1
00:01:10,486 --> 00:01:12,571
هل وجدتهم هكذا؟

2
00:01:17,126 --> 00:01:23,865
(أتيت لرؤية (كارين
ورأيت الدماء على الأرض

3
00:01:26,536 --> 00:01:28,837
ومن ثمّ شممت رائحتهم

4
00:01:30,990 --> 00:01:36,545
أحدهم قام بجرّهم إلى هنا
وقام بإشعال النيران فيهم

5
00:01:36,546 --> 00:01:39,581
!قتلهم وأشعل فيهم النار

6
00:01:43,553 --> 00:01:47,422
أنتَ شرطيٌّ، اكتشف
مَن فعل هذا وأحضره إليّ

7
00:01:47,423 --> 00:01:52,094
!أتفهم؟ أحضره إليّ -
... سنجد مَن -

8
00:01:52,095 --> 00:01:54,963
أتريد أن أقول ذلك مجدّدًا؟ -
كلّا، كلّا -

9
00:01:54,964 --> 00:01:58,066
أعلم شعورك، فقد
مررت بنفس الظروف

10
00:01:58,067 --> 00:02:00,836
لقد رأيتني، الأمر خطير

11
00:02:00,837 --> 00:02:04,239
كارين)، لم تستحقّ هذا)
ديفيد)، لم يستحقّ هذا)

12
00:02:04,240 --> 00:02:06,441
لا أحد يستحقّ ذلك -
... حسنٌ يا رجل، لنقـ -

13
00:02:06,442 --> 00:02:09,144
!لن أبرح مكاني حتى نجد الفاعل

14
00:02:14,284 --> 00:02:17,369
نحن في نفس الجانب يا رجل

15
00:02:17,370 --> 00:02:25,961
انظر، أعلم ما الذي تمرّ
به، جميعنا فقدنا أحبائنا

16
00:02:25,962 --> 00:02:30,165
نعلم ما الذي تمرّ به الآن
لكن عليكَ أن تهدأ

17
00:02:30,166 --> 00:02:31,967
!تراجع بحقّ الجحيم

18
00:02:34,220 --> 00:02:36,221
لم تكن لتريد لكَ أن
تكون على هذه الحالة

19
00:02:36,222 --> 00:02:39,141
!توقف! توقف

20
00:02:40,176 --> 00:02:41,843
!توقف

21
00:02:44,364 --> 00:02:46,565
هذا يكفي

22
00:02:46,566 --> 00:02:48,033
هذا يكفي

23
00:02:54,958 --> 00:02:56,909
(ريك)

24
00:02:56,910 --> 00:02:59,861
توقف -
!اتركني -

25
00:02:59,862 --> 00:03:02,164
كلّا، كلّا -
!اتركني -

26
00:03:02,165 --> 00:03:03,665
كلّا

27
00:03:46,820 --> 00:03:50,820
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم الرابع)"
"(( الحلـقة 3 - (( العزلة</font>

28
00:03:54,652 --> 00:03:57,520
ستظل مصاب بإلتواء
على الأقل لمدّة اسبوع

29
00:04:01,192 --> 00:04:04,894
الأخبار السارة، أنّه لا توجد
جروح بحاجة للتقطيب

30
00:04:06,563 --> 00:04:10,083
ما كنت لأخطط للكثير من الكتابة
خلال الايام القليلة المقبلة

31
00:04:11,402 --> 00:04:17,407
أأنت بخير؟ -
إنّه يؤلم -

32
00:04:17,408 --> 00:04:20,427
لم أكن أتحدث عن يداك

33
00:04:22,079 --> 00:04:25,415
لقد مررنا للتو بشيء مروّع

34
00:04:25,416 --> 00:04:31,554
كلّ شيء عملنا بجدٍّ لإبقائه
بالخارج، وجد طريقة للدخول

35
00:04:33,357 --> 00:04:37,760
كلّا. إنّه دائمًا هنا

36
00:04:40,982 --> 00:04:46,436
سنعقد إجتماعًا للمجلس في صباح
الغد، ظننت أنّه عليكَ أن تعرف

37
00:04:47,938 --> 00:04:53,493
لقد فقدنا 12 شخص من ذوينا
وقُتل 2 آخرون بدمٍ بارد

38
00:04:53,494 --> 00:04:55,962
ربّما يكون هناك خرق

39
00:04:55,963 --> 00:04:58,381
أظنّ أنّني قد تسببت بما
يكفي من الضرر ليومٍ واحد

