1
00:00:02,000 --> 00:00:03,500
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,600
أحضر لي الأطفال

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,500
أهلاً بكم، أيها الأطفال -
أهذهِ المدرسة الجديدة؟ -

4
00:00:11,500 --> 00:00:17,300
،لقد وصلت رحلتكم إلى نهايتها
لكن مغامرتكم بدأت لتوّها

5
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
(ابتهجي، يا (كيلي

6
00:00:18,800 --> 00:00:23,100
لأن السيد قد أنعم
عليكِ بعائلة جديدة

7
00:00:23,100 --> 00:00:25,000
يمتلكون قدرات استثنائية

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
قدرة تفوق الخيال
على الرؤية والإدراك

9
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
هؤلاء هم اللوامس

10
00:00:32,200 --> 00:00:36,300
إيجاد علاج وصنع عقار
أمران شبه مستحيلان

11
00:00:36,300 --> 00:00:40,400
لكن ما يمكننا فعله هو أن نستغل
ما نعرفه عن كيفية إيقاف الوباء

12
00:00:40,700 --> 00:00:44,500
ونستخدم تلك المعرفة -
لعدوة المصابين -

13
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
ونكسر الحلقة

14
00:00:46,800 --> 00:00:48,400
!لا تطلقوا النار

15
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
انتظر. نحتاج إليهم

16
00:01:02,300 --> 00:01:04,900
جميل. أليس كذلك؟

17
00:01:05,600 --> 00:01:08,900
كل شكل هندسي
له معنى خاص

18
00:01:09,200 --> 00:01:12,300
وسوياً يشكلون معنى أكبر

19
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
نبوءة مجيدة

20
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
كلا

21
00:01:22,300 --> 00:01:24,200
لا أفهم

22
00:01:24,300 --> 00:01:28,400
سيدنا على وشك أن
يُجري عملية تحوّل مدهشة

23
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
لقد حرق أعدائنا جسده

24
00:01:32,600 --> 00:01:36,300
لكنه سيختار قريباً جسد جديد

25
00:01:36,500 --> 00:01:38,800
وينهض مجدداً

26
00:01:41,700 --> 00:01:44,000
من سيختار؟

27
00:01:44,500 --> 00:01:46,600
ذلك قراره

28
00:01:49,200 --> 00:01:53,500
وعلى أتباعه أن يتقبلوا
حكمته عندما يفعل

29
00:01:53,600 --> 00:01:56,500
ويستمروا بخدمته بإخلاص

30
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
هل أنت جاهز لفعل ذلك؟

31
00:02:02,500 --> 00:02:03,800
بالطبع

32
00:02:04,400 --> 00:02:05,900
جيد

33
00:03:38,100 --> 00:03:48,300
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الــثــانــي)"
((الحلـقة 2 (( بأي وسيلة</font>

34
00:03:57,600 --> 00:03:59,700
"شارع سميث، حدائق كارول، بروكلن"
كيف تشعر؟ -
أفضل -

35
00:04:00,800 --> 00:04:03,500
ما زلت أشعر بالحر -
أجل. لديك حمّة -

36
00:04:03,800 --> 00:04:07,000
لما هذا؟ -
عانيتِ من صدمة. سيساعدكِ -

37
00:04:08,200 --> 00:04:11,300
متى يمكننا العودة للمنزل؟

38
00:04:11,100 --> 00:04:13,400
لغرفة التخزين تلك؟
ليس عمّا قريب

39
00:04:13,400 --> 00:04:15,100
مصاصي الدماء يملئون ذلك المكان

40
00:04:15,100 --> 00:04:18,300
سنجد مكاناً أكثر أمناً
عندما تتحسن حالتكما

41
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
متى سنخبرهما؟

42
00:04:35,000 --> 00:04:37,300
،بعد بضعة ساعات
عندما يستيقظان

43
00:04:38,600 --> 00:04:42,400
أتعني عندما يشتد بهما المرض
حتى لا يقدران على المقاومة؟

44
00:04:48,000 --> 00:04:49,700
..إنهما مصابان

45
00:04:49,600 --> 00:04:52,000
أذلك يهم؟

46
00:05:03,200 --> 00:05:07,100
صباح الخير، يا عزيزي -
ادخل -

47
00:05:09,500 --> 00:05:12,200
أردت تفقد حالك فحسب

48
00:05:12,200 --> 00:05:16,400
كادت أن تحلّ
..الظهيرة ولم تخرج

49
00:05:16,400 --> 00:05:18,500
ظننت أنني توفيت

50
00:05:18,700 --> 00:05:21,200
%ذلك احتمال بنسبة 20

51
00:05:22,100 --> 00:05:28,500
(انظر، سأقوم و (داتش
بإخلاء بعض المتاجر المجاورة

52
00:05:28,500 --> 00:05:32,800
أردت أن أتفقد إن كنت
تحتاج لشيء قبل خروجي

53
00:05:32,800 --> 00:05:35,300
كلا. لا أحتاج لشيء

54
00:05:36,500 --> 00:05:38,200
حسنٌ

55
00:05:38,500 --> 00:05:41,600
لا تنسى أن تأكل، موافق؟

56
00:05:42,100 --> 00:05:45,600
أتريد تذكريني
بالذهاب للمرحاض أيضاً؟

57
00:05:47,300 --> 00:05:52,900
..أيها البروفيسور، لقد كنت أتسائل

58
00:05:53,200 --> 00:05:55,300
ما الذي تأمل العثور
عليه داخل هذهِ الكتب؟

59
00:05:55,300 --> 00:05:57,000
شيئاً غفلتُ عنه

60
00:05:57,100 --> 00:06:00,100
من بين كل الشرور
،التي يواجهها الإنسان

61
00:06:00,400 --> 00:06:04,900
التقدم في السن هو ما لا يمكنني
فعل شيء بخصوصه

62
00:06:06,000 --> 00:06:09,700
كنت أحفظ كل هذا
،داخل رأسي أيام شبابي

63
00:06:09,700 --> 00:06:15,200
لكنني بدأت أنسى
بعض الأمور الآن

64
00:06:15,600 --> 00:06:19,200
بصفحة ما هنا، لا بد
..من وجود دليل

65
00:06:19,300 --> 00:06:23,400
دليل على ماذا؟ -
كتاب قديم -

66
00:06:23,800 --> 00:06:30,200
إن عثرت عليه، سأجد بداخله
معلومات عن كيفية قتل السيد

67
00:06:36,700 --> 00:06:41,200
عثر العمال على هذه الجثث أثناء
(بناء إحدى الطرق في (جليفيس)، (بولندا

68
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
"جامعة (فيينا)، عام 1965"
دُفنوا منذ ما يقارب الألف عام

69
00:06:46,400 --> 00:06:49,600
لاحظوا أن الرؤوس قد قُطعت
ووضعت قرب أقدامهم

70
00:06:49,600 --> 00:06:55,200
يمكننا عبر ذلك معرفة بأن أسطورة مصاصي الدماء
الوثنية كانت ما تزال قائمة بالعصر المسيحي

71
00:06:55,600 --> 00:07:01,100
أليس من الممكن أن تلك الأساطير
قائمة لأن مصاصي الدماء حقيقين؟

