1
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
.."مسبقاً في "السلالة

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,500
!يا إلهي

3
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
..د. بارنيس

4
00:00:07,700 --> 00:00:10,500
ألم يعمل الدكتور "كودوذر" تحت قيادتك
في وحدة مكافحة الأوبئة؟

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
ألم يفعل؟-
.كودوذر" أصبح فاسداً"-

6
00:00:12,700 --> 00:00:14,500
!فعلت كل ما بوسعي للإيقافه

7
00:00:14,500 --> 00:00:17,000
.من الآن وصاعداً أنت موقوف

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
.جعلت الشرطة الفيدرالية تقبض عليه

9
00:00:19,700 --> 00:00:23,000
.أنها مفترسات متوحشة يجب أن يتم محيها

10
00:00:23,100 --> 00:00:26,000
.سنقوم بإعادة "ستيتن آيلند" بناية بعد أخرى

11
00:00:26,100 --> 00:00:29,200
.ستيتن آيلند" أصبحت مكاناً خالياً من الوباء"

12
00:00:29,600 --> 00:00:33,700
..إيجاد علاج أو صنع لقاح مستحيل على الأرجح

13
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
..لكن ما يمكننا فعله هو أخذ كل شيء نعرفه

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,000
...عن كيفية إيقاف الوباء ونستفيد منه

15
00:00:39,100 --> 00:00:41,900
.لبدء واحدٍ آخر..-
"أصابةُ المصاب"-

16
00:00:42,200 --> 00:00:45,800
"كسر السلسلة"-
.أنه مصاب وأنه يقوم بالأنتشار-

17
00:00:48,000 --> 00:00:50,400
.السيد" يجبرهم على الأنتحار"

18
00:00:50,400 --> 00:00:52,100
.أنه يعمل

19
00:00:54,400 --> 00:00:57,900
<font color=#ffff00>*شرق ريد هوك، مركز تنمية الأسكان العام، بروكلين*</font>

20
00:01:09,900 --> 00:01:13,000
!أفتحوا ! أنها الشرطة

21
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
!هذه عملية اخلاء أجباري

22
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
!على مهلكم أرجوكم
.زوجتي أنها مريضةٌ جداً

23
00:01:20,300 --> 00:01:21,900
.عليها أن تنزل الى الطابق الأسفل ليتم فحصها

24
00:01:21,900 --> 00:01:23,400
.آمن-
!تحركوا-

25
00:01:23,400 --> 00:01:26,200
!هيا، فلنتحرك-
.حسناً، حسناً-

26
00:01:34,400 --> 00:01:35,800
.سيدتي يجب أن نلقي نظرة

27
00:01:35,800 --> 00:01:39,700
!نحن ملازمين لحظر التجوال-
!أنه أجراء أمني-

28
00:01:50,900 --> 00:01:52,300
!اللعنة

29
00:02:08,000 --> 00:02:11,500
يجب علينا الحذر من الهلام الأبيض، أأنت سليم؟

30
00:02:11,500 --> 00:02:13,500
.أجل، أنا بخير

31
00:02:14,900 --> 00:02:16,600
حسناً، أكل شيء على ما يرام في الطابق السابع؟

32
00:02:17,700 --> 00:02:19,900
.نؤمن المسكن الأخير الآن، كابتن

33
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
.الحمام آمن

34
00:02:30,100 --> 00:02:32,200
.مايكي"، وجدت طفلاً هنا"

35
00:02:32,300 --> 00:02:34,300
هل أنتِ بخير؟

36
00:02:36,400 --> 00:02:38,700
أين والديكِ؟

37
00:02:40,000 --> 00:02:42,700
عليكِ النزول الى الطابق الأسفل، أحسناً؟

38
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
.يا عزيزتي فلنذهب ونجد والديكِ

39
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
.هـيـا

40
00:02:59,900 --> 00:03:02,700
يا كابتن "ديمبسي" أصيب
أحتاج دعماً الى الشقة 710

41
00:03:03,400 --> 00:03:05,100
.هـيـا

42
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

43
00:03:18,200 --> 00:03:20,600
.لا يهم، أقتله فحسب

44
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
!كابتن، خلفك

45
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
!يا إلهي!، أنهم سريعون

46
00:03:37,400 --> 00:03:39,000
.هـيـا، أنت بخير

47
00:03:39,300 --> 00:03:41,800
.ستكون بخير تماسك قليلاً فقط

48
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
.هيا، ستكون بخير، لا بأس

49
00:03:44,700 --> 00:03:46,400
.حسناً

50
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
!كـلا

51
00:04:09,400 --> 00:04:11,600
!أنتم، تراجعوا! فليتراجع الجميع

52
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
!علينا الخروج من هنا

53
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
..أنت، يا سيدة-
!توقف-

54
00:04:17,900 --> 00:04:19,900
!أنها أصيبت بالزكام فحسب

55
00:04:20,000 --> 00:04:23,300
!سيدي، تراجع-
!جدي، كلا-

56
00:04:23,900 --> 00:04:25,500
.أنها أجراءات عمل أعتيادية

57
00:04:25,500 --> 00:04:28,300
!القليل من التعاون قليلاً يا ناس

58
00:04:28,900 --> 00:04:30,300
أوبخير أنت يا "ديمبسي"؟

59
00:04:30,300 --> 00:04:32,000
..أنا بخير

60
00:04:32,100 --> 00:04:34,000
..واهنٌ قليلاً، لكن

61
00:04:35,300 --> 00:04:37,700
!لقد يصب رقبتي، حمداً لله

62
00:04:42,800 --> 00:04:45,500
.بلى، حمداً لله

63
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
..شبكة "أف أكس" تقدم

64
00:05:26,800 --> 00:05:31,800
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"السلالة) - الموســم الــثــانــي)"
((الحلـقة 5 (( سـريــعٌ وبــلا ألــم</font>

65
00:05:31,900 --> 00:05:34,500
<font face="Tahoma" color="#1fbacb">**</font> <font color=#e28507>تــرجـــمــة: </font><font color=#1fbacb>** د.أحـمـد الـزُبــيــدي</font></font>

66
00:05:38,100 --> 00:05:41,700
<font color=#ffff00>*المحلة 8، تشلسي، منهاتن*</font>

