر الركاب على آخر قطار سيغادر

101
00:07:24,300 --> 00:07:26,800
آخر قطار؟

102
00:07:26,800 --> 00:07:28,600
.الحرس الوطني يجمع القطارات بأكملها

103
00:07:28,600 --> 00:07:29,800
.تحركوا

104
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
!التالي

105
00:07:32,100 --> 00:07:33,600
.ها نحن ذا

106
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
!تراجعوا

107
00:07:35,100 --> 00:07:36,400
!هــيــا

108
00:07:38,400 --> 00:07:41,700
!هيا فلنذهب-
!فلنتحرك بسرعة هيا-

109
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
!حقيبتان كحدٍ أقصى

110
00:07:44,700 --> 00:07:47,800
.لا يسمح لأحد يحمل أكثر من أثنتين دخول القطار

111
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
كم من المدة حتى يصل القطار؟

112
00:07:50,900 --> 00:07:52,300
.تخمينك جيدٌ كتخميني

113
00:07:52,400 --> 00:07:53,600
"!إنتباه الى جميع المسافرين"

114
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
..نقدر صبركم، القطار يغادر الى"

115
00:07:56,300 --> 00:07:59,200
العاصمة واشنطن، جارليستون، سافانا جاكسونفييل

116
00:07:59,200 --> 00:08:03,200
.أورلاندو ويحط في تامبا/ميامي متوقعٌ وصوله قريباً..

117
00:08:03,800 --> 00:08:06,700
.أفضل شيء يتم فعله عادة ما يكون الأصعب

118
00:08:06,700 --> 00:08:09,700
.حسناً، هذه المرة ستكون صعبةً للغاية

119
00:08:12,900 --> 00:08:15,700
..أوتعلمين، حينما نصل الى العاصمة

120
00:08:15,900 --> 00:08:19,600
.سنحصل على فرصة مُثلى لجمع شتات ذلك السلاح البايلوجي سوياً

121
00:08:21,300 --> 00:08:23,600
...وربما

122
00:08:24,900 --> 00:08:28,000
دعنا نركز على الوصول الى هناك، إتفقنا؟

123
00:08:28,500 --> 00:08:31,200
..أعلم أن ليس لي حق بطلب ذلك منكِ

124
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
.كلا، لا تملك الحق لذلك

125
00:08:38,900 --> 00:08:42,900
.حسناً، على الأقل أعلم أن لا يمكن لأحد إزعاجك بقدر ما أفعل

126
00:09:40,500 --> 00:09:42,100
"الماثل أمامك هو "كوينلن

127
00:09:42,200 --> 00:09:45,100
.أنه المسؤول عن أخراجكم يا رفاق من السجن

128
00:09:45,400 --> 00:09:47,300
!وجهوا إنتباهكم صوبه

129
00:09:58,700 --> 00:10:01,100
هذا المسخ؟

130
00:10:01,200 --> 00:10:05,700
!أنه أحدهم يا رجل-
.لست واحداً منهم-

131
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
..سأخبرك ما تكون

132
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
!أنت في عداد الموتى

133
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
ما من أحدٌ آخر؟

134
00:10:24,800 --> 00:10:30,100
.أيها السادة، ما الحياة البشرية إلا حياة قصيرة الأمد

135
00:10:32,100 --> 00:10:35,900
.شاهدت مصرع العديد من الرجال، صالحين كانوا أم طالحين

136
00:10:35,900 --> 00:10:39,300
.المشهد نفسه، الأحتضار ذاته

137
00:10:39,300 --> 00:10:42,500
المميز فيما بينهم هو الطريقة التي ماتوا فيها
مشرفةً كانت أم مخزية