72
00:07:02,900 --> 00:07:05,200
البعض ما زالوا يؤمنون بذلك

73
00:07:08,900 --> 00:07:11,700
هذه واجباتكم ليوم الاثنين

74
00:07:11,700 --> 00:07:16,100
تذكروا، يجب كتابة جميع
الاقتباسات أسفل الصفحة

75
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
بروفيسور (ستراكيان)؟

76
00:07:18,700 --> 00:07:22,900
يرغب (إلدرتش بالمر) بالتحدث معك

77
00:07:28,500 --> 00:07:31,700
،يشرفني مقابلتك أخيراً
(أيها البروفيسور (ستراكيان

78
00:07:32,300 --> 00:07:35,700
أنا من أشد المعجبين بك

79
00:07:36,400 --> 00:07:39,400
أيمكننا التحدث بصراحة؟ -
بالطبع -

80
00:07:39,500 --> 00:07:41,200
أتفهم سبب توخيك للحذر

81
00:07:41,200 --> 00:07:45,700
،لو اعترفت بالحقيقة أمام الجميع
ستفقد موقعك في الجامعة

82
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
وما هي تلك الحقيقة؟

83
00:07:47,400 --> 00:07:50,900
أنك تؤمن بأن مصاصي الدماء
تواجدوا بيننا منذ آلاف السنين

84
00:07:50,900 --> 00:07:54,000
وما زالوا أحياء -
ربما ذلك -

85
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
أنا أقتنع بذلك الكلام مثلك

86
00:07:58,000 --> 00:07:59,700
وأريد أن أساعد

87
00:07:59,900 --> 00:08:04,200
أنا على استعداد لوضع
جميع مواردي تحت تصرفك

88
00:08:05,700 --> 00:08:07,700
(إنه عرض مغرٍ، يا سيد (بالمر

89
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
لكن عملي خطر للغاية
..ولا يمكنني رهنه على

90
00:08:11,100 --> 00:08:12,700
شخص هاوٍ؟

91
00:08:15,000 --> 00:08:17,700
أؤكد لك أنني عكس ذلك

92
00:08:17,900 --> 00:08:22,100
هل سمعت من قبل بشخص
بولندي نبيل يدعى (يوسف ساردو)؟

93
00:08:25,600 --> 00:08:29,500
تبعاً للأساطير، قام مصاص دماء
بمهاجمته أثناء رحلة صيد عام 1873

94
00:08:29,600 --> 00:08:30,900
صحيح

95
00:08:31,200 --> 00:08:32,700
وقيل أنه كان يحمل عكازاً

96
00:08:32,800 --> 00:08:37,400
بمقبض على شكل رأس ذئب مصنوعة
من الذهب الآبيض. وهو سيف من الفضة

97
00:08:38,400 --> 00:08:40,600
،إنها مفقودة منذ عقود

98
00:08:41,000 --> 00:08:45,500
لكن أخبرتني مصادري أنها
(قد ظهرت مجدداً هنا في (فيينا

99
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
أول مرة أسمع بهذا الكلام

100
00:08:49,600 --> 00:08:53,100
أذلك الكلام أكيد؟ -
هذا ما أريد منك اكتشافه -

101
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
سأرى ما يمكنني فعله

102
00:09:12,500 --> 00:09:14,900
(علينا التحدث، يا سيد وسيدة (مغيفر

103
00:09:16,400 --> 00:09:22,200
ماذا يحدث لنا؟ -
هلا رفعتما يديكما؟ -

104
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
!يا إلهي

105
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
ما ذلك؟

106
00:09:28,500 --> 00:09:32,300
لقد انتقل إليكما المرض
(الذي انتشر في (نيويورك

107
00:09:32,800 --> 00:09:35,900
بداخل الديدان
فيروس عدواني جداً

108
00:09:36,200 --> 00:09:37,800
لا يوجد علاج

109
00:09:39,100 --> 00:09:42,600
ستموتان خلال 15 أو 48 ساعة

110
00:09:43,300 --> 00:09:45,600
كنتما على معرفة بذلك
منذ أن قاموا بجرحنا

111
00:09:45,700 --> 00:09:48,500
أجل، لكن ما كنتما لتصدقا
الأمر حتى تريانه بأنفسكما

112
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
لما أحضرتمانا لهنا؟

113
00:09:50,600 --> 00:09:53,500
لأننا بحاجة لمساعدتكما -
منذ أكثر من مئتي عام -

114
00:09:53,500 --> 00:09:58,400
اجتاحت الحمى الصفراء المدن
الأمريكية، وقتلت مئات الآلاف من الناس

115
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
،انتشر المرض دون رادع

116
00:10:00,600 --> 00:10:05,700
حتى قام مجموعة من الجنود
(الأمريكيين بالتطوع عند الـ د. (والتر ريد

117
00:10:05,900 --> 00:10:08,700
ساعدوا بالعثور على
طريقة للقضاء على المرض

118
00:10:09,300 --> 00:10:11,000
ونريد مساعدتكما
لفعل المثل معنا

119
00:10:11,400 --> 00:10:12,900
انسى الأمر. هيا

120
00:10:12,900 --> 00:10:14,400
فلنذهب -
،القرار راجع إليكما -

121
00:10:14,400 --> 00:10:16,700
لكن دعاني أكون واضحاً

122
00:10:17,200 --> 00:10:20,900
من دون علاج، ستموتان
ببطء وستشعران بألم شديد

123
00:10:21,500 --> 00:10:24,600
سيقوم الفيروس بإعادة الحياة للجثة

124
00:10:24,700 --> 00:10:28,700
وبعدها ستقومان بإصابة
من تحبونهم بالعدوة

125
00:10:30,500 --> 00:10:32,300
أهذا ما تريدانه؟

126
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
!(يا إلهي، يا (أيفن

127
00:10:35,800 --> 00:10:40,100
هل من الممكن أن نعدي ابننا؟ -
أنا على ثقة بذلك -

128
00:10:40,200 --> 00:10:42,000
ذلك صحيح، لا يمكننا إنقاذ حياتكما

129
00:10:42,000 --> 00:10:45,800
لكن يمكننا أن نجعلكما تشعران بأشد
راحة ممكنة أثناء الوقت المتبقي لكما

130
00:10:46,000 --> 00:10:49,400
ويمكنكما المساعدة
،بالقضاء على ذلك المرض

131
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
لأجل ابنكما

132
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
علينا فعل هذا

133
00:10:59,800 --> 00:11:02,500
ليس لدينا خيار، بكافة الأحوال

134
00:11:14,800 --> 00:11:16,900
"(حديقة قاعة البلدية، (مانهاتن"

135
00:11:16,900 --> 00:11:19,100
أولاً، دعوني أقول
بأنه تم اقتراف الأخطاء

136
00:11:19,100 --> 00:11:20,800
حقاً؟ شكراً على هذا النبأ

137
00:11:20,800 --> 00:11:24,800
يا عضوة المجلس (فارالدو)، كان
..(الأمين (بارنز) جيداً بما يكفي لقدومه من (واشنطن

138
00:11:24,900 --> 00:11:26,200
جيداً بما يكفي؟

139
00:11:26,200 --> 00:11:28,700
إنها وظيفته، والتي لا يقوم بها

140
00:11:28,700 --> 00:11:30,600
هل رأيت ما يحدث بالخارج؟

141
00:11:30,700 --> 00:11:32,800
أتعني الأشخاص الذين يطلقون أفاعي
بطول ستة أقدام من أفواههم؟