40
00:05:00,551 --> 00:05:03,003
لقد فقدت أعصابي من قبل

41
00:05:03,004 --> 00:05:06,423
أهذا نفس الأمر؟ -
يشبهه بالتأكيد -

42
00:05:06,424 --> 00:05:10,060
لمّا حدث الأمر، لم
أشعر بسوء تجاهه

43
00:05:10,061 --> 00:05:16,483
حصلت على الدعم، كانت لديّ
مسئوولية إبقاء أناس في أمان

44
00:05:36,871 --> 00:05:42,425
دعنا نقوم بتنظيفكَ يا رجل
أنتَ بحاجة لتقطيب بعض الجروح

45
00:05:42,426 --> 00:05:45,795
ليس قبل أن أقوم بدفنهم

46
00:05:45,796 --> 00:05:51,299
(أقلّها كان ينبغي عليكَ أن تدع (هِرشل) أو د. (إس
أن يلقي نظرة عليكَ ليتأكدوا من عدم وجود أيّ كسر

47
00:05:51,969 --> 00:05:54,637
عندما يتمّ دفنهم

48
00:06:11,405 --> 00:06:13,206
سأكون بخير، صحيح؟

49
00:06:14,959 --> 00:06:17,794
ما أقصده أنّ (كارين) و
ديفيد) كانا بالفعل مرضى)

50
00:06:17,795 --> 00:06:20,246
لكنّا أصبنا بالمرض الآن
إنّ كنّا سنصاب به

51
00:06:20,247 --> 00:06:25,301
الأمر لا يعتمد على جدول
زمني، فهو يختلف مع كلّ شخص

52
00:06:27,171 --> 00:06:31,207
لكن يمكن أن نكون بخير -
أجل يمكن أن نكون كذلك -

53
00:06:31,208 --> 00:06:33,977
يمكن لكلّ شيء
أن يكون على ما يرام

54
00:06:36,397 --> 00:06:41,484
لو أنّنا نتعامل مع سائرون أو أشخاص
بإمكاننا أن نفعل شيء، بإمكاننا أن نقاتل

55
00:06:41,485 --> 00:06:44,654
لكن لو تعاملنا مع هذا
فسأقوم بحفر قبورٍ فحسب

56
00:06:59,170 --> 00:07:05,675
(عليّ الذهاب لـ د. (إس
سأكون على ما يرام

57
00:07:29,099 --> 00:07:31,401
د. (أس)؟

58
00:07:55,593 --> 00:07:58,678
د. (أس)؟

59
00:08:06,936 --> 00:08:08,770
ينبغي علينا أن نخبرهم

60
00:08:12,174 --> 00:08:14,776
لقد بدأ الأمر

61
00:08:17,681 --> 00:08:19,532
المرض ينتشر

62
00:08:19,533 --> 00:08:22,819
جميع الناجين من الهجوم
(على الجناح (د

63
00:08:22,820 --> 00:08:26,188
ساشا)، و (كالِب)، والآن آخرون)

64
00:08:26,189 --> 00:08:28,023
بحقّ المسيح

65
00:08:28,024 --> 00:08:29,709
ماذا علينا أن نفعل؟

66
00:08:29,710 --> 00:08:33,045
أول ما سنقوم بفعله هو أن نجعل
جناح الزنازين (أ) منطقة عزلة

67
00:08:33,046 --> 00:08:36,549
سنبقي المرضى هناك، كما
(فعلنا مع (كارين) و (ديفيد

68
00:08:36,550 --> 00:08:37,717
ماذا سنفعل بشأن هذا بحقّ الجحيم؟

69
00:08:37,718 --> 00:08:41,337
اطلب من (ريك) النظر في الأمر
وأن يضع جدول زمني ليحدد الفاعل

70
00:08:41,338 --> 00:08:45,441
لكن ماذا سنفعل لإيقاف هذا؟ -
ليس ثمّة طريقة لإيقافه -

71
00:08:45,442 --> 00:08:48,244
ان أصبتِ به، عليكِ أن تتحمليه

72
00:08:48,245 --> 00:08:50,930
لكنّه يقتلكَ فحسب -
المرض لا يقتل -

73
00:08:50,931 --> 00:08:53,716
بل الاعراض، نحن
بحاجة للمضادات الحيويّة

74
00:08:53,717 --> 00:08:58,020
لقد مررنا بكلّ صيدليّة
مجاورة، وأكثر بكثير

75
00:08:58,021 --> 00:09:00,907
كلية الطب البيطري في جامعة
غرب (بيشتري) للتكنولوجيا

76
00:09:00,908 --> 00:09:04,727
هذا المكان قد لا تكون تمّت
مداهمته للبحث عن الدواء