138
00:10:42,600 --> 00:10:46,800
،في آخر اللحظات المهمة في حياتهم

139
00:10:46,800 --> 00:10:49,100
.لقد تولوا أمر أنفسهم بتدبير

140
00:10:49,200 --> 00:10:52,700
كيف تريدون أن يتم ذكركم؟

141
00:10:52,700 --> 00:10:55,300
..كبهائم بشرية مهمشة

142
00:10:55,400 --> 00:10:59,100
مغلق عليها في زنزانات؟ أم كمحاربين؟

143
00:11:00,400 --> 00:11:02,900
محاربون من أجل هدفٍ سامي؟

144
00:11:03,500 --> 00:11:08,200
:اليوم أنتم تحاربون لأجل قبيلة واحدة

145
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
.الجنس البشري

146
00:11:10,400 --> 00:11:13,500
..لا يهم أبداً أي لونٍ أنت

147
00:11:13,500 --> 00:11:16,600
...أو ماهو لون بشرتك، كل ما يهم

148
00:11:18,500 --> 00:11:20,800
.هو لون دمك

149
00:11:20,800 --> 00:11:24,200
.الأبيض ضد الدم الأحمر

150
00:11:25,700 --> 00:11:28,500
.اليوم ستحددون ماهيتكم

151
00:11:30,300 --> 00:11:37,400
.اليوم ستسفكون الدم الأبيض لتغيروا المستقبل

152
00:11:37,500 --> 00:11:40,100
هل أنتم معي؟

153
00:11:41,900 --> 00:11:44,300
.إذاً فلنذهب ونقاتل

154
00:12:01,800 --> 00:12:04,500
.على الجميع الجلوس في المقاعد

155
00:12:04,500 --> 00:12:07,300
!ابعدوا أمتعتكم عن الممرات

156
00:12:07,400 --> 00:12:10,500
،القطار ممتلئ

157
00:12:10,500 --> 00:12:12,900
.لكن لكل مسافر ذا تذكرة مقعد

158
00:12:13,000 --> 00:12:15,500
.لذا من فضلك كونوا مهذبين

159
00:12:15,500 --> 00:12:18,700
.نأمل أن نتحرك في غضون ساعة

160
00:12:24,300 --> 00:12:29,000
<font color=#ffff00>كنيسة الراعي الصالح
جزيرة روسفيلت، منهاتن</font>

161
00:12:30,300 --> 00:12:33,800
.مرحباً بكم يا بروفيسور مسرور أنك جئت

162
00:12:33,900 --> 00:12:36,600
سيكون وقتاً ممتعاً لكن أولاً

163
00:12:36,600 --> 00:12:38,700
سأطلب منك ومن صديقك تسليم الأسلحة

164
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
.ستعاد إليكم حينما ننتهي

165
00:12:40,900 --> 00:12:41,700
.هنا

166
00:12:41,700 --> 00:12:44,800
الآن، ماذا عن الشراب؟

167
00:12:44,900 --> 00:12:46,300
.كلا، شكراً لك

168
00:12:46,400 --> 00:12:48,700
.حسناً، سأشربه عوضاً عنك

169
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
نحتاج منك أن تسجل وتتحقق من حسابك المصرفي

170
00:12:55,900 --> 00:12:59,100
.برفقة "جيمس" هناك

171
00:13:00,800 --> 00:13:03,700
.حسناً، حظاً موفقاً يا بروفيسور

172
00:13:04,800 --> 00:13:06,100
.شكراً

173
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
من هذا الشخص؟

174
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
.علينا التحقق من أسلحتك

175
00:13:19,000 --> 00:13:21,600
.لا أملك أي أسلحة-
.فوق-

176
00:13:21,600 --> 00:13:25,200
من تكون؟-
"أنا "توماس آيكورست-

177
00:13:25,300 --> 00:13:27,000
"مبعوثٌ من طرف السيد "بالمر

178
00:13:27,400 --> 00:13:31,100
.سأقوم بالمزايدة مكانه-
،لديك ذهب-

179
00:13:31,100 --> 00:13:34,800
.إذاً يمكنك المزايدة فقط سجل حسابك هناك

180
00:13:34,900 --> 00:13:37,600
.بالطبع-
.سأذهب وأحضر الكتاب-

181
00:13:37,600 --> 00:13:40,200
.حتى نبدء العرض

182
00:13:40,400 --> 00:13:44,000
.ها هي معلومات حسابي والتي جميعها مصادق عليها

183
00:13:44,300 --> 00:13:49,600
أين "بالمر"؟-
.هذه العملية هامة للغاية-

184
00:13:49,800 --> 00:13:53,200
"سأحصل على شرف الحصول على "كتاب الشعلة

185
00:13:58,700 --> 00:14:00,100
"!إبراهام"

186
00:14:00,800 --> 00:14:06,500
كم من السخرية أن صراعنا لن ينتهي بقتال
.بل بعملية تحويل بسيطة للذهب

187
00:14:06,600 --> 00:14:08,700
"أؤكد لك يا "إيكورست

188
00:14:08,700 --> 00:14:12,200
.صراعنا سينتهي بتبادل للفضة

189
00:14:13,700 --> 00:14:16,400
"إذاً، السيد قد تجاهلك وأختار "بوليفار

190
00:14:16,400 --> 00:14:19,900
،فنان موسيقي من الدرجة الثالثة

191
00:14:20,100 --> 00:14:23,300
..هل يؤلم كونك ملتزمٌ بالأخلاص لمخلوقٍ

192
00:14:23,400 --> 00:14:26,900
غير متأثر بما تفعله؟

193
00:14:27,000 --> 00:14:29,100
4،9،1..