142
00:11:33,000 --> 00:11:34,900
ويقومون بشفط دماء جيرانهم؟

143
00:11:35,000 --> 00:11:37,200
هل لاحظت ذلك، أيها العمدة؟ -
!بالطبع -

144
00:11:37,300 --> 00:11:42,100
كنت على اتصال طوال الوقت
،)مع المحافظ، والسناتور (لانغ

145
00:11:42,200 --> 00:11:44,600
والأمن الوطني، محاولاً
،الحصول على بعض المساعدة

146
00:11:44,600 --> 00:11:50,400
لكن الجميع كان مشغول
بتوجيه الإتهامات وتجنب الأمر

147
00:11:50,400 --> 00:11:53,400
ومع ذلك، تتهمني
،الصحافة بالأمر. انظر لهذا

148
00:11:53,400 --> 00:11:57,200
أترى؟ إنها تقرحات. لم أصاب
بها منذ كلية الحقوق

149
00:11:57,500 --> 00:11:59,800
ما الذي فعلته
لأستحق ما يحدث لي؟

150
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
يمكنني تسجيل قائمة بذلك -
،انظروا -

151
00:12:01,400 --> 00:12:04,700
إننا نواجه أشد الأزمات
خطورة بتاريخ المدينة

152
00:12:04,700 --> 00:12:07,500
لم يتفهم العضو السابق
،بالمنصب خطورة الوضع

153
00:12:07,500 --> 00:12:12,800
لكن قمنا بتصحيح المسار، ولدينا الآن
بروتوكولات لأجل القضاء على الوباء

154
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
أي بروتوكولات؟

155
00:12:14,800 --> 00:12:18,200
قام مركز السيطرة على الأمراض
بإنشاء محطات حجر صحي بكل حي

156
00:12:18,200 --> 00:12:21,100
يتم وضع الأفراد المشكوك
بإصاتها بالمرض بوحدات عزل

157
00:12:21,400 --> 00:12:22,900
لمدة 24 ساعة كفترة حضانة للمرض

158
00:12:23,000 --> 00:12:25,300
للتأكد بكونهم مصابين أم لا -
وإن كانوا مصابين؟ -

159
00:12:25,400 --> 00:12:28,900
إننا نتفحص ونعزل كل
شخص قاموا بملامسته

160
00:12:28,900 --> 00:12:30,700
للتأكد من كونهم مصابين أيضاً

161
00:12:30,700 --> 00:12:32,900
كلا، أعني الأشخاص
المصابين من الأساس

162
00:12:32,900 --> 00:12:36,300
ماذا تفعلون بهم؟ -
..حسنٌ، حالياً -

163
00:12:38,400 --> 00:12:40,700
نحبسهم بأماكن آمنة

164
00:12:40,800 --> 00:12:43,100
تحجرون تلك المخلوقات؟

165
00:12:43,100 --> 00:12:46,000
إنهم حيوانات متوحشة ومفترسة

166
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
يجب قتلهم -
قتلهم؟ -

167
00:12:48,600 --> 00:12:54,100
الولايات المتحدة لا تقوم بقتل
مواطنيها مهما كانوا مرضى

168
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
هناك أكثر من ألف طبيب
..يعملون طوال الوقت بمختبراتهم

169
00:12:56,800 --> 00:12:59,900
وأثناء ذلك تجول تلك الأشياء
بحرية في الشوارع

170
00:12:59,900 --> 00:13:01,500
أين الحرس الوطني؟

171
00:13:01,600 --> 00:13:05,300
..هناك أكثر من 10 آلاف جندي يحمون

172
00:13:05,300 --> 00:13:06,500
!هراء

173
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
رأيت بضعة جنود يحمون قاعة البلدية

174
00:13:09,500 --> 00:13:12,300
،والمكاتب الحكومية الأخرى
لكن أخبرني، أين الباقي؟

175
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
الملف ليس معي

176
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
حقاً، أين هم؟

177
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
لم أراهم أيضاً

178
00:13:19,800 --> 00:13:23,000
،عندما نسيطر على الأمر
سيتم إتاحة المزيد من القوات

179
00:13:23,200 --> 00:13:26,700
اسمعوا ما يقوله. هناك طريقة
واحدة لحل هذه المشكلة

180
00:13:26,700 --> 00:13:29,000
تباً للحكومة. سنتولى الأمر بأنفسنا

181
00:13:29,100 --> 00:13:32,400
وكيف تقترحين ذلك؟ -
بدأت بالأمر بالفعل -

182
00:13:32,400 --> 00:13:35,900
سوف نستعيد الجزيرة
شارعاً تلو الآخر

183
00:13:35,900 --> 00:13:39,100
نُبيد تلك الأشياء ونفجر رؤوسهم

184
00:13:39,200 --> 00:13:42,200
ثم سنؤمن المكان
لمنع دخول المزيد

185
00:13:42,300 --> 00:13:46,600
فلتسمحوا لي بالذهاب الآن بينما
تستمرون بالهراء الذي تفعلونه هنا

186
00:13:46,700 --> 00:13:50,300
علي إنجاز بعض الأعمال

187
00:13:59,800 --> 00:14:01,300
(آنسة (مارشون

188
00:14:01,300 --> 00:14:04,200
أقبل بعرضك للوظيفة -
!رائع -

189
00:14:04,200 --> 00:14:06,800
قرأت بأنكِ درستِ اللغة
(الإنكليزية في جامعة (بوسطن

190
00:14:07,100 --> 00:14:11,300
وأنكِ نشرتِ بعض
المقالات. أنتِ كاتبة إذاً

191
00:14:11,400 --> 00:14:13,600
أجل، أنا أكتب. كيف تعرف ذلك؟

192
00:14:13,700 --> 00:14:16,800
بعد أن عرضت
،عليكِ الوظيفة بتهور

193
00:14:16,800 --> 00:14:20,300
قمت بالتمعن جيداً بماضيكِ المِهني

194
00:14:20,400 --> 00:14:22,900
لا تقلقِ، التفحص كان ناجحاً

195
00:14:27,700 --> 00:14:30,500
ما يحدث للمدينة يصيبني بالغثيان

196
00:14:30,500 --> 00:14:33,500
يبدو أنك الشخص الوحيد
الذي يحاول تحسين الأحوال

197
00:14:34,100 --> 00:14:37,600
أريد أن أكون جزءاً من ذلك -
وستكونين، صدقيني -

198
00:14:38,500 --> 00:14:40,300
حسنٌ، كيف سأبدأ العمل إذاً؟

199
00:14:40,300 --> 00:14:43,200
إنني أقوم بإنشاء
عدة مراكز لتوزيع الأغذية

200
00:14:43,300 --> 00:14:45,600
عبر الأحياء الخمسة

201
00:14:45,700 --> 00:14:48,200
ستقوم شبكة تجارة
،الجملة خاصتي بتوريدهم

202
00:14:48,300 --> 00:14:51,600
وأمن شركة (ستونهارت) سيحميهم

203
00:14:51,600 --> 00:14:54,800
إنها فكرة رائعة. تعرضت
الكثير من المتاجر للسرقة