67
00:05:56,400 --> 00:05:57,800
.مرحباً

68
00:05:57,800 --> 00:05:59,900
"أنا صديق  "دتش فيلديرز

69
00:06:00,400 --> 00:06:02,200
.أدخل

70
00:06:09,800 --> 00:06:12,600
إذن، قالت أن هناك 3 هويات؟

71
00:06:12,600 --> 00:06:17,100
.لدينا هويات لكنا نحتاج لأسماءٍ جديدة

72
00:06:18,600 --> 00:06:19,900
.مثير للأهتمام

73
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
"إيفريم كودوذر"

74
00:06:26,500 --> 00:06:28,800
...من الأخبار

75
00:06:31,600 --> 00:06:34,200
كيف تسري حياة الهارب معك؟

76
00:06:34,600 --> 00:06:36,700
.لا تصدق كل ما تشاهده في التلفاز

77
00:06:37,100 --> 00:06:39,900
.قلت أني رأيته ولم أقل أني أكترثت له

78
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
حسناً، بطاقة حكومية

79
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
.ستخرجك من المدينة

80
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
..لكن بالنظر أنك تواجه خطر الشهرة

81
00:06:46,300 --> 00:06:48,600
.ربما تود تغيير مظهرك

82
00:06:54,700 --> 00:06:57,000
{\an1}<font color=#ffff00>*الطريق ال46، مدينة لونغ آيلند، كوينز*</font>

83
00:07:01,600 --> 00:07:03,300
!صمتاً

84
00:07:03,400 --> 00:07:04,900
!أجلسوا

85
00:07:12,500 --> 00:07:13,800
.أنها عصي مشيٍ فحسب

86
00:07:13,800 --> 00:07:16,700
.المقود من المعدن كما ترى

87
00:07:18,000 --> 00:07:19,300
!تحرك

88
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
من أرسلك الى هنا أيها العجوز؟

89
00:07:28,300 --> 00:07:33,100
سمعت عنك بضع مراتٍ من
.شريك عملي السابق

90
00:07:33,200 --> 00:07:36,400
"مثلك، أنا أشتري وأبيع أشياءً سيد "كرييم

91
00:07:36,400 --> 00:07:38,900
.لكن على نحوٍ أقل

92
00:07:39,100 --> 00:07:42,100
.لنرى ماذا جلبت-
.أنا مُشتري-

93
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
ما الذي تريد شراءه؟

94
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
"شعلة الأوكسيدو"

95
00:07:47,700 --> 00:07:51,100
كتاب من القرون الوسطى
.لم يُرى منذ سنين

96
00:07:51,200 --> 00:07:55,200
آمل  أن في مثل هذه المصيبة
.أن ينفع الكتاب بشيء

97
00:07:55,300 --> 00:07:57,600
كتاب؟ ليست بندقية من طراز أي كي 47؟

98
00:07:57,600 --> 00:07:59,400
أو جوازاً يخرجك من المدينة؟

99
00:07:59,400 --> 00:08:02,300
باخرة حمولة؟ كتاب؟

100
00:08:02,300 --> 00:08:05,600
.أنا متحضر لأجعل مكافأة الأمر جديرةٌ بوقتك

101
00:08:10,900 --> 00:08:12,200
من أين لك بها؟

102
00:08:12,200 --> 00:08:15,300
،كنت أحفظها لسنين عدة

103
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
.أحفظها للأيام التي سأحتاجها فيها

104
00:08:17,800 --> 00:08:19,500
.وقت كهذا، ربما

105
00:08:19,500 --> 00:08:22,100
،حسناً، شكراً لقدومك أيها الرجل العجوز

106
00:08:22,100 --> 00:08:24,800
.أعتقد أني سأخذ هذا

107
00:08:26,900 --> 00:08:30,000
سلسلة من الأحداث على
"وشك الحدوث هنا يا سيد "كرييم

108
00:08:30,000 --> 00:08:32,300
،حراسك المخلصين هنا سوف يقومون بخرقي بالرصاص

109
00:08:32,400 --> 00:08:35,200
.لكن ليس قبل أن أمرر هذا النصل عبر حنجرتك

110
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
،وكي نضعها في اللغة التي نفهمها كلانا

111
00:08:37,200 --> 00:08:40,700
.لن تكون رابحاً في هذا الأمر

112
00:08:45,600 --> 00:08:49,100
أنت، أتريد كتاباً؟

113
00:08:49,100 --> 00:08:52,900
أشتريت عدة كتب، أجل؟
.أنها في مكان ما هنا

114
00:08:53,000 --> 00:08:54,600
.أرني

115
00:08:56,300 --> 00:08:58,500
"في المؤتمر الصحفي هذا الصباح العمدة "ليل

116
00:08:58,600 --> 00:09:00,500
...قال بأنه راضٍ عن النقدم

117
00:09:00,500 --> 00:09:02,400
ومن ثم أنها مجرد توصيلة الى البنتغون

118
00:09:02,400 --> 00:09:04,600
.لخطة تشتيت شامل فحسب

119
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
الجيش مستعدون أكثر لحرب بايلوجية

120
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
.أكثر مما قد نعتقد

121
00:09:09,100 --> 00:09:11,800
،على أي حال، المقصد هو

122
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
لدينا فرصة أنت وأنا ونورا

123
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
يمكننا أعادة كل شيء الى نصابه
.من جديد أمناً والعودة الى المنزل

124
00:09:19,200 --> 00:09:21,600
.لن أذهب الى البيت بدون أمي

125
00:09:27,400 --> 00:09:30,000
أتعلم ما التفكير السحري يا "زاك"؟

126
00:09:30,900 --> 00:09:32,500
أنه ببساطةـ

127
00:09:32,500 --> 00:09:34,700
.أنه التأمل في حدوث شيء مستحيل

128
00:09:35,300 --> 00:09:36,700
.وستشيخ وما أنت بداركه

129
00:09:37,700 --> 00:09:41,500
أنا حقاً أحتاج معاونتك هنا.-
.يمكنك عدم جعلي أذهب معك-

130
00:09:41,600 --> 00:09:44,700
.آسف يا صاح لن أتركك مع أناسٍ بالكاد نعرفهم

131
00:09:45,700 --> 00:09:48,600
!أن تطلب الأمر سأدبر نفسي لوحدي

132
00:09:50,200 --> 00:09:52,900
إيف، أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟

133
00:09:54,000 --> 00:09:57,600
.أنهي حزم أغراضك

134
00:10:06,700 --> 00:10:07,800
.شكراً

135
00:10:07,900 --> 00:10:10,700
فلنحزم حقائبنا أريد أن نركب القطار عند 1:30

136
00:10:11,500 --> 00:10:14,000
ما الذي نقوم بفعله، يا إيف؟

137
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
لقد جربنا السلاح مرتين ونجح
.والآن علينا المضي قدماً