194
00:14:32,700 --> 00:14:34,800
..أيؤلمك

195
00:14:35,100 --> 00:14:38,900
عَدُ كل الأشياء التي سلبتك إياها؟

196
00:14:43,100 --> 00:14:45,300
"أنت مخلوقٌ قذر يا "إيكورست

197
00:14:45,300 --> 00:14:48,400
،لو كان الأمر بيدي

198
00:14:48,400 --> 00:14:52,700
.لكنت أمتصصتك حتى الجفاف وشقيت رقبتك

199
00:14:52,700 --> 00:14:54,800
.ودحرتك للمرة الأخيرة

200
00:14:54,800 --> 00:14:58,800
لكن أوتعلم،أن السيد لديه خطة لك؟

201
00:14:58,800 --> 00:15:00,600
.أجل

202
00:15:00,600 --> 00:15:02,500
.أنه يريد منك أن تتحول

203
00:15:02,600 --> 00:15:05,600
لتتحمل قساوة أن تشهد دمار كل ما تحارب لأجله

204
00:15:05,600 --> 00:15:07,800
.ضده كل ذلك الوقت-
!إطـــلاقـــاً-

205
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
.سأخلص على حياتك يا "إيكورست" لتموت

206
00:15:10,400 --> 00:15:12,500
.كتابع متوحش كما تكون

207
00:15:14,900 --> 00:15:17,500
.أنا متأكد قطعاً أنه محق

208
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
رويدك.. أنتم، لِم لا ترجعون قليلاً

209
00:15:21,000 --> 00:15:24,900
من السيء أن رجال العصابة هؤلاء محاطين بنا، هاه؟

210
00:15:25,600 --> 00:15:30,500
لأني مستميت لنيل فرصة لغرز
..قضيب التسليح هذا في إذنك اليمنى

211
00:15:30,500 --> 00:15:34,100
.لأشاهده يخرج من اليسرى

212
00:15:34,300 --> 00:15:36,200
.كلا الحسابين تم التحقق منهما

213
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
.ها نحن ذا

214
00:15:40,800 --> 00:15:43,100
..كلا مصرفيكما في "سويسرا" وافقا على تحويل

215
00:15:43,100 --> 00:15:46,400
.المبلغ الى سبائك ذهب بناءاً على سعر الصرف الحالي

216
00:15:46,400 --> 00:15:48,300
.العرض الأعلى قيمة يفوز

217
00:15:48,300 --> 00:15:51,600
الآن، دعاني أرى أي رقمٍ سنبدء به الآن؟

218
00:15:51,800 --> 00:15:55,800
.خمسة ملايين-
.حسناً، 5 ملايين إذاً-

219
00:15:55,800 --> 00:15:59,000
10 مليون.-
- 15.

220
00:16:01,500 --> 00:16:03,100
هل اسمع 20؟-
.ثلاثون مليوناً-

221
00:16:03,200 --> 00:16:07,100
.خمسون-
مهلاً، دعوني آخذ نفساً قليلا؟-

222
00:16:09,900 --> 00:16:12,100
- 100. مليون
- 200مليون.

223
00:16:12,100 --> 00:16:15,000
- 300 مليون-
!مهلاً-

224
00:16:17,500 --> 00:16:25,300
الشخص ذي الكـمية الأكـبر مـن الذهـب سيفـوز به
حتى ولو كان أكثر ب1 دولار من العرض الآخر أتفقنا؟

225
00:16:25,300 --> 00:16:26,900
.إتفقنا

226
00:16:27,900 --> 00:16:30,500
.موافق-
.حسناً-

227
00:16:31,100 --> 00:16:34,100
.جيمس" هنا سيتفحص حساباتكم ليرى حدود مبالغها"

228
00:16:34,500 --> 00:16:37,600
جيمس؟-
.كل شيء جاهز يا رئيس-

229
00:16:38,300 --> 00:16:40,500
.حسناً، سنبدء مع السيد "ستراكين" هنا

230
00:16:42,300 --> 00:16:45,500
ما الرقم الذي تريد المناقصة عليه؟-
.أجل-

231
00:16:46,400 --> 00:16:48,800
ماذا؟ قلها ثانيةً؟

232
00:16:51,200 --> 00:16:54,500
$323 مليون.

233
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
323 مليــ?