204
00:14:54,800 --> 00:14:57,100
والناس بحاجة ماسّة
للأساسيات الغذائية

205
00:14:57,100 --> 00:14:58,000
سيتم افتتاح أول المراكز غداً

206
00:14:58,200 --> 00:15:00,500
ويريدني العمدة أن ألقي
بعض الكلمات أثناء قص الشريط

207
00:15:00,800 --> 00:15:05,100
.قمت بتدوين بعض الملاحظات
اكتبيها وأضيفي بعض اللمسات

208
00:15:05,600 --> 00:15:07,100
علي الذهاب لحضور اجتماع

209
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
تريدني أن أكتب خطابك؟

210
00:15:10,800 --> 00:15:13,000
لقد تأكدنا بالفعل أنكِ كاتبة

211
00:15:13,000 --> 00:15:15,300
أيمكننا مراجعة هذا
حتى أعرف ما سأكتبه؟

212
00:15:15,400 --> 00:15:17,500
أثق بالكامل بكِ

213
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
دعيني أظهر بصورة جيدة فحسب

214
00:15:23,600 --> 00:15:25,900
"(شارع (فيرونا)، (ريد هوك)، (بروكلن"

215
00:15:26,200 --> 00:15:28,000
لما هنا؟

216
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
الرحلة العظيمة تبدأ بخطوة واحدة

217
00:15:32,400 --> 00:15:36,200
وبهذهِ الحالة، سنبدأ بشارعنا

218
00:15:44,600 --> 00:15:46,700
ألم تفكر بفتح الباب أولاً؟

219
00:15:47,300 --> 00:15:49,000
أين المتعة بذلك؟

220
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
كوني حذرة، حسنٌ؟

221
00:16:32,900 --> 00:16:35,200
يعجبني عندما تقلق علي

222
00:17:16,000 --> 00:17:17,500
القنابل

223
00:17:18,500 --> 00:17:20,800
بالخدمة طوال الوقت

224
00:17:21,200 --> 00:17:25,100
أريدكِ أن ترجعي
للخلف وتصدري ضوضاء

225
00:17:25,600 --> 00:17:27,300
لما أنا الطُعم دوماً؟

226
00:17:27,300 --> 00:17:31,200
لأنكِ فاتحة للشهية -
أنا كذلك فعلاً -

227
00:17:53,300 --> 00:17:55,700
!يا مخلوقات الليل، تعالوا ونالوا مني

228
00:18:00,200 --> 00:18:01,300
هكذا

229
00:18:03,600 --> 00:18:05,300
هيا

230
00:18:12,000 --> 00:18:13,300
هكذا

231
00:18:57,600 --> 00:19:00,100
يعجبني المظهر

232
00:19:00,100 --> 00:19:02,100
إنه جذّاب للغاية

233
00:19:02,300 --> 00:19:03,800
اللون الفضي ليس مفضلاً عندي

234
00:19:04,400 --> 00:19:06,900
دعيني ألقي نظرة

235
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
لقد إحتجت لهذا

236
00:19:12,000 --> 00:19:14,900
لا شيء يجعل
الهرمونات تتدفق كالنصر

237
00:19:18,600 --> 00:19:20,800
..خطوة بسيطة للشخص

238
00:19:25,300 --> 00:19:27,300
..أتعلمين، لو

239
00:19:28,000 --> 00:19:30,900
قمنا بإخلاء بقية
،المباني بهذا الشارع

240
00:19:30,900 --> 00:19:36,200
..ثم مباني الشارع المجاور، ثم

241
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
عندها سنقوم بتوسيع
..نطاق محيط المكان

242
00:19:42,000 --> 00:19:43,600
ماذا تفعلين؟

243
00:19:44,100 --> 00:19:46,000
أُزيل الفضة بالماء

244
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
أفضل من استخدام حمامك القديم

245
00:19:49,600 --> 00:19:53,900
ليس من المفترض أن
تضغطي على الرجل وتؤلمينه

246
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
هيا، يا مطارد الجرذان. المياه دافئة

247
00:19:56,200 --> 00:19:58,100
كلا، شكراً لكِ

248
00:19:59,000 --> 00:20:02,200
لم أتوقع أن يكون شخص مثلك
خجولاً من السباحة عارياً

249
00:20:02,400 --> 00:20:04,300
..ليس ذلك مافي الأمر

250
00:20:04,500 --> 00:20:05,700
ماذا؟

251
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
لا سبب للحرج

252
00:20:11,000 --> 00:20:12,900
لا يمكنني السباحة

253
00:20:16,400 --> 00:20:18,800
لم يعلّماني والداي ذلك، حسنٌ؟

254
00:20:18,800 --> 00:20:22,400
يمكنني مناقشتكِ بالهندسة المعمارية
..الحديثة طوال الوقت لو أردتِ، لكن

255
00:20:22,700 --> 00:20:26,800
انزل من جهة الماء
الضحلة. سأعلمك السباحة

256
00:20:45,400 --> 00:20:51,000
أيمكنك إطلاق الفقاعات؟ -
أظن ذلك -

257
00:20:51,700 --> 00:20:52,900
ذلك جيد -
حقاً؟ -

258
00:20:55,300 --> 00:20:56,800
..حسنٌ

259
00:20:57,300 --> 00:20:59,200
اتكأ علي

260
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
استرخي -
أجل -

261
00:21:01,800 --> 00:21:04,500
لا بأس -
حسنٌ -

262
00:21:04,800 --> 00:21:06,300
الآن دع قدميك
تنجرف عن الأرض

263
00:21:07,900 --> 00:21:10,100
أجل

264
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
إنني أعوم

265
00:21:13,800 --> 00:21:18,500
ماذا لو دخل الماء فمي
ولم أستطع التنفس؟

266
00:21:19,800 --> 00:21:21,600
سأنقذك حينها

267
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
حقاً؟

268
00:21:46,400 --> 00:21:47,700
كيف حالك؟

269
00:21:49,200 --> 00:21:53,200
لا أريد مقاطعة عملك، لكن
فردا التجربة سيتحولان قريباً

270
00:21:53,200 --> 00:21:56,700
بدأت إعادة هيكلة حنجرتهما
وسماعهما لصوت الرنين

271
00:21:58,600 --> 00:22:00,800
أحتاج لنصيحتك

272
00:22:03,300 --> 00:22:06,200
قلت أن السيد يستطيع
"الرؤية عبر أتباعه من الـ "ستريغوي

273
00:22:07,500 --> 00:22:09,100
هل سيتمكن من
استخدامهما لمعرفة موقعنا؟

274
00:22:09,300 --> 00:22:11,700
هل يعرفان أين هما؟

275
00:22:11,800 --> 00:22:14,700
كلا. جعلناهم يجلسان
بخلفية الشاحنة وأخذناهم لمختبر

276
00:22:15,000 --> 00:22:17,900
قبل أن يتحولا -
لا يوجد ما تقلقان بشأنه إذاً -

277
00:22:18,200 --> 00:22:20,400
،إن كانا يجهلان موقعهما
فالسيد يجهل ذلك أيضاً

278
00:22:21,100 --> 00:22:22,300
هل أنت واثق؟

279
00:22:22,900 --> 00:22:27,100
أتشكين بي لأنني كنت مخطئاً
بشأن إبادته بتعريضه لأشعة الشمس؟