77
00:09:04,728 --> 00:09:07,597
أدوية الحيوانات هناك
هي نفس ما نحتاجه

78
00:09:07,598 --> 00:09:09,432
هذا المكان على بعد 50 ميلًا

79
00:09:09,433 --> 00:09:12,752
لم يعد فيه مخاطرة كما كان من
قبل، سآخذ مجموعة إلى هناك

80
00:09:12,753 --> 00:09:14,587
الأفضل ألا نهدّر المزيد من الوقت

81
00:09:14,588 --> 00:09:15,705
سآتي معك

82
00:09:15,706 --> 00:09:17,924
لم تتعرضِ للإصابة

83
00:09:17,925 --> 00:09:19,742
داريل)، تعرض للإصابة)
... إن ركبتِ السيارة معه

84
00:09:19,743 --> 00:09:21,577
لقد قام بالفعل بنقل البراغيث إليّ

85
00:09:21,578 --> 00:09:25,381
يمكنني أن أقود الطريق
أعرف أن يبقون كلّ شيء

86
00:09:27,351 --> 00:09:31,387
عندما نكون هناك
دائمًا ما نفعل نفس الشيء

87
00:09:31,388 --> 00:09:36,926
عاجلًا أم آجلًا سنقوم بالركض -
يمكنني أن أرسم لكَ خريطة -

88
00:09:36,927 --> 00:09:40,262
ثمّة بعض الإحتياطات
التي ينبغي علينا الأخذ بها

89
00:09:40,263 --> 00:09:41,931
مثل ماذا؟

90
00:09:41,932 --> 00:09:46,068
لا نعرف كم من الوقت سيمر
قبل عودة (داريل) وجماعته

91
00:09:46,069 --> 00:09:49,038
ألن يكون من المنطقي بالنسبة لنا
أن نقوم بعزل الأكثر عرضة للمرض؟

92
00:09:49,039 --> 00:09:52,909
بإمكاننا إستخدام مبنى الإدارة
مكاتب منفصلة، وغرف منفصلة

93
00:09:52,910 --> 00:09:55,945
مَن هم الأكثر عرضة للمرض؟

94
00:09:55,946 --> 00:09:58,214
الصغار سنًّا

95
00:09:59,917 --> 00:10:01,617
ماذا عن الكبار؟

96
00:10:09,159 --> 00:10:10,960
دعيني أجرّب مرّة أخرى

97
00:10:10,961 --> 00:10:12,728
الخطّ كلّه عكِر

98
00:10:12,729 --> 00:10:16,899
نهايته تقوم بسحب الجزء السفلي مجدّدًا
ينبغي علينا الذهاب إلى هناك لتنظيفه

99
00:10:16,900 --> 00:10:21,137
لننادي أحدهم، ونخرج عبر القبور
ونتأرجح من خلال طريق الغابات

100
00:10:21,138 --> 00:10:24,807
لدينا ما يكفي الآن
لنترك هذه المشكلة للغد

101
00:10:24,808 --> 00:10:28,511
ريك)، لقد توفى 5 أشخاص)
(منذ دخول (ساشا

102
00:10:28,512 --> 00:10:30,346
لم يتبقى الكثير منّا

103
00:10:30,347 --> 00:10:32,648
ماذا لو مرضت؟
ماذا لو مرضت أنا؟

104
00:10:32,649 --> 00:10:34,984
ماذا لو تورطنا في مشكلة
بالخارج ولم نعود؟

105
00:10:34,985 --> 00:10:39,455
لنأخذ هذا للمحتاجين
لننجز ما علينا أولًا

106
00:10:41,925 --> 00:10:44,660
هل (كارل) غاضبٌ
بشأن الحجر الصحي؟

107
00:10:44,661 --> 00:10:48,998
بالتأكيد، لكن من الأفضل
أن يكون في أمان

108
00:10:51,535 --> 00:10:54,003
من الأفضل دائمًا أن نكون بأمان

109
00:10:55,138 --> 00:10:59,742
حريّ بكَ التحدث إليه -
ينبغي علينا أن نقوم بتعزيته -