138
00:10:17,600 --> 00:10:20,500
.أوافقك، لكن دعنا نفكر حيال هذا للحظة

139
00:10:20,500 --> 00:10:23,300
أنت هارب، وأنا شريكتك المعروفة

140
00:10:23,300 --> 00:10:26,400
.وهو طفلك..-
.لقد غيرت أسمائنا-

141
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
ألا تعتقد أن مجموعتنا العائلية الصغيرة ستجلب الأنتباه

142
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
خاصة خلال نقط تفتيش الأمن

143
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
عبر قطارات مخصصة للمسؤولين الحكوميين؟

144
00:10:33,700 --> 00:10:35,600
.لن أترك "زاك" ورائي

145
00:10:35,700 --> 00:10:38,300
.أنت لن تتركه

146
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
.سيكون هنا معي

147
00:10:40,400 --> 00:10:41,700
"مرحباً"

148
00:10:43,200 --> 00:10:44,900
ألن تأتي؟

149
00:10:44,900 --> 00:10:47,600
يجب عليك السفر متخفياً

150
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
وإذا ما حدث شيئاً ما

151
00:10:49,000 --> 00:10:51,200
.عليك فقط ترك كل شيء والهروب

152
00:10:51,200 --> 00:10:54,600
.حسناً، "فيت" قد أُعتقل-
ماذا!، ما الذي تعنيه؟-

153
00:10:54,700 --> 00:10:57,200
.أعني أنه قد حُجز لمحاولته تفجير الأنفاق الليلة الماضية

154
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
!الـلــعنة-
.نحن في وسط التكلم عن شيء هام هنا -

155
00:10:58,800 --> 00:11:01,400
"أنها  تلك السيدة في "ستيتن آيلند
.ومجموعتها البلهاء

156
00:11:01,400 --> 00:11:03,300
.سأنزل الى هناك، يجب أن أذهب معها

157
00:11:03,300 --> 00:11:05,700
.ستعتقل هي الأخرى-
.كلا،كلا أرجوك-

158
00:11:05,900 --> 00:11:08,900
.أنتِ على صواب وأنا المخطئ

159
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
،أنه ليس بالشيء العملي

160
00:11:10,400 --> 00:11:11,600
.لكني بحاجتك

161
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
.نحن شركاء

162
00:11:19,600 --> 00:11:22,200
"أنا من سأتخذ القرار هذه المرة يا "إيف

163
00:11:23,300 --> 00:11:25,200
.ستفعل هذا الأمر بمفردك

164
00:12:20,800 --> 00:12:22,700
"السرقة الوقحة التي حدثت في الصباح الباكر"

165
00:12:22,700 --> 00:12:25,200
"من قبل فرقة هجوم منظمة"

166
00:12:25,200 --> 00:12:27,700
وهذا دليل جلي على أن البلاد

167
00:12:28,200 --> 00:12:29,900
.تترنح على الحافة في وسط أنهيار مالي

168
00:12:31,200 --> 00:12:33,600
وأقتبس" "مع أنخفاض سعر الدولار

169
00:12:33,600 --> 00:12:35,700
"وأفلاس بنوك منهاتن"

170
00:12:35,700 --> 00:12:38,400
"الناس أخذت تتوجه للسلع"

171
00:12:38,400 --> 00:12:41,900
"كشكل أكثر أمناً "

172
00:12:42,300 --> 00:12:45,300
"في الأسبوعين الماضيين 6 من البنوك الكبرى تم أغلاقها"

173
00:12:45,400 --> 00:12:48,200
".وكذلك فروعها في منهاتن وطاقمها"

174
00:12:48,200 --> 00:12:51,200
"المتخصصون الماليون يتوقعون أن تلحق عدة بنوك"

175
00:12:51,300 --> 00:12:54,200
"بها في الأسابيع القادمة"

176
00:12:54,200 --> 00:12:57,200
كما وتتعرض المناطق سابقة الذكر الى"
"صراع وأضطراباتٍ أجتماعية على نطاق واسع

177
00:12:57,200 --> 00:13:00,900
"على الأحجار الكريمة فاحشة الغلاء مثل الذهب، البلاتين والفضة"

178
00:13:06,600 --> 00:13:07,700
زاكـ؟

179
00:13:17,100 --> 00:13:18,200
أجـل؟

180
00:13:18,900 --> 00:13:20,400
.سينمو مجدداً

181
00:13:21,400 --> 00:13:24,100
"ستبقى هنا مع "نورا

182
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
.أنها ماضية في أمر ما حالياً لكنها ستعود

183
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
.أعتقد أنك يجب أن تبقى هنا أيضاً

184
00:13:31,000 --> 00:13:35,300
زاك، إذا كانت لدينا فرصة ولو ضئيلة في
.إيقاف هذا الشيء فعلي أن أغتنمها

185
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
.ربما ستقدر ما أفعله يوماً ما

186
00:13:42,300 --> 00:13:44,500
.حسناً، يجدر بي الذهاب الآن

187
00:13:44,900 --> 00:13:46,700
ألا يمكنني الحصول على عناق على الأقل؟

188
00:13:55,800 --> 00:13:57,300
.تمنى لي الحظ

189
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
.حظاً موفقاً

190
00:14:11,600 --> 00:14:14,400
{\an1}<font color=#ffff00>*شارع فان برونت، ريد هوك، بروكلين*</font>

191
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
نحن لسنا الوحيد الذي لدينا مشكلة مع هؤلاء الناس

192
00:14:17,300 --> 00:14:19,100
!الجميع فلتهدئوا

193
00:14:19,200 --> 00:14:21,100
!صمتاً

194
00:14:21,400 --> 00:14:24,900
.إذا كانت لديكم مخاوفٌ فهناك ورقة تسجيل ها هناك

195
00:14:24,900 --> 00:14:28,100
....الآن-
.ناولني أياه-

196
00:14:29,100 --> 00:14:30,800
حسناً، أنصتوا

197
00:14:30,900 --> 00:14:34,000
أريدكم أن تعودوا لمنازلكم بالقدر الذي تريدونه أنتم

198
00:14:34,000 --> 00:14:35,600
...لكن حالياً

199
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
!ما هذا! يا إلهي-
!ما المفترض علينا فعله-