280
00:22:27,100 --> 00:22:32,000
بعد كل ما أريتكِ إياه، تظنين
فجأةً بأنني عجوز مخرف؟

281
00:22:32,100 --> 00:22:37,600
،انظر، أعلم أنك تعاني كثيراً
!لكن وأنا أيضاً! جميعنا كذلك

282
00:22:44,300 --> 00:22:46,200
..(د. (مارتينز

283
00:22:49,800 --> 00:22:55,600
لربما أمر مقيت ما
تفعلانه لهذان المسكينان

284
00:22:55,800 --> 00:22:59,700
وقاسٍ أيضاً، لكنكما
تفعلانه لهدف نبيل

285
00:23:00,000 --> 00:23:04,900
منذ بضعة أسابيع، ما كنتما
لتقدران على فعل شيء كهذا

286
00:23:06,100 --> 00:23:11,200
منذ بضعة أسابيع
كان منذ مدة طويلة

287
00:23:13,600 --> 00:23:18,200
رأيت أشخاصاً يفعلون
أموراً بسبب محبتهم للقسوة

288
00:23:18,200 --> 00:23:21,300
لكن لن تصبحا مثلهم

289
00:23:28,900 --> 00:23:33,100
"منطقة (مارغراتن)، (فيينا)، عام 1965"

290
00:24:10,500 --> 00:24:12,800
(تلك القطع هي "دريسدن" من (الصين

291
00:24:13,400 --> 00:24:17,300
نجت تلك القطع من قصف الحلفاء

292
00:24:17,900 --> 00:24:20,100
إنها نادرة للغاية

293
00:24:20,300 --> 00:24:23,000
الصين) ليست محض اهتمامي)

294
00:24:23,000 --> 00:24:25,900
ما الذي يهمك إذاً؟

295
00:24:26,500 --> 00:24:29,900
قطع أثرية من الحرب

296
00:24:31,400 --> 00:24:32,900
..إذاً

297
00:24:33,500 --> 00:24:35,600
تعال معي

298
00:24:44,100 --> 00:24:48,700
واثق بأنك ستجد ما يهمك هنا

299
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
"كفاحي"

300
00:24:56,300 --> 00:24:58,600
،الطبعة الأولى

301
00:24:58,800 --> 00:25:01,400
(موقّع شخصياً من قِبل (أدولف هتلر

302
00:25:05,000 --> 00:25:07,900
تلك قطعة من قبائل المايا

303
00:25:08,100 --> 00:25:13,700
كانوا يؤمنون بأن هذه
الجمجمة تُخرج وحش جهنم

304
00:25:13,700 --> 00:25:16,800
إنها جزء من مجموعة
(ممتلكات (هاينريش هيملر

305
00:25:23,000 --> 00:25:26,900
ماذا تعرف عن العكاز؟ -
رائعة، أليست كذلك؟ -

306
00:25:27,000 --> 00:25:29,300
من القرن التاسع عشر

307
00:25:29,600 --> 00:25:30,700
أيمكنني أن ألقي
نظرة فاحصة عليها؟

308
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
بالطبع

309
00:25:33,400 --> 00:25:35,700
إنها أغلى ما أملكه

310
00:25:35,700 --> 00:25:42,000
لم أرغب ببيعها، لكن بمثل هذه
الأوقات، يفعل المرء ما عليه ليعيش

311
00:25:42,000 --> 00:25:46,500
انظر، يوجد ميزة قد تعجبك

312
00:25:48,100 --> 00:25:51,900
(قام بصهره (فلاديسلاف ستانكيفيز

313
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
(أفضل صنّاع السيوف بـ (بولندا

314
00:25:56,900 --> 00:25:59,600
(لأجل (يوسف ساردو

315
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
قام أحدهم بتقصير
السيف، كما يبدو

316
00:26:02,300 --> 00:26:05,600
لأن (ساردو) كان عملاقاً -
أجل -

317
00:26:06,200 --> 00:26:10,900
حملته الكثير من الأيادي
قبل حصولي عليه

318
00:26:14,400 --> 00:26:16,900
أنت جيد في التاريخ

319
00:26:17,500 --> 00:26:19,600
للأسف، قام أحدهم برهنه

320
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
متى حدث هذا؟ -
بالأمس، في الواقع -

321
00:26:22,100 --> 00:26:24,600
سيأتي الزبون لأخذه هذا المساء

322
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
هل تقبل بعرض ثاني؟

323
00:26:26,500 --> 00:26:30,400
كلا. لا يمكنني التراجع بكلمتي
أمام إحدى الزبائن. أنا رجل شريف

324
00:26:32,300 --> 00:26:34,300
..أنت

325
00:26:34,400 --> 00:26:39,300
رجل شريف، يا د. (دريفرهايفن)؟

326
00:26:41,500 --> 00:26:44,300
دريفرهايفن)؟)

327
00:26:44,400 --> 00:26:48,500
أظن أنك تشبّهني بشخص آخر
(لأن اسمي هو (رولف شتاينر

328
00:26:48,800 --> 00:26:50,900
ألا تذكرني؟

329
00:26:51,800 --> 00:26:55,700
A230385

330
00:26:56,300 --> 00:27:01,800
كنت أنظف غرفة عملياتك بعد أن
تنهي تجاربك على زملائي السجناء

331
00:27:01,900 --> 00:27:05,000
أخبرتك أنك تشبّهني بشخص آخر

332
00:27:05,100 --> 00:27:07,900
ألا تذكر غرفة العمليات، أيها الدكتور؟

333
00:27:07,900 --> 00:27:12,000
أو صراخ مرضاك وأنت تحقن
زيت التربنتين في عروقهم

334
00:27:12,000 --> 00:27:15,100
وتسجل تاريخ وفاتهم؟

335
00:28:33,400 --> 00:28:36,500
من المضحك أننا كنا نتبرع
بالدم لإنقاذ الحيوات

336
00:28:37,400 --> 00:28:39,500
ما زلنا نحاول إنقاذ الحيوات

337
00:28:39,600 --> 00:28:44,300
كيسان من الدماء
لن يكبّدا الـ "ستريغوي" لمدة طويلة

338
00:28:44,700 --> 00:28:48,700
،لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال
ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة

339
00:28:49,800 --> 00:28:51,900
من ليس من الضروري
عيشه لمدة طويلة

340
00:28:55,600 --> 00:28:58,300
لدينا متوطعان مصابان بالمرض

341
00:28:58,800 --> 00:29:00,500
هل ستشفيهما؟

342
00:29:04,100 --> 00:29:06,900
ليس بالضبط

343
00:29:07,400 --> 00:29:09,600
(مساح الخير، د. (فرانكشتاين

344
00:29:09,600 --> 00:29:12,500
كيف حال تجاربكم
العلمية المجنونية؟

345
00:29:12,500 --> 00:29:15,700
هل تحوّل الزوجان الكبيران بالسن؟ -
يتحولان بسرعة للغاية -