110
00:11:01,044 --> 00:11:03,112
سآخذ هذا أولًا
ألقاك لاحقًا

111
00:11:28,505 --> 00:11:38,714
آسف بشأن ما حدث
وبشأن ما فعلته بك، وكلّ شيء

112
00:11:38,715 --> 00:11:41,117
كلانا أخطأ

113
00:11:43,453 --> 00:11:46,122
عليكَ أن تجد مَن فعل هذا

114
00:11:46,123 --> 00:11:51,160
(لم أكن أعرف (ديَفد
جيّدًا، أكنت تعرفه؟

115
00:11:52,279 --> 00:11:55,230
هل كان بينه هو
و (كارين) مشاكل مع أحد؟

116
00:11:55,231 --> 00:11:58,234
كلّا، مستحيل

117
00:11:58,235 --> 00:12:00,102
لقد كنت معها دائمًا طوال اليوم

118
00:12:00,103 --> 00:12:03,122
كانت تعامل الجميع
(بود، وكذلك (ديَفد

119
00:12:04,741 --> 00:12:07,176
لقد كانا المرضى الوحيدين

120
00:12:09,546 --> 00:12:12,815
الشخص الذي فعله ذلك، ربّما
فعله بهدف إيقاف تفشي المرض

121
00:12:12,816 --> 00:12:23,459
لم يتوقف تفشي المرض
الآن (ساشا) مصابة بالمرض

122
00:12:26,613 --> 00:12:31,817
انظر، أيًا كان مَن فعل ذلك
لن يذهب لأيّ مكان، سنجده

123
00:12:31,818 --> 00:12:33,903
اليوم؟ الآن؟

124
00:12:33,904 --> 00:12:38,441
لأنّي لا أشعر أنّكَ مهتمّ
كلّ ما تفعله هو ضخّ المياة

125
00:12:39,776 --> 00:12:44,180
في الواقع، ما أظنّه أنّ القتل
أمرٌ مباح في هذا المكان الآن

126
00:12:44,181 --> 00:12:46,449
كلّا، ليس مباح

127
00:12:46,450 --> 00:12:50,453
لكن علينا إنقاذ الأرواح أولًا
علينا الإبقاء هذا المكان

128
00:12:50,454 --> 00:12:54,724
فلتآبه أنت بهذا الشأن
وأنا سآبه بشأن ما هو صحيح

129
00:13:26,489 --> 00:13:30,176
هذا لمصلحتك -
أنا بخير -

130
00:13:30,177 --> 00:13:32,344
لا أريد أن أكون حبيسًا
مع حفنة من الأطفال

131
00:13:32,345 --> 00:13:38,134
(أريدكَ هناك لترعى (جوديث
والجميع، والتأكد من سلامتهم

132
00:13:43,190 --> 00:13:46,242
إذا مرض أحدهم، أخبرني

133
00:13:46,243 --> 00:13:49,344
ماذا لو كانوا قد تحوّلوا
بمجرد عثوري عليهم؟

134
00:13:54,534 --> 00:13:58,654
لا تطلق النار إلا إذا كنتَ مضطرًا

135
00:13:58,655 --> 00:14:02,208
لكنكَ تعلم أنّي قد
أضطر لفعل ذلك، صحيح؟

136
00:14:15,756 --> 00:14:18,540
سيكون الأمر على ما يرام

137
00:14:18,541 --> 00:14:21,427
سيكون الأمر على ما يرام

138
00:14:22,429 --> 00:14:24,096
غلين)؟) -
إياكِ -

139
00:14:24,097 --> 00:14:26,766
إياكِ أن تقتربي -
ما الخطب؟ -

140
00:14:31,521 --> 00:14:34,106
لقد أصبت

141
00:14:54,572 --> 00:14:56,773
لقد قارب الوقود من النفاذ

142
00:14:56,774 --> 00:14:58,942
أمازلت تبقيه أسفل البرج (3)؟

143
00:14:58,943 --> 00:15:01,462
أجل -
سأذهب لإحضارة واحدة -

144
00:15:02,613 --> 00:15:06,300
أنا سعيدٌ بوجودكِ هنا

145
00:15:06,301 --> 00:15:10,921
وأين سأكون غير هنا؟ -
تلوذين بالفرار -

146
00:15:14,476 --> 00:15:17,161
أنت تدري أنّي لا أفرّ

147
00:15:25,136 --> 00:15:28,022
إذن سأكون أنا وأنت كالأيام الخوالي؟

148
00:15:29,524 --> 00:15:31,825
(أجل و (بوب

149
00:15:31,826 --> 00:15:34,378
مع ذلك، يبدو أنّنا سنكون
بحاجة لشخص آخر

150
00:15:34,379 --> 00:15:35,979
مَن أيضًا غير مصاب؟

151
00:15:35,980 --> 00:15:42,319
لن نسأل (ريك)، إنّه يريد البقاء هنا
مع (كارل) وفتاته الصغيرة ليرعاهم

152
00:15:42,320 --> 00:15:45,189
إلى جانب أنّه يوجد الكثير
من الأشياء ليفعلها هنا