200
00:14:37,300 --> 00:14:38,900
...حالياً-
الآن، ماذا؟-

201
00:14:39,000 --> 00:14:41,100
.منازلكم ليست آمنة

202
00:14:41,100 --> 00:14:44,200
..فرقي تخرج ليلاً ونهاراً

203
00:14:44,200 --> 00:14:46,700
..وبعضهم يفقدون أرواحهم

204
00:14:46,700 --> 00:14:50,100
لكنهم سيعيدون منطقتكم إليكم

205
00:14:50,100 --> 00:14:53,400
.أمنحونا بعض الوقت والدعم

206
00:14:53,500 --> 00:14:56,200
لكن أي أحدٍ يظهر أعراضاً

207
00:14:56,200 --> 00:14:58,700
عليه أن يحجز ل 72 ساعة

208
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
.علينا أن نكتشف إذا ما كانوا مصابين

209
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
..أعلم أن هذا مؤلم كونهم

210
00:15:04,300 --> 00:15:05,700
،معزولين لفترة طويلة

211
00:15:05,700 --> 00:15:07,600
!لكن علينا أن نبقي الجميع آمنين

212
00:15:18,200 --> 00:15:19,700
.المعذرة

213
00:15:19,900 --> 00:15:23,500
أنا الدكتورة "نورا مارتينيز" كيميائية
.من شعبة مكافحة الأوبئة والأمراض

214
00:15:24,000 --> 00:15:24,800
و؟

215
00:15:24,900 --> 00:15:27,900
ليس عليكم حجز الناس لثلاث أيام

216
00:15:27,900 --> 00:15:30,000
لديّ طريقة لفحص الناس الذين قد أصيبوا

217
00:15:30,100 --> 00:15:32,000
.في غضون ساعة أو أثنتين

218
00:15:33,000 --> 00:15:34,800
أجل، كيف ذلك؟

219
00:15:34,900 --> 00:15:36,600
.سأريكِ

220
00:15:36,600 --> 00:15:40,000
.لكن أولاً، عليكِ فعل شيءٍ من أجلي

221
00:15:47,900 --> 00:15:50,600
!فيت! فاسلي فيت

222
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
حضيت  بوقتٍ ممتع، هاه؟

223
00:15:55,800 --> 00:15:58,700
.سنجتمع بعد سنة من الآن، الوقت والمكان ذاته

224
00:15:58,700 --> 00:16:01,300
"من الأفضل أن تظهري يا "كريزيلدا

225
00:16:09,600 --> 00:16:11,900
!وجـهـك-
.خلت أنه سيعجبك-

226
00:16:11,900 --> 00:16:14,400
.لهذا السبب طلبت منهم أن يقسو عليّ

227
00:16:14,800 --> 00:16:16,600
!أنت

228
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
أترى هذا؟

229
00:16:20,300 --> 00:16:23,000
إذن، سنفرج عن مفجر بروكلين، هاه؟

230
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
.لا بد أن لديك أصدقاءً ذوي سلطة

231
00:16:24,600 --> 00:16:26,900
.كان يحاول مساعدتك

232
00:16:26,900 --> 00:16:28,100
...كنت لتفهم هذا لو أن رأسك قد أزيح عن

233
00:16:28,200 --> 00:16:31,700
.أنها أجنبية، دعني أترجم لك

234
00:16:32,300 --> 00:16:37,000
!أنا لم أفجر الأنفاق كي أؤذي أذني الداخلية

235
00:16:37,000 --> 00:16:40,100
...فعلتها كي أمنع عبور مصاصي الدماء-
.أعلم لِم فعلتها-

236
00:16:40,300 --> 00:16:42,500
حسناً؟ لكن لا يمكننا جعل المواطنين
.يرفعون دعاويً كلما راق لهم الأمر

237
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
.حتى إذا ما فعلوها بصورة لائقة

238
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
ماذا تكون جندي خاص متقاعد أو شيء كعذا؟

239
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
كلا، والدي الطاعن بالسن قد سحبني

240
00:16:50,500 --> 00:16:52,400
.قبل أن أقدم الى التطوع للجيش

241
00:16:52,800 --> 00:16:54,700
.أنا مُبيد قوراض المدينة

242
00:16:55,900 --> 00:16:57,500
مع ولع بالديناميت؟

243
00:16:57,600 --> 00:16:59,500
.أنه أفضل مخلوقٌ صائد في نيويورك

244
00:16:59,600 --> 00:17:02,200
.أيضاً لدي ولع بقنابل الفضة

245
00:17:02,200 --> 00:17:03,100
فضة ماذا؟

246
00:17:03,100 --> 00:17:05,300
.أنه يحرق الماضغات عن بكرة أبيها

247
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
..أنه ليس جيداً كالأشعة فوق البنفسجية لكن

248
00:17:09,900 --> 00:17:12,600
ألا تعلم شيئاً حيال الفضة أو الأشعة فوق البنفسجية؟

249
00:17:12,900 --> 00:17:14,300
حسناً، كيف بحق الجحيم كنتم تقضون عليهم؟

250
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
.التصويب على رؤسهم وتحطيمها

251
00:17:15,900 --> 00:17:17,500
.هذا نافعٌ كذلك

252
00:17:17,500 --> 00:17:20,700
.أجل، ما عدا الأطفال العناكب أولئك

253
00:17:23,100 --> 00:17:25,700
ال.. الـ.. ماذا؟

254
00:17:26,700 --> 00:17:29,200
الليلة الماضية ذهبنا الى مجمع سكني

255
00:17:29,200 --> 00:17:32,100
وفوجئنا بأولئك الأطفال ذوي شكل العناكب

256
00:17:32,100 --> 00:17:35,700
أنهم يتسلقون كل شيء ألم تروهم؟

257
00:17:37,100 --> 00:17:39,100
.أوتعلم، ربما لا زالوا هناك وربما لا

258
00:17:39,100 --> 00:17:41,600
.في كلا الحالتين علينا العودة وأكمال عملية التأمين

259
00:17:41,600 --> 00:17:44,200
.لكني الآن منقوص الخدمات من عنصرين

260
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
.سنحضر أغراضنا

261
00:17:50,700 --> 00:17:53,100
<font color=#ffff00>*محطة بين، وسط مدينة منهاتن*</font>

262
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
.آسف، المعذرة

263
00:17:54,800 --> 00:17:58,300
".من فضلكم حافظوا عن أنفسكم آمنين"

264
00:18:00,200 --> 00:18:03,700
!المعذرة، المعذرة، أستميحكم عذراً، آسف

265
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
"...أنتباه أيها المسافرون، القطارات"