346
00:29:15,700 --> 00:29:18,800
المسكينان. كان من الأفضل
أن تخلصانهم من بؤسهما

347
00:29:20,700 --> 00:29:23,500
ماذا يحدث هنا؟ ماذا تفعلون؟

348
00:29:24,100 --> 00:29:25,800
نعمل على إيجاد
(علاج للمرض، يا (زاك

349
00:29:25,800 --> 00:29:29,400
حقاً؟ كيف؟ ما هي خطتك؟

350
00:29:29,400 --> 00:29:32,500
يصعب تفسير ذلك

351
00:29:33,200 --> 00:29:37,200
لأنك تظن بأنني لن أفهم
أم لأنك لا تريد إخباري

352
00:29:37,200 --> 00:29:39,000
حالياً كلا الأمرين

353
00:29:42,800 --> 00:29:45,500
،دعني أتعمق بالأمر
ثم سأخبرك بكل شيء

354
00:29:45,800 --> 00:29:48,400
أحاول الآن إكتشاف
الأمر بنفسي، هل فهمت؟

355
00:29:53,800 --> 00:29:55,700
هل حصل شيء؟ -
لا شيء بعد -

356
00:29:56,000 --> 00:29:59,600
ما زالت الدفعة الأخيرة قيد
التجربة، لكن تفقدي هذا

357
00:29:59,600 --> 00:30:02,700
،مضادات حيوية ذات مقاومة زائفة

358
00:30:02,700 --> 00:30:05,500
أشياء خبيثة قد تصيب أي شيء

359
00:30:05,500 --> 00:30:07,700
"قطرة واحدة من دماء الـ "سترغوي

360
00:30:13,900 --> 00:30:16,700
لقد قتلتهم. لم أرى شيئاً
يقتل بهذا الشكل من قبل

361
00:30:16,900 --> 00:30:19,500
،إنها فعّالة للغاية

362
00:30:19,500 --> 00:30:23,300
إنها لا ترحم. كان ليُشكل
هذا الفيروس مضاد حيوي ممتاز

363
00:30:23,400 --> 00:30:25,500
لو كان لا يحولنا لمصاصي دماء أولاً

364
00:30:26,300 --> 00:30:27,800
!(د. (غودويثر

365
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
(سنأتي حالاً، يا سيد (مغيفر

366
00:30:56,600 --> 00:30:58,900
برويّة

367
00:30:59,200 --> 00:31:01,600
ما المشكلة؟ -
بولين) تتألم) -

368
00:31:01,600 --> 00:31:03,900
عليك أن تحقنها بشيء -
سيدة (مغيفر)؟ -

369
00:31:03,900 --> 00:31:06,800
بولين)؟) -
!عليك أن تحقنها بشيء حالاً -

370
00:31:11,800 --> 00:31:13,600
!هيا

371
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
سيجعلك هذا حالتكِ أفضل -
!حلقي -

372
00:31:16,700 --> 00:31:18,900
!لا أستطيع التنفس -
!إحقنها بالمزيد -

373
00:31:18,900 --> 00:31:20,500
لو حقنتها بالمزيد ستموت

374
00:31:20,900 --> 00:31:23,600
ربما حان الوقت لذلك

375
00:31:23,900 --> 00:31:25,800
ماذا؟

376
00:31:25,900 --> 00:31:29,000
كلا. لقد وافقت على ذلك

377
00:31:29,400 --> 00:31:32,500
لا يهمني. هل قلت أن
هذا الشيء سيقتلنا؟

378
00:31:32,700 --> 00:31:34,100
حسنٌ، لننهي الأمر الآن

379
00:31:34,100 --> 00:31:38,900
إحقنها بما يكفي لقتلها
وافعل المثل لي بعدها

380
00:31:39,400 --> 00:31:40,900
،أرجوك، أيها الطبيب

381
00:31:41,000 --> 00:31:43,500
أوقف هذا، وإلا فسأفعل أنا

382
00:31:43,500 --> 00:31:46,600
إهدأ، من فضلك

383
00:31:47,000 --> 00:31:49,100
انظر

384
00:31:49,200 --> 00:31:52,100
أترى؟ انتهت الأزمة

385
00:31:52,300 --> 00:31:54,700
إنها ترتاح بسلام

386
00:31:55,100 --> 00:31:56,600
ربما عليك ذلك أيضاً

387
00:32:10,600 --> 00:32:13,200
!أيها اللقيط

388
00:32:13,300 --> 00:32:16,400
!لقد وثقنا بك

389
00:32:16,700 --> 00:32:20,800
!كلا! أيها اللقيط

390
00:32:46,100 --> 00:32:48,900
"مقيد بالظلام، ضوء النهار يقتله"

391
00:32:55,400 --> 00:32:58,500
!اللعنة

392
00:33:00,800 --> 00:33:03,900
!كلها محض أكاذيب

393
00:33:03,900 --> 00:33:07,900
إنها قصص حكايات
!أضيع وقتي بها هنا

394
00:33:07,900 --> 00:33:10,400
إهدأ

395
00:33:10,400 --> 00:33:12,500
خذ قسطاً من الراحة، موافق؟

396
00:33:15,200 --> 00:33:17,600
ألم تعثر على شيء
يخص الكتاب القديم؟

397
00:33:25,600 --> 00:33:27,200
ماذا؟

398
00:33:44,800 --> 00:33:46,400
لقد فعلتها

399
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
علينا مناقشة مشروعنا القادم الآن

400
00:33:52,100 --> 00:33:55,900
"هذهِ صورة لـ "التجويف أوكسيدو

401
00:33:56,000 --> 00:33:59,300
هل سمعت به؟ إنه كتاب قديم

402
00:33:59,400 --> 00:34:03,800
قيل أن بداخله معلومات دقيقة
"عن طبيعة ونشأة الـ "ستريغوي

403
00:34:03,800 --> 00:34:08,900
وربما طريقة لإبداتهم -
لو كان حقيقياً -

404
00:34:08,900 --> 00:34:14,200
هناك وثائق تؤكد مرور التجويف عبر أيادي
كثيرة قبل أن يختفي منذ أكثر من قرن

405
00:34:14,300 --> 00:34:17,200
أظن أنه ما زال موجوداً

406
00:34:17,500 --> 00:34:20,000
سأدفع لك راتباً سخياً

407
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
،بالإضافة لنفقاتك الخاصة
حتى تركز بشكل حصري

408
00:34:23,100 --> 00:34:25,300
على إيجاد الكتاب

409
00:34:25,600 --> 00:34:27,400
أحتاج لكل ما تملكه
من معلومات حوله

410
00:34:27,400 --> 00:34:30,500
إبراهام)، ماذا عن دروسنا؟)

411
00:34:30,500 --> 00:34:33,800
ستفقد موقعك بالجامعة

412
00:34:33,900 --> 00:34:39,500
،لو عثرت عليه من أجلي
سأجعلك بروفيسور متفرغ هنا

413
00:34:41,200 --> 00:34:43,300
علي اللحاق بطائرتي الآن

414
00:34:44,100 --> 00:34:48,100
فكّر بالأمر. سأتواصل
معك بعد بضعة أيام

415
00:34:54,100 --> 00:34:56,300
أتتخيلين مدة روعة
العثور على ذلك الكتاب؟

416
00:34:56,600 --> 00:34:59,500
وأن أصبح بروفيسور متفرغ هنا؟

417
00:34:59,700 --> 00:35:01,200
لا يعجبني الأمر

418
00:35:01,700 --> 00:35:04,600
إنه يستخدمك -
وأنا أستخدمه -

419
00:35:04,600 --> 00:35:09,000
يريد تمويل عملنا -
إبراهام)، أرجوك فكر بالأمر) -