153
00:15:45,190 --> 00:15:47,357
مَن هناك أيضًا لنسأله؟

154
00:15:55,717 --> 00:16:00,054
ها أنت، لقد استغرقت
وقت كثير لأجدكَ

155
00:16:01,106 --> 00:16:05,542
ماذا تفعل؟ -
على أحدهم أن يبقى للمراقبة -

156
00:16:05,543 --> 00:16:11,715
أريد أن أجدهم أيضًا يا رجل
وأضع فيهم مسمارًا لما فعلوه

157
00:16:16,020 --> 00:16:21,358
هؤلاء الناس معزولين، لن يستطيع أحد
الدخول أو الخروج دون أن يراه أحدهم

158
00:16:21,359 --> 00:16:24,078
ساشا) بالداخل، لن أبرح مكاني)

159
00:16:25,696 --> 00:16:29,716
بقاءكَ للحراسة لن يفيدهم
بشيء، مالم نعود لهم بالأدوية

160
00:16:34,756 --> 00:16:36,873
حسنٌ

161
00:16:36,874 --> 00:16:41,061
نحن نقوم بتغيير الغاز عند
البوابة، في حال غيّرت رأيك

162
00:16:46,532 --> 00:16:49,174
"البحار السلسة لا تُخرج بحارة جيّدين"

163
00:17:21,936 --> 00:17:27,808
إلى أين تذهب؟ -
... أنا هنا بعيدًا عنكم جميعًا -

164
00:17:27,809 --> 00:17:32,312
لأنه من المفترض أن تبقوا بعيدًا عنّي

165
00:17:32,313 --> 00:17:35,616
لقد كنت أتمشى في الرواق
أخبرني أبي أن أعتني بالجميع

166
00:17:35,617 --> 00:17:39,036
حسنٌ، ينبغي أن
تحافظ على مسافة منّي

167
00:17:40,153 --> 00:17:42,122
إنّك تمضي نحو المخرج

168
00:17:42,123 --> 00:17:44,675
أحتاج للخروج -
إلى جناح الزنازين؟ -

169
00:17:44,676 --> 00:17:48,495
بل إلى الأحراج -
إذن تتسلل للخارج -

170
00:17:48,496 --> 00:17:53,917
لا أودّ أن يقلق عليّ أحد، وطبعًا لا
أودّ أن ينهاني أحد عن الخروج

171
00:17:53,918 --> 00:17:55,952
لا يمكنني أن أسمح لك
بالخروج للأحراج بمفردك

172
00:17:55,953 --> 00:17:57,638
تسمح لي؟

173
00:17:57,639 --> 00:18:02,259
لا يمكنني منعك
لكنّي مضطرّ لإخبار أبي

174
00:18:02,260 --> 00:18:06,754
أخبره، سأكون بالخارج
حين تعثر عليه

175
00:18:08,933 --> 00:18:10,267
(هِرشل)

176
00:18:14,689 --> 00:18:18,358
إن تحتّم ذهابك، فسأرافقك

177
00:18:18,359 --> 00:18:21,473
(كارل) -
يتحتّم عليّ ذلك -

178
00:18:28,119 --> 00:18:31,421
أقسم أنّها مجرّد حساسيّة

179
00:18:31,422 --> 00:18:33,540
(جانت) -
نصاب بها ونشفى -

180
00:18:33,541 --> 00:18:35,592
(جانت) -
(سَلي أيّ أحدٍ من (وودبري -

181
00:18:35,593 --> 00:18:37,594
(جانت)

182
00:18:57,355 --> 00:18:59,189
كارول)؟)

183
00:19:01,686 --> 00:19:04,143
قالت (ميكا) أنّك هنا

184
00:19:05,356 --> 00:19:07,624
أشعر بإعياء

185
00:19:09,994 --> 00:19:11,861
لا عليك

186
00:19:13,643 --> 00:19:17,186
لا تقلقي، لا تقلقي

187
00:19:18,107 --> 00:19:21,977
ستتحسّنين
عليك فقط أن تدخلي وتستلقي

188
00:19:22,492 --> 00:19:24,274
هل ستحجرونني؟

189
00:19:28,212 --> 00:19:30,347
أتعرفين صديقي (غلين)؟

190
00:19:30,348 --> 00:19:36,094
إنّه أفضل حاجر، وسيحرض على أن
تشعري بالراحة والدفئ، اتّفقنا؟

191
00:19:49,200 --> 00:19:52,241
هوّني عليك، هوّني عليك

192
00:19:53,671 --> 00:19:56,123
الأمر على ما يرام، تابعي

193
00:20:11,492 --> 00:20:14,258
شكرًا على تواجدك بالداخل

194
00:20:14,259 --> 00:20:18,146
أعلم أنّك لستِ مضطرّة، لذا وجودك
بالداخل مع (جوديث) يعني الكثير