234
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
.حسناً

235
00:17:02,700 --> 00:17:04,800
.لابد أنه كتاب مميز

236
00:17:06,000 --> 00:17:08,700
حسناً، ماذا عن الألماني هنا؟
ما بحوزته؟

237
00:17:09,200 --> 00:17:13,100
ألديك الرصيد؟ دعني أراه؟-
.ها هو الرقم يا رئيس-

238
00:17:14,500 --> 00:17:17,100
$351.8 مليون

239
00:17:17,100 --> 00:17:19,700
!اللعنة

240
00:17:19,700 --> 00:17:22,300
بيع للألماني ب323 مليون ودولار واحد

241
00:17:22,600 --> 00:17:25,200
!انقل الذهب الى حسابي حالاً

242
00:17:25,200 --> 00:17:26,300
"ها قد تحصلت عليه يا "كرييم

243
00:17:26,400 --> 00:17:28,700
.ناولني الكتاب

244
00:17:29,900 --> 00:17:33,400
.لا شيء على الأرض بأمكانه إيقاف السيد الآن

245
00:17:36,100 --> 00:17:37,600
،أرجوك

246
00:17:37,600 --> 00:17:39,500
ضعه في حقيبة من القماش من أجلي هلا فعلت؟

247
00:17:40,100 --> 00:17:42,300
!لأجل 323 أجــــل

248
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
.سأحيطه بها إن شئت

249
00:17:44,400 --> 00:17:46,100
"يا "كرييم

250
00:17:50,400 --> 00:17:53,500
أمتأكد؟ ماذا؟ تحقق منه ثانيةً

251
00:17:57,000 --> 00:17:59,500
.أمكانية ولوج الألماني الى الحساب المصرفي تم إلغاءه

252
00:17:59,600 --> 00:18:03,600
.هذا سخيف، على الأرجح قد حصلت مشكلة ما

253
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
.ليس خطئاً لقد تحققوا من الأمر مرتين

254
00:18:05,900 --> 00:18:08,700
.أمكانية الولوج الى الحساب تم سحبها

255
00:18:08,800 --> 00:18:10,400
.آسف، حظك عاثر

256
00:18:10,500 --> 00:18:13,200
.أعتقد أنه أصحب لك يا أيها الرجل العجوز، تهانينا كنت أعول عليك

257
00:18:13,300 --> 00:18:15,600
!كــلا-
!مهلاً، مهلاً هذا يكفي-

258
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
.رويدك

259
00:18:16,600 --> 00:18:17,900
أسمحوا لي بالأتصال للمصرف

260
00:18:17,900 --> 00:18:19,700
.لأستبين الأمر..

261
00:18:19,700 --> 00:18:22,800
.كلا. 323 مليون يعني 323 مليوناً

262
00:18:23,000 --> 00:18:25,700
!لن أستبين أي هراء

263
00:18:25,800 --> 00:18:29,200
!أنت! هذا تحذيرك الأخير

264
00:18:32,200 --> 00:18:33,900
!جرب

265
00:18:34,200 --> 00:18:37,000
!هيا، قم بما تفعله

266
00:18:38,100 --> 00:18:40,200
!تراجع

267
00:18:44,800 --> 00:18:48,600
"يبدو أنه في نهاية المطاف يا "إلدرتش

268
00:18:48,700 --> 00:18:54,600
بالمر" فضل أن يكون الكتاب بيدي"
.على أن يكون بين يدي السيد

269
00:18:56,600 --> 00:18:57,900
.مثير للأهتمام

270
00:19:00,200 --> 00:19:02,500
،أنا أهنئك

271
00:19:02,700 --> 00:19:04,900
A230385.

272
00:19:04,900 --> 00:19:08,300
.أنا أهنئك كثيراً

273
00:19:09,900 --> 00:19:11,800
.أستمتع بهذا النصر

274
00:19:13,300 --> 00:19:14,900
.تـذوق نشوته

275
00:19:15,700 --> 00:19:17,500
.ازرعه في ذاكرتك

276
00:19:20,300 --> 00:19:22,700
.سأراك قريباً

277
00:19:22,700 --> 00:19:24,900
.الحفلة أنتهت، اخرجوا من جزيرتي

278
00:19:34,200 --> 00:19:36,800
.شكراً لجعلي غنياً أيها الرجل العجوز

279
00:19:45,800 --> 00:19:48,100
.هيا يا بروفيسور

280
00:19:52,900 --> 00:19:58,600
سيحل الظلام قريباً، آمل أنكم أدخرتم بعض الماء
..للحصول على هيليكوبتر أو شيء ما

281
00:20:15,300 --> 00:20:17,200
.أسرعوا

282
00:20:17,200 --> 00:20:20,900
ثلاثمائة وثلاثة عشرون مليوناً هاه؟

283
00:20:21,000 --> 00:20:23,200
.أجل-
.كن يقضاً-

284
00:20:23,200 --> 00:20:26,000
.الهجوم لربما يأتي من أي جهة كانت

285
00:20:26,000 --> 00:20:28,100
.أجل

286
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
لِم لم ترتب لدعم ما، هاه؟