266
00:18:07,300 --> 00:18:08,900
!حاذر يا صاح وأنتظر دورك-
!وحدة مكافحة الأوبئة-

267
00:18:32,100 --> 00:18:34,800
مرحباً، كيف حالك؟

268
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
ما عملك في "واشنطن"؟

269
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
.أنا أعيش في "واشنطن" سأعود الى المنزل

270
00:18:38,900 --> 00:18:40,400
كم مضى وأنت في "نيويورك"؟

271
00:18:40,500 --> 00:18:43,700
.منذ ال 12 من فبراير، 4 أيام بعد سقوط الطائرة

272
00:18:44,300 --> 00:18:46,700
."أنت مع "وحدة مكافحة الأوبئة

273
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
.هذا صحيح

274
00:18:48,400 --> 00:18:50,500
والآن أنت تغادر؟

275
00:18:50,600 --> 00:18:53,200
.لدينا أجتماع لتنظيم عملية التوزيع غداً

276
00:18:53,400 --> 00:18:56,300
.نحن نرسل المزيد من فرق المساندة الى هنا

277
00:18:59,000 --> 00:19:01,600
هل أستطيع رؤية رخصة قيادتك، رجاءاً؟

278
00:19:03,300 --> 00:19:04,600
.أنا لا أقود

279
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
.هذا هو قطاري

280
00:19:14,900 --> 00:19:16,600
.رحلةً آمنة

281
00:19:16,600 --> 00:19:18,700
.شكراً لخدمتك

282
00:19:22,300 --> 00:19:24,300
الى القطارات
المنصة 1-10

283
00:19:34,900 --> 00:19:38,700
<font color=#ffff00>قطار المنطقة الشمالية
الوجهة: العاصمة واشنطن</font>

284
00:20:06,400 --> 00:20:08,900
.أحتفظ بالباقي-
.شكراً-

285
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
يجب علينا أن ندفع بذلك الأجتماع مع الرقيب العام

286
00:20:13,700 --> 00:20:16,300
أخبريه شيئاً ما لا يهم

287
00:20:16,300 --> 00:20:18,900
.حسناً، سأقوم بأزاحة موعد لقاء وزير النقل ال الرابعة والنصف

288
00:20:18,900 --> 00:20:21,500
.ممتاز

289
00:20:30,900 --> 00:20:34,200
أتمانع لو جلست هنا؟-
.خذ راحتك-

290
00:20:51,500 --> 00:20:53,800
.أنه ليس هنا

291
00:20:56,800 --> 00:20:58,700
.شيء آخر

292
00:20:58,800 --> 00:21:01,000
.يزعم أن له غطاء فضي

293
00:21:01,000 --> 00:21:02,900
يزعم؟

294
00:21:04,100 --> 00:21:06,100
.هذا 18 قيراطاً من الذهب

295
00:21:06,100 --> 00:21:09,300
بيتك فيليب 2484

296
00:21:09,400 --> 00:21:12,000
.دفعة مبدأية، أذما أردت

297
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
،هذه الواحدة

298
00:21:14,000 --> 00:21:17,800
هذا المدلول 1563
كونغراف ذا تقسيم الثانية

299
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
.هناك ثلاثة منها في الوجود

300
00:21:20,000 --> 00:21:21,700
.وهذه هي الرابعة

301
00:21:21,700 --> 00:21:24,700
.إذا ما وجدت لي الكتاب فهي لك

302
00:21:24,700 --> 00:21:26,300
...بالحقيقة

303
00:21:26,800 --> 00:21:30,200
.أنا أعرف شخصاً يتعامل بالأشياء التي تبحث عنها

304
00:21:30,200 --> 00:21:33,000
.رموز الدينية وهكذا أشياء

305
00:21:33,100 --> 00:21:34,500
ما يطلق على الكتاب مجدداً؟

306
00:21:34,600 --> 00:21:38,200
"شعلة الأوكسيدو"
.ب "س" مضاعفة

307
00:21:55,600 --> 00:21:58,400
من أي قسم أنت؟

308
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
"سي دي سي"

309
00:22:01,200 --> 00:22:04,100
.أراهن على كونك مشغولاً

310
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
مشغولاً جداً، ماذا عنك؟

311
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
.أنا محامٍ برفقة قسم الطاقة

312
00:22:10,000 --> 00:22:12,300
.قُبض عليّ وتم وضعي في الحجر

313
00:22:12,600 --> 00:22:15,700
.شكراً للرب على الوظيفة الحكومية

314
00:22:16,000 --> 00:22:19,500
.أخيراً سُمح لي بالسفر

315
00:22:19,900 --> 00:22:22,100
أنا "نيل آرجر" ماذا عنك؟

316
00:22:22,300 --> 00:22:24,000
"جوناثان، "جوناثان كراولي

317
00:22:27,800 --> 00:22:31,700
.أشعر أني رأيتك في مكان ما

318
00:22:32,600 --> 00:22:34,000
.أجل، أصادف من يقول ذلك كثيراً

319
00:22:36,900 --> 00:22:39,100
أجلبت هذه من حانة المقطورة؟

320
00:22:41,500 --> 00:22:43,400
.أجل-
.حسناً-

321
00:22:43,400 --> 00:22:45,700
.سأعود حالاً

322
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
.أنت سليم

323
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
.الشخص ربما لا يظهر عوارض جسدية بعد

324
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
.أنت سليم

325
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
عزيزي! كيف حالك؟

326
00:23:41,500 --> 00:23:43,700
هل أنت بخير؟-
.ها هنا-

327
00:23:43,700 --> 00:23:46,100
.تحتاج للهواء قليلاً

328
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
...لا اعلم اذا ما علينا أنتظاره حتى يتحول

329
00:23:50,300 --> 00:23:54,200
...يجب أن يكون قراره هو وعائلته

330
00:23:54,800 --> 00:23:56,700
.أنتِ محقة

331
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
.سأذهب للتحدث مع عائلته

332
00:23:59,500 --> 00:24:02,800
هل تمانعين تفحص شخصٍ آخر من أجلي؟

333
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
"أنه أبن أختي، "مايكي

334
00:24:10,000 --> 00:24:12,100
..لقد فقد وعيه من عدة دُرجات ووقع على

335
00:24:12,200 --> 00:24:15,500
.رأسه، الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