195
00:20:19,164 --> 00:20:21,799
هل الأمور على ما يرام بالخارج؟

196
00:20:23,947 --> 00:20:26,103
غلين) أُصيب)

197
00:20:29,021 --> 00:20:33,811
ماغي)، لا نملك وقتًا للتضايُق)

198
00:20:36,328 --> 00:20:38,532
لكلّ منّا دور ينفّذه
وهذا ما يقوله أبونا دومًا

199
00:20:39,361 --> 00:20:41,952
داريل) و(ميشن) سيذهبان لجلب الأدوية)

200
00:20:41,953 --> 00:20:45,815
(أنت و(كارول) و(ريك
ستساعدون الجميع ريثما يعودان

201
00:20:47,959 --> 00:20:53,092
(سأعتني بـ (جوديث
وأنت ركّزي على دورك فحسب

202
00:20:55,300 --> 00:20:58,018
وسنتعامل مع أيّ شيء
يحدث أيّما يكون

203
00:21:00,211 --> 00:21:01,838
يتحتّم علينا ذلك

204
00:21:15,570 --> 00:21:23,127
متى أعاد أبوك سلاحك لك؟ -
البارحة بعد كلّ ما جرى -

205
00:21:25,080 --> 00:21:31,254
إنّك كبرت كثيرًا خلال الأشهر القليلة
الفائتة وأصبحتَ متّسمًا بالمسؤوليّة

206
00:21:33,004 --> 00:21:37,549
أظننا فرغنا وبوسعك التراجع

207
00:21:37,584 --> 00:21:43,660
أجل، الأجواء على ما يُرام
لكنّها لا يمكن أن تظلّ هكذا دومًا

208
00:21:43,695 --> 00:21:49,869
لكنتُ بأمان بمفردي
فالمكان وادع هنا

209
00:21:51,556 --> 00:21:57,486
لربّما كنّا أكثر أمانًا خارج تلك الجدران
عن الداخل خلال الأيام القليلة الفائتة

210
00:22:01,249 --> 00:22:03,400
كلّا، ما كنّا كذلك

211
00:22:47,245 --> 00:22:48,945
دعنا ننتهي من هذا

212
00:23:04,345 --> 00:23:08,232
لا تفعل، فلا داعي

213
00:23:17,075 --> 00:23:20,700
المكان كان وادعًا جدًا -
كان -

214
00:23:22,447 --> 00:23:25,115
لا يمكنه أن يظل هكذا طوال الوقت

215
00:23:36,710 --> 00:23:39,044
حالتي ليست سيّئة مثلما تبدو

216
00:23:43,636 --> 00:23:46,548
لا تبكِ -
حسنٌ -

217
00:23:47,287 --> 00:23:53,676
حتمًا مظهري يسيء الناظرين
إنّي آسفة جدًّا

218
00:23:54,728 --> 00:23:58,627
(سمعتُ بما ألمّ بـ (كارين -
لا تفكّري في ذلك الآن -

219
00:23:58,662 --> 00:24:04,204
فكّري في التحسُّن
فكّري بأفكار ودوافع إيجابيّة

220
00:24:05,739 --> 00:24:09,474
لستُ أدري

221
00:24:10,527 --> 00:24:14,379
داريل) سيخرج)
مع مجموعة لجلب الدواء

222
00:24:14,480 --> 00:24:19,810
(من مكان يعرفه (هِرشل -
كلّيّة الطبّ الببيطريّ؟ -

223
00:24:20,653 --> 00:24:23,873
إنّها بعيدة -
لكنّهم موقنون -

224
00:24:25,391 --> 00:24:30,967
لذا إن وردنا الدواء باكرًا غدًا
فستتسنّى لنا فرصة للنجاة

225
00:24:38,004 --> 00:24:40,973
(تاي) -
انعمي ببعض الراحة -

226
00:24:41,605 --> 00:24:43,594
يجب أن أذهب

227
00:24:47,781 --> 00:24:50,717
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
أجل -

228
00:24:50,752 --> 00:24:52,484
زاك) اعتنى بهذه السيّارة جيّدًا)