420
00:35:24,100 --> 00:35:27,400
بدأ اللسان ينشعب

421
00:35:27,400 --> 00:35:30,200
،التوسيع الدهليزي واضح

422
00:35:30,200 --> 00:35:32,900
لكن لم ينشأ أي واخز إلى الآن

423
00:35:33,000 --> 00:35:37,500
لكن علينا اتخاذ
الاحتياطات حول ذلك

424
00:35:41,400 --> 00:35:42,900
،)سيدة (مغير

425
00:35:43,700 --> 00:35:46,000
أيمكنكِ سماعي؟

426
00:35:58,500 --> 00:36:00,600
كيف حالها؟

427
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
لن تظل معنا لمدة طويلة

428
00:36:06,700 --> 00:36:09,100
أيمكنني رؤيتها؟

429
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
شكراً لكِ

430
00:37:02,700 --> 00:37:04,200
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

431
00:37:04,200 --> 00:37:07,100
أحب صوت الزجاج وهو ينكسر

432
00:37:08,100 --> 00:37:11,600
ألم ينمو شيء؟ -
كلا -

433
00:37:11,600 --> 00:37:14,700
"يبدو أن الـ "ستريغوي
لا يخترقهم الرصاص بيولوجياً

434
00:37:14,700 --> 00:37:18,300
ذلك مستحيل. ربما
بعض السلالات لن تنمو، لكن

435
00:37:18,300 --> 00:37:20,500
من المفترض أن تنمو
الخميرة على أي شيء

436
00:37:20,600 --> 00:37:24,000
رائع. ربما يمكننا إصابة
مصاصي الدماء بإلتهاب اللثة

437
00:37:24,000 --> 00:37:28,100
أو ربما حالة سيئة
من مرض القلاع. احترسي

438
00:37:29,700 --> 00:37:33,100
أرأيتِ ذلك؟ لقد دخلت الحاوية

439
00:37:33,400 --> 00:37:38,500
كان علينا تفحص الكائنات
الحية المسببة للأمراض أكثر

440
00:37:38,700 --> 00:37:44,600
،الجمرة الخبيثة
داء التلريات، الطاعون

441
00:37:44,900 --> 00:37:49,300
مهمتنا هي العثور على عامل مسبب
"للمرض لا يقتل البشر مع الـ "ستريغوي

442
00:37:49,300 --> 00:37:52,200
أجل، ذلك مهم للغاية

443
00:37:56,400 --> 00:37:59,100
هذه سلالات نقية لأجل البحوث

444
00:37:59,100 --> 00:38:01,400
كان يملك (إليوت) النخبة منها

445
00:38:01,500 --> 00:38:03,800
"GPY 1100"

446
00:38:03,800 --> 00:38:05,700
(عوز غذائي لأجل (ليوسين

447
00:38:06,400 --> 00:38:10,900
هذه السلالة تمتص الأحماض
الأمينية للشخص الطبيعي

448
00:38:12,200 --> 00:38:17,000
وجسم مصاصي الدماء يعاني من نقص
في تشعب سلسلة الأحماض الأمينية

449
00:38:17,100 --> 00:38:22,900
سلالات المختبر هذه لا يمكنها تجميع
حمض أميني معين. تضورت حشراتنا جوعاً

450
00:38:23,000 --> 00:38:25,400
أيف)، تفقد لو كان يوجد)
أي وسيط معقد آخر

451
00:38:25,400 --> 00:38:28,400
سأربط اثنان من أحاديات
عوني التغذية هذه

452
00:38:28,500 --> 00:38:31,600
سيتمكن الجيل القادم من تجميع أي شيء

453
00:38:31,700 --> 00:38:34,300
ثم سنجربهم على
جسم مصاص الدماء

454
00:38:42,300 --> 00:38:46,100
،أظن أنه لدينا فائز. إنها تتكاثر

455
00:38:46,100 --> 00:38:48,100
يتغذون على السائل النخاعي

456
00:38:48,100 --> 00:38:51,700
يمتصّون سوائل دماغ مصاص الدماء

457
00:38:51,700 --> 00:38:53,300
أجد أن هذا الأمر عادل

458
00:38:57,400 --> 00:38:59,300
لو تمكنا من نشر هذا الشيء

459
00:39:00,400 --> 00:39:02,900
ستقوم هذه الحشرة بمحو الجهاز
العصبي المركزي لمصاصي الدماء

460
00:39:03,200 --> 00:39:07,000
فلندع مجموعة تنمو ونجرب ذلك

461
00:39:09,700 --> 00:39:10,900
"(فلاشينغ)، (كوينز)"

462
00:39:10,200 --> 00:39:13,900
.لقد حان الوقت
أيمكنكِ إعطائي الخطاب؟

463
00:39:13,900 --> 00:39:16,700
عليك أن تقرأه أولاً. علينا
..مراجعة بعض محتوياته قبل

464
00:39:16,900 --> 00:39:17,600
واثق بأنه سيعجبني

465
00:39:28,100 --> 00:39:29,600
شكراً لك، سيادة العمدة

466
00:39:30,300 --> 00:39:39,700
أعضاء المجلس الكرام، يسرني التواجد
هنا اليوم لافتتاح أول مراكز الحرية

467
00:39:40,200 --> 00:39:44,700
أعلم أن معظمكم لم تجيئوا"
إلى هنا لكي تستمعوا لشخص ثرثار

468
00:39:44,800 --> 00:39:48,600
يهنئ نفسه على
"ما فعله لأجل مدينته

469
00:39:53,000 --> 00:39:56,300
أتيتم للحصول على الطعام"
والضروريات لأجل عائلاتكم

470
00:39:56,300 --> 00:39:59,400
"..وسنسمح لكم بذلك بعد قليل

471
00:39:59,400 --> 00:40:05,300
لكن أظن أنه من المستحق"
"التفكير بالقواسم المشتركة بينكم

472
00:40:05,300 --> 00:40:07,700
"أنتم الناجون"

473
00:40:07,700 --> 00:40:12,100
"أنتم الذين لم يهربوا وصمدوا"

474
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
"لماذا؟"

475
00:40:13,900 --> 00:40:23,100
،لأنه بالرغم من تذمرنا الشديد من مدينتنا"
"لن نسمح لأي شيء أن يسلبها مننا

476
00:40:25,700 --> 00:40:32,700
عندما تم بناء البرجين التوأمين، كانت"
،المشاعر متضاربة بشأن شكليهما

477
00:40:33,000 --> 00:40:40,300
،لكن عندما أسقطهم الإرهابيون
"أصبحوا رمزاً لمدينتنا

478
00:40:40,500 --> 00:40:45,100
"اتحدنا وبنينا الموقع من جديد"

479
00:40:45,200 --> 00:40:52,200
،لأنه سواء أحببناهم أم لا"
"هذان البرجان كانا ينتميان لنا

480
00:40:54,600 --> 00:40:58,500
،لماذا؟ لأن أهل (نيويورك) عائلة واحدة"

481
00:40:59,000 --> 00:41:05,200
وعندما نواجه التهديد، نتحد
"ونساعد بعضنا ونصمد

482
00:41:05,300 --> 00:41:08,700
"لأن هذه بلدتنا"