336
00:24:15,500 --> 00:24:19,600
.لكني لاحظت قطعاً في وجهه

337
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
.أنا أردت التأكد فحسب

338
00:24:32,800 --> 00:24:34,700
.أنا في غاية الأسف

339
00:24:34,900 --> 00:24:36,800
!أنسيّ الأسف

340
00:24:36,800 --> 00:24:40,900
ألا يمكننا فعل شيء له؟-
.الأمر مستحيل-

341
00:24:40,900 --> 00:24:43,700
.أنه ليس رأيي أنها حقيقة علمية

342
00:24:43,700 --> 00:24:46,000
كيف أمكنك أن تكوني متيقنة بحق الجحيم؟-
..صديقي المقرب تعرض لقطع مثله-

343
00:24:46,100 --> 00:24:49,200
.بالكيفية نفسها عند الولد

344
00:24:50,100 --> 00:24:54,200
.قطعنا وجهه بفتاحة صناديق لنخرج الديدان

345
00:24:54,500 --> 00:24:56,100
..ولقد أحبطنا

346
00:24:56,800 --> 00:24:58,500
..كان الأوان قد فات

347
00:24:58,800 --> 00:25:01,500
.الديدان كانت تملئ جسده

348
00:25:06,500 --> 00:25:08,200
!لعنة الله على هذا

349
00:25:20,300 --> 00:25:23,200
...سيدي-

350
00:25:23,700 --> 00:25:26,200
ما ذلك؟ أهو كسيف فضي أو شيء قبيله؟

351
00:25:26,200 --> 00:25:29,800
أجل، وقنابل يدوية من الفضة ومسامير
.فضية معبئة داخل سلاح المسامير هذا

352
00:25:29,800 --> 00:25:31,200
ماذا عن قضبان التسليح؟

353
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
هل لديها خصائص مميزة يجب أن أعرف عنها؟

354
00:25:33,800 --> 00:25:36,500
.أجل، أنها لا تلتوي

355
00:25:39,400 --> 00:25:41,900
"حسناً، ها نحن أولاء في مركز "ريد هوك

356
00:25:41,900 --> 00:25:44,000
.علينا استعادة هذه المنطقة

357
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
!فلنقم بالأمر

358
00:25:57,100 --> 00:26:00,100
إذن، أتريد رؤية ما تستطيع الفضة فعله؟

359
00:26:07,800 --> 00:26:09,500
مقنعة، أليس كذلك؟

360
00:26:09,500 --> 00:26:13,600
لا بأس بها، لكن لماذا لا أفعل هذا فحسب؟

361
00:26:18,000 --> 00:26:19,700
.وجهة نظر  صحيحة

362
00:26:41,900 --> 00:26:43,600
"فيت"

363
00:28:42,000 --> 00:28:43,200
!تم تأمينها جميعاً يا قائد

364
00:28:43,300 --> 00:28:45,800
.حسناً، أعلم أن هناك المزيد منهم لقد رأيتهم

365
00:28:45,900 --> 00:28:47,300
أتفحصتم المصعد يا رفاق؟

366
00:28:47,300 --> 00:28:49,400
.أنه لا يعمل

367
00:29:11,200 --> 00:29:13,700
!النار في الحفرة

368
00:29:30,600 --> 00:29:33,000
.حسناً، الآن فهمت أمر الفضة

369
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
.أحضرت المورفين

370
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
..كنت أفكر

371
00:29:45,800 --> 00:29:51,300
.ربما عليّ الأنتظار حتى يتحول

372
00:29:51,400 --> 00:29:53,500
.ربما سيكون الأمر أسهل حينها

373
00:29:53,500 --> 00:29:57,800
.لا أعرفه، ولكني أعتقد أنه يفضل أن يرحل كما كان

374
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
"أعتدت أن أقرأ له كتاب "قمر الليالي السعيدة

375
00:30:02,500 --> 00:30:04,700
.وأغني له حتى ينام

376
00:30:09,400 --> 00:30:12,200
.حينما تكونين مستعدة أضغطي الحقنة

377
00:30:25,600 --> 00:30:27,900
.كنت أطلب من الناس أن يتماسكو

378
00:30:27,900 --> 00:30:30,200
.وأنا لا أستطيع ذلك

379
00:31:05,000 --> 00:31:07,500
<font color=#ffff00>*شارع كولومبيا، ريد هوك، بروكلين*</font>

380
00:31:16,100 --> 00:31:18,300
"!أجعله يتوقف"

381
00:31:34,600 --> 00:31:36,500
!أظهر نفسك

382
00:31:49,000 --> 00:31:51,100
"!فتزويليم"

383
00:31:51,700 --> 00:31:53,500
.أنا جاهزٌ للمساعدة

384
00:32:54,700 --> 00:32:56,800
!الأمن الداخلي

385
00:33:00,500 --> 00:33:03,000
!سأخرج بعد دقيقة

386
00:33:05,100 --> 00:33:08,900
!سيدي! فحص طبي ألزامي

387
00:33:20,000 --> 00:33:22,100
أتشعر كأنك محموم؟-
.كلا-

388
00:33:22,100 --> 00:33:24,100
تدرن في الحنجرة؟-
.كلا-

389
00:33:24,700 --> 00:33:28,000
.أفتح فمك من فضلك

390
00:33:28,100 --> 00:33:29,600
.من فضلك

391
00:33:30,700 --> 00:33:33,200
..في ال 72 ساعة الأخيرة هل كان عندك تواصل جسدي

392
00:33:33,300 --> 00:33:35,100
...مع شخص يظهر-
.أنا لست مصاباً-

393
00:33:35,100 --> 00:33:38,700
.كنت لأعرف، أنا من أوائل الناس التي أكتشفت هذه الأعراض

394
00:33:39,500 --> 00:33:41,100
ما أسمك؟

395
00:33:41,600 --> 00:33:43,100
"جوناثان كراولي"

396
00:33:43,100 --> 00:33:44,700
"الدكتور "جوناثان كراولي

397
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
هل لديك بطاقة تعريف شخصية؟

398
00:33:53,000 --> 00:33:54,700
.شكراً لك يا دكتور

399
00:34:16,900 --> 00:34:19,400
!كودوذر-
!أصمت-

400
00:34:19,700 --> 00:34:21,300
.لن أجعلك تقطع طريقي مرة أخرى

401
00:34:21,400 --> 00:34:24,500
أتظن أنني أحببت الوضعية التي جعلوني فيها؟

402
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
."كانوا على وشك رميّ من الشرفة، "إيف