229
00:24:55,654 --> 00:24:59,799
أهذه سيّارة (زاك)؟ -
أجل، أسرع ما لدينا -

230
00:25:02,146 --> 00:25:07,559
أأنت بخير؟ -
أتودّني حقًّا أن أرافقك؟ -

231
00:25:13,195 --> 00:25:15,564
ما هذه الكلمة؟ -
"زانامافير" -

232
00:25:15,599 --> 00:25:17,342
أجل، نحتاجك

233
00:25:20,745 --> 00:25:23,709
ما الأخبار؟ -
أما زال لديك متّسع لشخص إضافيّ؟ -

234
00:25:23,744 --> 00:25:27,019
بالطبع أجل -
جيّد، سأجلب عتادي فحسب -

235
00:25:31,412 --> 00:25:32,691
حسنٌ

236
00:26:00,701 --> 00:26:02,387
ويلاه، يا إلهي، لم ألاحظ وجودك

237
00:26:02,388 --> 00:26:04,890
آسف على مقاطعتك -
لا عليك -

238
00:26:05,809 --> 00:26:10,120
أأنت بخير؟ -
(سأذهب في مهمّة مع (داريل -

239
00:26:10,246 --> 00:26:15,389
... لكنّي كنت أتسائل
أعلم أنّ هنالك الكثير ممّن يعانون

240
00:26:15,424 --> 00:26:21,165
مرضى، وإنّي أعرف معدنك

241
00:26:21,200 --> 00:26:24,868
إنّك تهتمّين بالآخرين -
شكرًا لك -

242
00:26:25,850 --> 00:26:29,274
أودّك أن تعتني بـ (ساشا) من أجلي

243
00:26:29,815 --> 00:26:33,130
سأشعر بتحسّن إن علمت
أنّك تعتنين لها

244
00:26:33,927 --> 00:26:38,722
... إن لم يمكنك ذلك -
لا، سيسرّني ذلك -

245
00:26:38,757 --> 00:26:45,488
شكرًا لك -
(يؤسفني جدًّا ما ألم بـ (كارين -

246
00:27:35,498 --> 00:27:37,916
لمَ لستَ في الحجر؟

247
00:27:45,327 --> 00:27:49,014
لستُ أقدّم نفعًا لأيّ أحدٍ هناك -
أرجوك يا أبي -

248
00:27:49,049 --> 00:27:52,063
ماجي) يا عزيزتي)
ثمّة أناس يعانون بالداخل

249
00:27:52,692 --> 00:27:54,997
بوسعي تخفيف حمّتهم
وإبقاء حالاتهم مستقرّة

250
00:27:55,032 --> 00:27:58,904
داريل) سيحضر المضادّات الحيويّة) -
بعضهم لن ينجو لـ 12 ساعة -

251
00:27:58,939 --> 00:28:04,224
لن أسمح لك بفعل هذا -
ماجي)، إنّ (غلين) بينهم) -

252
00:28:04,277 --> 00:28:09,937
ماذا يجري؟ -
البلسان -

253
00:28:09,972 --> 00:28:14,080
كانت تستخدمه زوجتي لإعداد الشاي
إنّه ترياق طبيعيّ لعلاج الحمّى

254
00:28:14,115 --> 00:28:17,347
كالِب) سقيم جدًّا ويحتاج)
للمساعدة، وبوسعي ذلك

255
00:28:18,060 --> 00:28:23,628
كثيرًا ما عجزنا عن فعل أيّ شيء
لتغيير ما كان يجري حولنا

256
00:28:23,629 --> 00:28:25,163
وما كان يجري لنا

257
00:28:25,164 --> 00:28:28,383
تمنّينا لو أمكننا ذلك
لكنّنا لم نقدر

258
00:28:29,080 --> 00:28:34,259
إنّي أقدر هذه المرّة
أوقن بذلك، لذا يتحتّم أن أحاول

259
00:28:34,294 --> 00:28:36,391
هِرشل)، إن دخلت فستمرض)

260
00:28:36,392 --> 00:28:42,306
لا نوقن من ذلك، بل نوقن أنّ
أعراض المرضى تحتاج للإحتواء

261
00:28:42,341 --> 00:28:45,177
أرجوك يا (هِرشل) بوسعنا الانتظار -
!أنصت، لعنة الله -

262
00:28:45,818 --> 00:28:52,198
الخروج خطر على الحياة
احتساء الماء خطر على الحياة

263
00:28:52,233 --> 00:28:56,421
وهذه الأيّام أمسى التنفّس
خطرًا على الحياة

264
00:28:56,952 --> 00:29:00,209
انعدمت اختيارات النجاة
في كلّ لحظة الآن

265
00:29:00,244 --> 00:29:04,837
لا يمكنكم الآن إلّا اختيار
ما تخاطروا بحياتكم في سبيله