287
00:20:30,600 --> 00:20:33,700
.القدماء، لقد دفعوا الكثير من المال لأجل هذا

288
00:20:33,700 --> 00:20:36,000
.كما لو أنهم يريدون المساعدة

289
00:20:36,000 --> 00:20:39,500
.سيد "فيت" هناك شيء لم أخبرك به

290
00:20:39,500 --> 00:20:42,400
.لن أعطي هذا الكتاب للقدماء

291
00:20:44,500 --> 00:20:46,200
.حسناً

292
00:20:46,500 --> 00:20:55,300
إذاً، نحن نخدع عصابة من الماضغين الخالدين
ونتطلع للقضاء على عصابة أخرى منهم؟

293
00:20:55,300 --> 00:20:58,500
.أنه تقدير دقيق للأمر

294
00:20:59,200 --> 00:21:01,100
هل هناك الكثير لنقطعه؟

295
00:21:02,000 --> 00:21:03,900
.كدنا نصل

296
00:21:04,900 --> 00:21:06,300
!أوتعلم

297
00:21:06,600 --> 00:21:08,900
لكنت أخبرتني عن هذا المعبر المزدوج

298
00:21:25,900 --> 00:21:28,600
!علينا التحرك

299
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
!اشبث

300
00:21:43,200 --> 00:21:44,400
!ها نحن ذا

301
00:21:48,100 --> 00:21:50,400
!هيا! فلنذهب

302
00:21:56,600 --> 00:21:59,500
!اللعنة! هذا الشيء قد حشر

303
00:22:01,300 --> 00:22:04,000
!هـيـا

304
00:22:11,400 --> 00:22:14,000
!اصمد

305
00:22:15,900 --> 00:22:18,900
!تحرك يا بروفيسور تحرك

306
00:22:32,800 --> 00:22:36,100
!إبــراهــام

307
00:22:38,100 --> 00:22:41,800
.كالعادة نصرك كان محض لحظة عابرة

308
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
...احظروا لي الكتاب

309
00:22:46,700 --> 00:22:49,800
.والبروفيسور

310
00:23:08,100 --> 00:23:11,300
.دعوهم يعلمون أننا لن نكون هينيّن معهم

311
00:23:44,700 --> 00:23:47,400
.يبدو أن شخصاً آخر قد أنضم للحفلة

312
00:24:24,100 --> 00:24:27,900
!"المولود بالفطرة"-
أتستطيع رؤيتي من خلاله؟-

313
00:24:34,600 --> 00:24:36,800
.كان من الحكمة عدم قدومك هنا الليلة

314
00:24:37,800 --> 00:24:41,600
.تصرف جبان.... لكن حكيم

315
00:24:41,600 --> 00:24:45,100
.أنا لا أخشى أحداً

316
00:24:45,100 --> 00:24:47,300
.ولا أنا كذلك

317
00:25:02,100 --> 00:25:04,600
!اذهب، اذهب، اذهب

318
00:25:55,300 --> 00:26:01,600
!لا شيء سيكبح تصاعد قوتي

319
00:26:12,100 --> 00:26:18,600
شكراً أيها المواطنين على صبركم، نحن الآن
..جاهزين للمغادرة القطار رقم 323 مع التوقفات

320
00:26:18,600 --> 00:26:23,600
في العاصمة واشنطن، جارليسون، سافانا وجاكسونفيل

321
00:26:23,600 --> 00:26:27,800
"أورلاندو وتنتهي في "تامبا/ميامي

322
00:26:29,100 --> 00:26:31,600
.عُد الى النوم

323
00:26:53,500 --> 00:26:57,300
.أنها رحلة طويلة سأذهب الى بار العربة قبل أن يغلقوه

324
00:26:59,900 --> 00:27:01,500
المعذرة؟

325
00:27:05,300 --> 00:27:09,100
ساندويج، مشروبات؟-
.مياة من فضلك-

326
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
.سأعود حالاً

327
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
عظيم أن الأمر جارٍ، هاه؟

328
00:27:36,300 --> 00:27:37,900
الى أين تتوجه؟

329
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
"سافانا"-

330
00:27:41,000 --> 00:27:42,600
...أنا ذاهب الى

331
00:27:42,700 --> 00:27:44,900
ما ذلك بحق الجحيم؟

332
00:27:44,900 --> 00:27:47,700
.شيء ما على السكة

333
00:27:47,700 --> 00:27:49,600
!اللعنة

334
00:27:51,100 --> 00:27:52,700
!علينا التوقف

335
00:28:28,400 --> 00:28:33,600
.إلدرتش"، لقد تجاوزت حداً لم ينبغي عليك تجاوزه"

336
00:28:33,600 --> 00:28:37,900
أجل، هل ظننت أني رجل يمكن العبث معه؟

337
00:28:38,000 --> 00:28:41,900
من تكون أنت لتعطي الأوامر؟
.إلدرتش" لم يعقد الأنفاقية معك"

338
00:28:41,900 --> 00:28:46,000
.عزيزتي، لا يجدر بك التكلم إن لم يوجه أحد لك الكلام