483
00:41:09,000 --> 00:41:13,800
،ونحن نعتني بما لدينا"
"ولهذا تم تخصيص هذا اليوم

484
00:41:16,400 --> 00:41:19,100
شكراً لكم

485
00:41:24,500 --> 00:41:27,900
الحرية للجميع. شكراً جزيلاً لكم

486
00:41:28,400 --> 00:41:30,200
هذهِ بطاقة الحرية
خاصتكِ. تفضلي

487
00:41:30,200 --> 00:41:32,800
لما أنتم بحاجة لزمرة دمي؟
أتيت للحصول على بعض البقالة

488
00:41:32,800 --> 00:41:36,300
ستكون هذه بمثابة بطاقة إثبات
للهوية عندما نفتتح العيادات الطبية

489
00:41:36,300 --> 00:41:38,200
شكراً على قدومكم

490
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
يسرني رؤيتكم

491
00:41:43,200 --> 00:41:46,600
شكراً لكم. وداعاً

492
00:41:49,100 --> 00:41:51,200
(تبدو بحالة جيدة، يا (إلدرتش

493
00:41:52,800 --> 00:41:54,400
(إبراهام)

494
00:41:54,900 --> 00:42:00,500
أتدرك ما فعلته؟ -
أجل. أُدرك ذلك جيداً -

495
00:42:01,100 --> 00:42:03,000
وعلي شكرك

496
00:42:03,000 --> 00:42:09,600
،لما قابلته دون مساعدتك
وكان من المستحيل تحقيق أي من هذا

497
00:42:09,900 --> 00:42:12,100
لا تدّعي الفوز بعد

498
00:42:12,100 --> 00:42:14,100
ما زال هناك خطوة ستحدث

499
00:42:14,100 --> 00:42:16,000
التجويف؟

500
00:42:16,500 --> 00:42:19,300
ما زلت تبحث عنه
بعد كل هذه السنوات؟

501
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
وسأحصل عليه قريباً

502
00:42:23,100 --> 00:42:24,600
انظر لنفسك

503
00:42:24,600 --> 00:42:30,400
،ذابل بسبب الفشل والتقدم بالعمر
مع ذلك، تفاؤلك الأعمى يجعلك تستمر

504
00:42:30,800 --> 00:42:34,400
لا تخبرني بأنك ما
زلت تؤمن بالكائن الأسمى

505
00:42:34,400 --> 00:42:37,900
عليك أن تخشى غضبه -
ذلك الكائن غير حقيقي -

506
00:42:37,900 --> 00:42:40,500
اكتشفت ذلك عندما
كنت بالعاشرة من عمري

507
00:42:40,500 --> 00:42:43,800
.دعوت له لكي يشفيني
لكنه لم يستجب أبداً

508
00:42:43,800 --> 00:42:46,500
بل فعل. ورفض أن يشفيك

509
00:42:47,300 --> 00:42:51,300
رفض إلهك أيضاً مساعدة
مريم) عندما احتاجت إليه)

510
00:42:51,300 --> 00:42:54,900
لم تكن تستحق المساعدة
أيضاً، على ما أظن

511
00:42:54,900 --> 00:42:57,200
أملك قلبها، على أي حال

512
00:42:57,200 --> 00:42:59,700
أُبقيه على رف فوق مكتبي

513
00:42:59,700 --> 00:43:04,300
سأضع قلبك بجانبه
عندما يقتلك السيد

514
00:43:04,300 --> 00:43:09,300
لقد حاول، لكنني جعلت
أشعة الشمس تحرقه وهرب

515
00:43:09,300 --> 00:43:14,000
سأقتله في المرة
المقبلة، وأنت التالي

516
00:43:22,300 --> 00:43:25,100
لا تدعوه يغادر المبنى

517
00:43:31,200 --> 00:43:33,100
!ما كان ذلك؟

518
00:43:51,200 --> 00:43:53,500
!وجدته

519
00:43:56,000 --> 00:43:58,600
!اركض، اذهب

520
00:44:10,400 --> 00:44:13,000
أتمنى أنك قد حصلت
على بعض المعلومات

521
00:44:13,300 --> 00:44:18,200
،عندما ذكرت التجويف
شعر (بالمر) بالقلق

522
00:44:18,200 --> 00:44:23,200
،ذلك يعني بأنه لا يملكه
فما زال لدينا فرصة بالعثور عليه

523
00:44:23,200 --> 00:44:25,800
لا أظن أن فرصتنا كبيرة للغاية

524
00:44:25,800 --> 00:44:33,100
الحظ واقف ضدي منذ
البداية، لكنني ما زلت أقاوم

525
00:44:45,500 --> 00:44:48,900
لقد تأخرت

526
00:44:48,900 --> 00:44:51,000
،)سيد (شتاندرتيفليهر

527
00:44:51,100 --> 00:44:53,000
علي الرحيل

528
00:44:53,000 --> 00:44:55,500
تم معرفتي -
من قِبل من؟ -

529
00:44:55,600 --> 00:44:59,100
سجين سابق. هل لديك المال؟

530
00:45:04,200 --> 00:45:07,700
العكاز. أين هي؟

531
00:45:08,400 --> 00:45:09,900
لقد وقعت مني

532
00:45:10,600 --> 00:45:12,400
لم أكن أملك خياراً

533
00:45:12,500 --> 00:45:18,800
كان اليهودي خلفي. عرف
اسمي وكل ما يتعلق بالعكاز

534
00:45:20,700 --> 00:45:23,400
A230385

535
00:45:23,500 --> 00:45:25,700
،)أرجوك، سيد (شتاندرتيفليهر

536
00:45:25,800 --> 00:45:28,400
(أحتاج للمال لأخرج من (أوروبا

537
00:45:28,400 --> 00:45:31,100
الموساد هنا في (فيينا) يبحثون عني

538
00:45:31,100 --> 00:45:34,600
..لو ذهب اليهودي إليهم

539
00:45:42,700 --> 00:45:45,300
ماذا حدث لك، يا د. (دريفرهايفن)؟

540
00:45:45,300 --> 00:45:48,600
كنت بإحد الأيام فارس ألماني فخور

541
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
كان ذلك منذ مدة طويلة

542
00:45:52,300 --> 00:45:55,900
كم أتمنى العودة لتلك الأيام

543
00:45:57,600 --> 00:45:58,900
يمكنك

544
00:46:00,200 --> 00:46:02,400
لقد ظهر "فوهرر" جديد

545
00:46:03,000 --> 00:46:06,200
أكثر حكمة وأقوا من الأول

546
00:46:06,400 --> 00:46:09,900
يحتاج لجنود مثلك
..لتكون بمثابة أدوات

547
00:46:10,200 --> 00:46:12,500
لأجل إرادته التي لا تتزعزع

548
00:46:12,700 --> 00:46:15,100
هل أنت مهتم بذلك؟ -
بالطبع -

549
00:46:15,600 --> 00:46:17,300
سئمت الهروب

550
00:46:20,800 --> 00:46:24,100
أهلاً بك بين القطيع، أيها الزميل

551
00:47:25,800 --> 00:47:27,500
تهيئي

552
00:47:29,100 --> 00:47:31,400
فلنأمل بنجاح هذا الأمر

553
00:48:25,700 --> 00:48:29,500
.اعثروا عليه
اعثروا على ابني