403
00:34:26,600 --> 00:34:28,700
.لا أستطيع النوم حتى وبالكاد أأكل

404
00:34:28,800 --> 00:34:31,100
...إذن دعني أرحل فحسب لدي خطة

405
00:34:31,100 --> 00:34:34,200
.للقضاء على كل المصابين وتأمين كل شيء

406
00:34:36,300 --> 00:34:38,100
.حسناً، هذه أخبارٌ رائعة

407
00:34:41,700 --> 00:34:43,500
.سأدعك تذهب

408
00:34:53,300 --> 00:34:57,100
.أنا أقدر حرصك وأصرارك حول فعل شيء حيال هذا

409
00:34:59,400 --> 00:35:01,300
.أنت تكذب

410
00:35:01,800 --> 00:35:03,800
"ثق بي يا "إيف

411
00:35:08,800 --> 00:35:11,800
"لا أستطيع الوثوق بك يا "برانس
.أنا أعرفك جيداً

412
00:35:27,000 --> 00:35:29,500
"المحطة التالية، "بالتيمون" محطة "بين"

413
00:35:29,700 --> 00:35:32,600
".من فضلكم أجمعوا جميع أغراضكم"

414
00:35:45,800 --> 00:35:47,500
!اللعنة

415
00:35:48,300 --> 00:35:50,500
"لن تنتصر يا "إيف

416
00:35:50,600 --> 00:35:52,300
.لا يمكنك ردعهم

417
00:35:52,300 --> 00:35:58,100
.والآن لا تكن غبياً أو ساذجاً وتكون بالجانب الخاطئ

418
00:36:04,100 --> 00:36:07,400
في هذه الأثناء ليس هناك من طريقة يمكنك
.من خلالها الخلاص سأقوم بأحضار الشرطة

419
00:36:35,200 --> 00:36:37,300
*وسط الشارع ال44 وسط مدينة منهاتن*

420
00:36:40,700 --> 00:36:43,400
.سيد "بالمر" يا سيدي من السرور رؤيتك

421
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
.من هذا الطريق

422
00:36:46,100 --> 00:36:48,100
أعتقدت أن علينا أن نفعل شيء

423
00:36:48,200 --> 00:36:49,800
يذكرنا قليلاً أن ليس كل مؤسسة في المدينة

424
00:36:49,900 --> 00:36:52,700
.في حالة هرجٍ ومرج

425
00:36:52,700 --> 00:36:55,200
.أجل، يبدو طبيعياً جداً

426
00:36:56,300 --> 00:36:59,100
.الأنكار هو أمتياز آخر للثراء

427
00:37:05,300 --> 00:37:08,300
!عمل رائع يا سيدي-
.شكراً لك يا سيدي-

428
00:37:10,300 --> 00:37:12,100
.أنا حقاً لا أعلم لِم يهتفون

429
00:37:12,200 --> 00:37:14,700
..أنه يهتفون لإجلك لأنك تحاول فعل شيء

430
00:37:14,700 --> 00:37:17,300
.بدل أهمال المشكلة مثل ما هم يفعلون

431
00:37:22,400 --> 00:37:25,600
!أوهذا حامي "نيويورك" الوحيد ماثلٌ هنا

432
00:37:25,600 --> 00:37:27,200
!"كاردينال ماكنمارا"

433
00:37:27,200 --> 00:37:31,300
..لم أقصد مقاطعتكم
..وأنتِ تكونين

434
00:37:31,400 --> 00:37:33,500
"هذه الآنسة "كوكو ماغشاند

435
00:37:33,500 --> 00:37:35,500
.أنه شرف لي سماحتك

436
00:37:35,500 --> 00:37:37,300
..كنت أود أن أطلب منك الأنضمام إلينا لكن

437
00:37:37,400 --> 00:37:41,500
.أعتقد أن لديك واجباتٌ كُثر-
.أجل، بالطبع-

438
00:37:41,500 --> 00:37:45,400
..أردت أعلامك أن الشيء

439
00:37:45,500 --> 00:37:48,200
..الذي كنت تبحث عنه

440
00:37:48,900 --> 00:37:51,700
.ربما سيظهر قريباً

441
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
.واصل

442
00:37:57,400 --> 00:37:59,200
..حتى أسمع شيئاً آخر من وكيلي

443
00:37:59,300 --> 00:38:01,700
،ليس هناك شيءٌ يمكن فعله

444
00:38:02,100 --> 00:38:04,500
.أستمتعوا بأمسيتكم

445
00:38:06,500 --> 00:38:08,800
.وسنكون على أتصال

446
00:38:14,400 --> 00:38:16,400
ما كان ذلك عن؟

447
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
.لا شيء

448
00:38:20,100 --> 00:38:21,800
"لم يبدو الأمر أنه عن "لا شيء

449
00:38:22,300 --> 00:38:24,900
كاردينال ماكنمارا يعرف بأنه مروج

450
00:38:25,000 --> 00:38:29,400
.لمقتنياتٍ تاريخية معينة

451
00:38:30,700 --> 00:38:32,800
هل هذا مسموح؟

452
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
وأحد هذه المقتنيات هو شيء تريده؟

453
00:38:39,600 --> 00:38:41,900
.أجل، أريده بشدة

454
00:38:42,900 --> 00:38:44,600
.الآن، أنا جائع جداً

455
00:38:44,600 --> 00:38:47,600
هل نطلب؟

456
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
مجموعة ستونهارت القابضة
57 غرب الشارع <font color=#ffff00></font>ال
*منهاتن*

457
00:38:54,200 --> 00:38:55,800
...أوه

458
00:38:56,000 --> 00:38:59,400
ألم تجمع لوحات فنية قط؟-
.كلا، فقط أستثمار-

459
00:38:59,500 --> 00:39:03,400
.لست مهتماً بالجماليات أبداً

460
00:39:04,000 --> 00:39:05,800
.كان ذلك جميلاً-
.أوه، أجل-

461
00:39:05,800 --> 00:39:08,400
.لا أستطيع شكرك كفاية

462
00:39:08,500 --> 00:39:10,300
!أوه، يا إلهي

463
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
.أتمنى أن لا يكون هناك أحد

464
00:39:12,400 --> 00:39:15,100
.أشك أن هناك أحدٌ في هذه الساعة المتأخرة

465
00:39:15,300 --> 00:39:19,100
.يجب علينا الحذر من الموقد لأجل سلامتنا

466
00:39:21,400 --> 00:39:23,900
.أظن أني سأعد شراباً أخيراً

467
00:39:31,400 --> 00:39:34,800
أتمنى لو كنت أعرف الطريقة المُثلى
.التي ينبغي أن أقدمك بها للناس