339
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
.ها هو ثانيةً

340
00:28:48,200 --> 00:28:52,200
.هي تستطيع وستقول ما يجول بخاطرها

341
00:28:52,200 --> 00:28:55,400
.لقد أهنتني في المزايدة

342
00:28:55,400 --> 00:28:57,500
"لقد كلفتنا "كتاب الشعلة

343
00:28:57,500 --> 00:29:01,700
.لكن جريمتك المميتة كانت خيانة السيد

344
00:29:01,700 --> 00:29:04,300
"أرجوك، أنه "ستراكين

345
00:29:04,300 --> 00:29:09,600
فريق الأمن خاصتي يستطيع أن يحضر الكتاب
قبل أن يستطيع ترجمة عنوان الصفحة الأولى

346
00:29:09,500 --> 00:29:12,000
..لكن، فقط، فقط

347
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
!إذا ما قمت أنت والسيد بإظهار الأحترام لي

348
00:29:14,800 --> 00:29:18,100
.كيف تجرؤ-
!بل كيف تجرؤ أنت-

349
00:29:18,200 --> 00:29:21,500
..بدون نفوذ "إلدرتش" بدون قدراته

350
00:29:21,500 --> 00:29:25,400
.بدون ما يقوم بفعله-
.أرى من يتخذ القرارات هنا-

351
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
.نريد الأبيض حينما نحتاجه

352
00:29:29,700 --> 00:29:32,400
.إذا ما ساعدتنا سنساعدك لكن بالتساوي

353
00:29:32,500 --> 00:29:35,500
،كان هذا ما سمعته، المساومة

354
00:29:35,600 --> 00:29:37,700
..ماذا تعتقد

355
00:29:37,800 --> 00:29:41,900
سيدي؟

356
00:29:50,000 --> 00:29:53,900
.أخيراً أرى أني قد حزت أنتباهك

357
00:29:58,400 --> 00:30:00,700
..تلك الشروط الجديدة

358
00:30:00,700 --> 00:30:04,900
.الأبيض من أجل الخلود لا تخرق أو تؤثر على أتفاقنا

359
00:30:04,900 --> 00:30:08,100
استخدم ثروتي بالقدر الذي تشاؤه

360
00:30:08,100 --> 00:30:10,100
لكن لا تقم أبدأً

361
00:30:10,100 --> 00:30:12,300
.بأستصغاري

362
00:30:12,300 --> 00:30:16,500
.عهود أتفاقيتنا تظل كما كانت بلا تغيير

363
00:30:20,000 --> 00:30:22,600
!كــلا

364
00:30:22,600 --> 00:30:25,400
!كــلا

365
00:30:58,600 --> 00:31:02,900
.لديها رفيق جديد يا "إلدرتش" الآن

366
00:31:03,000 --> 00:31:07,100
.الإخلاص شيء جميل

367
00:31:15,300 --> 00:31:17,700
ما الذي حصل للتو؟

368
00:31:17,800 --> 00:31:20,100
.لقد أنحرفنا عن مسارنا

369
00:31:20,200 --> 00:31:23,300
!لا أشعر برقبتي

370
00:31:24,900 --> 00:31:27,400
!احضر خنجرك

371
00:31:45,400 --> 00:31:48,700
!هيا

372
00:31:48,700 --> 00:31:50,800
ماذا عن أبي؟

373
00:31:50,900 --> 00:31:53,800
.سيجدنا لا يمكننا الأنتظار

374
00:32:09,900 --> 00:32:12,000
.هيا

375
00:32:27,700 --> 00:32:29,600
!زاكــ

376
00:33:02,600 --> 00:33:04,900
!زاكــ

377
00:33:04,900 --> 00:33:08,100
!نـورا

378
00:33:17,100 --> 00:33:20,100
!زاكـ

379
00:33:59,600 --> 00:34:01,800
.حاذر من المسار الثالث

380
00:34:01,800 --> 00:34:04,500
.هيا، المحطة تُغلق

381
00:34:14,800 --> 00:34:18,000
.اذهب خلفي

382
00:34:20,100 --> 00:34:22,900
حينما أقول "اهرب" تهرب

383
00:34:22,900 --> 00:34:26,100
تهرع الى المحطة وتنتظرني أو أباك

384
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
فهمت؟

385
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
..زاكـ

386
00:34:35,500 --> 00:34:37,200
!هـيـا

387
00:34:37,200 --> 00:34:41,400
أنا مستعد، ما الذي تنتظرينه؟

388
00:34:58,000 --> 00:35:02,500
!اهــرب

389
00:35:02,600 --> 00:35:05,900
!زاكــ

390
00:35:20,700 --> 00:35:22,600
!تــوقــف

391
00:35:26,800 --> 00:35:30,400
!كلا! أرجوك

392
00:35:30,400 --> 00:35:34,300
!دعيها ترحل

393
00:35:34,400 --> 00:35:37,200
!أرجوك

394
00:35:37,200 --> 00:35:40,700
!توقف

395
00:36:11,400 --> 00:36:13,300
.زاكـ

396
00:36:14,800 --> 00:36:17,000
.دعني أراك

397
00:36:34,300 --> 00:36:36,900
أمي؟

398
00:36:55,100 --> 00:36:57,500
.زاكـ

399
00:37:12,200 --> 00:37:15,100
!زاك

400
00:37:52,700 --> 00:37:55,200
.ها نحن ذا

401
00:37:55,200 --> 00:37:57,500
.ها نحن قد وصلنا

402
00:37:57,500 --> 00:38:00,200
.خذ وقتك

403
00:38:00,200 --> 00:38:03,400
.حسناً، يا بروفيسور كل شيء على ما يرام

404
00:38:03,400 --> 00:38:06,400
!ها هي تلك

405
00:38:06,500 --> 00:38:09,100
.وطنٌ حُر

406
00:38:09,200 --> 00:38:11,700
.حسناً

407
00:38:14,400 --> 00:38:16,400
!مهلاً أيها المرابي

408
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
!جربني أيها الفتى الضخم

409
00:38:21,000 --> 00:38:22,900
أنت محظوظ أني لا أطلق عليك

410
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
.لجعلي أمر من خلال أنابيب المجاري

411
00:38:24,800 --> 00:38:27,900
.تراجع يا رجل أرحل فحسب

412
00:38:28,000 --> 00:38:32,200
أنا أتحدث الى السيد "ستراكين" لقد عقدت إتفاقاً يا رجل

413
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
.أنا هنا لأتأكد من قيامك به

414
00:38:34,000 --> 00:38:36,100
من هذا الشخص على أي حال؟

415
00:38:36,100 --> 00:38:38,700
.زبون قديم

416
00:38:38,700 --> 00:38:41,700
لن أعطي الكتاب لك

417
00:38:41,700 --> 00:38:44,500
.أو للقدماء أو لأي أحد

418
00:38:44,500 --> 00:38:51,400
سأسري نحو الباخرة وأما أن تطلق عليّ أو سيقوم
..السيد "فيت" بالأطلاق عليك

419
00:38:51,400 --> 00:38:54,900
.أو أقتلكما كلاكما

420
00:38:55,000 --> 00:38:58,300
!ذلك الشخص

421
00:39:01,100 --> 00:39:03,900
سيد "كوينلن" لن تقطع كل تلك المسافة

422
00:39:04,000 --> 00:39:06,400
.لتقوم بصفقة لصالح القدماء

423
00:39:06,400 --> 00:39:09,300
أعلم من تكون؟-
أحقاً؟-

424
00:39:09,400 --> 00:39:12,900
أعلم ما تريده، أنه ليس هذا الكتاب

425
00:39:13,300 --> 00:39:15,900
.المُرابي العجوز الذي يقوم بعقد الصفقات ذاته

426
00:39:15,900 --> 00:39:19,300
.حاذر يا "كوينلن" سينتهي بك الأمر تحتاز ساعة مكسورة

427
00:39:20,900 --> 00:39:25,400
.القدماء سيدمرون الكتاب على أن تُكشف الأسرار التي بداخله