468
00:39:36,400 --> 00:39:38,800
لِم؟ ألست حسنة المظهر؟

469
00:39:38,800 --> 00:39:42,700
كلا،كلا،لا لقد أسأتي فهمي أقصد تقديمكِ

470
00:39:42,700 --> 00:39:46,500
.ربما تقديمكِ كمساعدة لا يعدل بحقك

471
00:39:46,500 --> 00:39:49,600
.أنت تستحقين أكثر من هذا بكثير

472
00:39:51,100 --> 00:39:54,900
.ولو أني لا أقول شيئاً الناس تبدء بتكهناتها

473
00:39:55,000 --> 00:40:00,200
.من الأفضل أن يروكِ كجوهرة لامعة تحيط بذراعي

474
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
ربما عليك الأقلاع عن الأحتفاء بما يظنه الناس، هاه؟

475
00:40:03,000 --> 00:40:07,100
.أنت محقة، نخبك

476
00:40:08,900 --> 00:40:10,600
# مسرورة أني أنتظرتك #

477
00:40:10,600 --> 00:40:13,600
..هذا جيد

478
00:40:13,600 --> 00:40:17,100
.الكحول هي المتعة الجديدة المطلوبة

479
00:40:19,900 --> 00:40:25,300
# لكن حينها ماذا كنت أستطيع أن أفعل #

480
00:40:28,400 --> 00:40:34,000
# أجل، كانت واحدةً أو أثنتين #

481
00:40:34,900 --> 00:40:35,900
هلا فعلنا؟

482
00:40:37,900 --> 00:40:39,600
.كلا، لا أظن ذلك

483
00:40:39,700 --> 00:40:43,000
.أشعر بالتعب قليلاً

484
00:40:43,000 --> 00:40:44,900
التعب، حقاً؟

485
00:40:44,900 --> 00:40:47,200
هل تريدني أن ألفف قدميك بالبطانية؟

486
00:40:47,300 --> 00:40:49,500
وأحضر لك قدحاً من الحليب الدافئ لربما؟

487
00:40:49,500 --> 00:40:51,400
.أرى ما تفعلينه

488
00:40:51,400 --> 00:40:55,300
.كلا، لست مستعداً لأمر الأعتناء التمريضي بعد

489
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
.أجعليه بسيطاً

490
00:41:01,000 --> 00:41:05,900
# مسرورة أن قلبي أنتظر أيضاً #

491
00:41:10,100 --> 00:41:15,000
# ذلك حلمي المفضل #

492
00:41:15,300 --> 00:41:19,900
# قد أصبح حقيقة ماثلة #

493
00:41:22,200 --> 00:41:25,600
# ...مسرورة أني أنتظرت #

494
00:41:26,300 --> 00:41:30,200
# لأجلك #

495
00:41:36,000 --> 00:41:38,600
<font color=#ffff00>*المحطة الأتحادية، العاصمة واشنطن*</font>

496
00:41:50,500 --> 00:41:53,500
.هذه حقيبته كان لديه أجتماعٌ ليحضره

497
00:41:53,500 --> 00:41:55,300
!ما كان ليتركها على القطار

498
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
"أعمل مع الدكتور "أيفيرت بارنس

499
00:42:03,000 --> 00:42:06,300
كيف أستطيع مساعدتك؟-
....الآن أستمع لي أنها-

500
00:42:09,400 --> 00:42:11,100
بطاقة تعريف شخصية؟

501
00:42:11,200 --> 00:42:14,000
"!أخذت أتصل بهاتفه ولم يرد أطلاقاً! لم يره أحد"

502
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
"كم مضى على آخر مرة رأيته بها؟"

503
00:42:17,200 --> 00:42:19,500
.أفتح الحقيبة من فضلك

504
00:42:22,600 --> 00:42:24,100
"وجدت ملحوظاته مبعثرة على الأرضية"

505
00:42:24,200 --> 00:42:26,600
"!سيدتي، فلتهدئي"

506
00:42:31,600 --> 00:42:33,600
ما هذا؟

507
00:42:34,700 --> 00:42:38,000
.شيء شخصي-
ما الذي فيه؟-

508
00:42:38,900 --> 00:42:40,900
.بقايا زوجتي

509
00:42:41,300 --> 00:42:43,800
.طلبت مني أن أنثرها في منزل عائلتها

510
00:42:46,300 --> 00:42:51,300
.كان أسبوعاً مؤلماً للغاية

511
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
.آسف لما فقدت

512
00:42:57,000 --> 00:42:58,900
"مرحباً بك في "واشنطن

513
00:42:59,400 --> 00:43:01,000
.شكراً لك

514
00:43:36,600 --> 00:43:38,700
{\an1}<font color=#ffff00>مطار سومست
بلدة بيدمنستر، نيو جيرسي</font>

515
00:43:49,900 --> 00:43:53,800
مرحباً، ألم تستمع لتحذيرات الراديو خاصتنا؟

516
00:43:53,800 --> 00:43:56,100
.لقد حددت بصورة خاصة بعدم جوازية هبوطك هنا

517
00:43:56,200 --> 00:43:59,300
.هذا المطار منطقة موضوعة تحت الحجر لا يمكنك الهبوط فيها

518
00:43:59,400 --> 00:44:01,000
.لا طائرات ذاهبة أو راجعة

519
00:44:01,000 --> 00:44:04,400
.على بعد 60 ميلاً من نيويورك...-
.لدينا حالة طارئة-

520
00:44:04,500 --> 00:44:06,900
.أحد عملائنا مريض-
أي عميل؟-

521
00:44:07,000 --> 00:44:09,600
أين هو؟ دعني أراه؟-
.لقد غادر-

522
00:44:09,600 --> 00:44:12,800
غادر؟ الى أين ذهب بحق الجحيم؟

523
00:44:13,500 --> 00:44:15,400
.من ذلك الطريق

524
00:44:17,600 --> 00:44:20,800
.أنتم يا رفاق عليكم الأنتظار هناك عليّ التحدث معكم

525
00:44:39,900 --> 00:44:42,300
<font color=#d2171c>*العبور والتعدي ممنوع*</font>

526
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
جاهز لنذهب؟

527
00:45:48,000 --> 00:45:55,100
<font face="Tahoma" color="#1fbacb">**</font> <font color=#e28507>تــرجـــمــة: </font><font color=#1fbacb>** د.أحـمـد الـزُبــيــدي</font></font>