428
00:39:25,400 --> 00:39:30,800
.وحينما يفعلون سيدمرون العنصر الذي يجذب السيد

429
00:39:31,900 --> 00:39:34,100
لكن طالما الكتاب موجود

430
00:39:34,100 --> 00:39:38,000
!أنه يمثل طعماً! أتريد السيد؟

431
00:39:38,000 --> 00:39:40,300
.سيسعى وراء كل ما يحتازه

432
00:39:40,300 --> 00:39:42,600
.هذا ما أظمنه لك

433
00:39:48,800 --> 00:39:50,900
نورا؟ زاكـ؟

434
00:39:50,900 --> 00:39:55,100
نورا؟

435
00:39:55,100 --> 00:39:58,500
أين "زاك"؟ أين هو؟

436
00:40:01,300 --> 00:40:04,300
.لقد أخذته-
أحولته؟-

437
00:40:04,400 --> 00:40:07,100
.كلا

438
00:40:07,200 --> 00:40:10,900
.أخذته بعيداً معها

439
00:40:11,900 --> 00:40:13,300
..نورا

440
00:40:14,300 --> 00:40:18,700
!إياك! إياك والأقتراب

441
00:40:22,900 --> 00:40:25,200
.يمكننا تدبر هذا

442
00:40:25,200 --> 00:40:27,700
.يمكنني صنع شيء ما

443
00:40:29,800 --> 00:40:32,700
.دائماً ما كنت متأخراً

444
00:40:34,900 --> 00:40:37,900
ما ألبث أسمع صوته يتردد فيّ

445
00:40:37,900 --> 00:40:41,000
.أنه يتغلل في أعماق جسدي

446
00:40:41,000 --> 00:40:44,200
،لا أريد منه سماع كلامك

447
00:40:44,200 --> 00:40:47,400
.لا أريده أن يراك من خلال عيناي

448
00:40:47,400 --> 00:40:52,400
!نـــورا-
،كنت لأسعى خلفك-

449
00:40:54,400 --> 00:40:57,300
"كنت لأسعى خلفك وخلف "زاك

450
00:40:57,300 --> 00:41:00,400
!أرجوكِ لا تتركيني

451
00:41:04,600 --> 00:41:07,000
.أنتهى الأمر

452
00:42:14,100 --> 00:42:17,800
لا أعلم عن هذا يا بروفيسور؟

453
00:42:24,700 --> 00:42:26,300
حسناً؟

454
00:42:27,200 --> 00:42:32,300
في مكان ما هنا يقبع المدخل لأصل السيد

455
00:42:32,300 --> 00:42:35,300
.وآمل أن يكون هلاكه فيها أيضاً

456
00:42:35,300 --> 00:42:38,400
يمكنك تدبره صحيح؟

457
00:42:38,400 --> 00:42:40,700
.في الوقت المحدد

458
00:42:40,700 --> 00:42:42,800
في الوقت المحدد؟

459
00:42:42,800 --> 00:42:46,000
لدينا كتاب مسروق في باخرة مسروقة

460
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
نبحر في نهر ولا نعلم الى أين وجهتنا

461
00:42:49,000 --> 00:42:53,200
عصابة مكسيكية ونصف "ستريغوي" برفقتنا

462
00:42:53,200 --> 00:42:55,700
.القدماء والسيد يسعون خلفنا

463
00:42:55,700 --> 00:42:59,000
.أنا متأكد أن لدينا وقتٌ كثير يا بروفيسور

464
00:43:01,100 --> 00:43:04,200
منذ وقت طويل، وهبت حياتي

465
00:43:04,300 --> 00:43:07,500
.لدحر أولئك الوحوش

466
00:43:07,500 --> 00:43:10,900
.ومنذ ذلك الحين خسرت كل عزيز عندي

467
00:43:11,000 --> 00:43:12,600
مُساقٌ الى حافة الجنون

468
00:43:12,700 --> 00:43:16,200
.في سعيي خلف المعرفة والأنتقام

469
00:43:16,200 --> 00:43:19,700
.الآن، خطوة واحدةٌ فقط تبقت عن النصر

470
00:43:19,700 --> 00:43:23,100
لِم أشعر بالذعر بدل أن أشعر بالأبتهاج؟

471
00:43:23,200 --> 00:43:29,600
ما الخطة الغدارة التي يخبئها السيد للجنس البشري؟

472
00:43:30,600 --> 00:43:35,200
.أصبحنا قوماً تعتلينا الثقة المبالغة كفصائل

473
00:43:35,200 --> 00:43:37,900
..لقد آمنا بجهل في الهيمنة

474
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
..فوق كل الآخرين

475
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
..فوق كل بقية الفصائل

476
00:43:42,200 --> 00:43:45,100
.فوق كوكبنا عينه

477
00:43:52,800 --> 00:43:56,800
هل سنعاني جراء طمعنا وأنانيتنا؟

478
00:44:04,400 --> 00:44:08,600
أو سنتخطى ذلك وننجو؟

479
00:44:11,800 --> 00:44:18,200
.قبل أمد قصير، حقيقتنا الحالية كانت تفوق تصورنا

480
00:44:18,200 --> 00:44:21,800
والآن لدينا فرصة وحيدة متبقية

481
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
.لنعيد عالمنا

482
00:44:27,200 --> 00:44:29,500
..كي نهزم السيد

483
00:44:29,600 --> 00:44:35,000
..يجب أن نكون بالقساوة والوحشية والضراوة التي يمتلكها

484
00:44:38,700 --> 00:44:44,100
.بدون أن نصبح وحوشاً بمفردنا

485
00:45:04,300 --> 00:45:15,400
<font color=#f2d00d>{\an5}في النهاية أرجو أن تكون ترجمتي قد نالت على رضاكم
وأستحسانكم شكراً لكل من صبر وألتمس لي عذراً
تــحـــياتـــي ألــــقاكــم في أعمال أخرى بإذن الله</font>

486
00:02:48,300 --> 00:02:53,400
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الــثــانــي)"
((الحلـقة 13 والأخيرة (( ليلة في القطار</font>