266
00:29:04,872 --> 00:29:09,949
الآن بوسعي المساهمة في تحسُّن
المرضى وإبقائهم أحياء لفترة أطول

267
00:29:09,984 --> 00:29:15,590
بوسعي إنقاذ حيوات
وهذا سبب كافٍ لأخاطر بحياتي

268
00:29:17,594 --> 00:29:18,933
وإنّكما تعلمان ذلك

269
00:29:28,407 --> 00:29:29,856
أبي

270
00:29:50,081 --> 00:29:51,715
ماجي)؟)

271
00:29:53,685 --> 00:29:58,486
لقد غادر والدنا -
أعلم -

272
00:30:00,525 --> 00:30:05,637
أأخبرك لأين ذهب؟ -
كلّا، لكنّي أعلم -

273
00:30:07,062 --> 00:30:12,308
كيف؟ -
... د.(س) مريض و -

274
00:30:17,041 --> 00:30:24,272
جميعنا لدينا أدوار لنقوم بها -
سنتعامل مع ذلك، صحيح؟ -

275
00:30:28,337 --> 00:30:30,587
لا وقت لنتضايق

276
00:32:28,923 --> 00:32:30,307
سحقًا

277
00:32:44,739 --> 00:32:47,727
سحقًا -
!(كارول)! (اهربي) -

278
00:32:53,431 --> 00:32:54,847
سحقًا

279
00:33:07,128 --> 00:33:08,962
!اهربي

280
00:33:40,211 --> 00:33:42,526
!في غاية السهولة

281
00:33:42,680 --> 00:33:47,516
قررنا فعل ذلك غدًا -
لا نعلم إن كنّا سننجو للغد -

282
00:34:01,633 --> 00:34:08,466
أعلم أنّك لم تكوني تهربين
المشكلة أنّ تلك الملاحقة صعبة

283
00:34:09,240 --> 00:34:11,158
تعلمين ذلك، صحيح؟

284
00:34:15,146 --> 00:34:19,137
إن كان ذلك سيُحدث أيّ فرق
فسأكون بالخارج معك

285
00:34:32,714 --> 00:34:34,998
هلّا أعطيتني أحد الأقراص من هناك؟

286
00:34:37,185 --> 00:34:39,603
"أعثروا على الحرم"

287
00:34:39,604 --> 00:34:41,438
أكان ذلك صوتًا؟ -
صهٍ -

288
00:34:41,439 --> 00:34:44,608
"اعزموا على النجاة"

289
00:34:46,728 --> 00:34:48,812
"ابقوا أحياء"

290
00:35:30,321 --> 00:35:33,156
!تمسّكوا في شيء

291
00:35:41,282 --> 00:35:42,666
اذهب يسارًا

292
00:35:46,403 --> 00:35:48,205
لقد علقنا

293
00:35:48,206 --> 00:35:50,340
اركضي للثغرة التي هناك

294
00:35:50,341 --> 00:35:53,593
أنتما اركضا للأحراج
ولا تتوقّفا لأيّ شيء، أتسمعاني؟

295
00:35:53,594 --> 00:35:54,961
!الآن

296
00:35:59,467 --> 00:36:01,318
!تحرّكا

297
00:36:27,845 --> 00:36:29,663
!(تاي)

298
00:36:36,120 --> 00:36:38,088
!(تاي)

299
00:36:47,231 --> 00:36:49,533
!اذهب، هيّا

300
00:36:49,534 --> 00:36:51,234
!تعالوا ونالوا منّي

301
00:37:01,863 --> 00:37:03,363
!هيّا، هيّا

302
00:37:05,666 --> 00:37:06,917
هيّا

303
00:37:06,918 --> 00:37:09,152
!تعالوا ونالوا منّي

304
00:37:25,496 --> 00:37:27,764
!هيّا

305
00:37:36,273 --> 00:37:38,274
هيّا

306
00:37:40,344 --> 00:37:42,278
انتظرا

307
00:38:09,306 --> 00:38:10,840
هيّا

308
00:38:26,043 --> 00:38:27,544
اشرب

309
00:38:38,502 --> 00:38:40,503
تماسك يا دكتور

310
00:38:41,839 --> 00:38:46,372
ما حرى أن تجيء هنا -
أخبرني أنّك ما كنت لتفعل مثلي -

311
00:39:23,509 --> 00:39:28,083
إن لم تكُن هنا مريضًا
لكنت هنا في محلّي طبيبًا

312
00:39:41,565 --> 00:39:44,947
إنّي بخير، إنّي بخير

313
00:39:53,794 --> 00:39:58,473
أبقِ هذه على جبهتك
إنّها أوامر الطبيب البيطريّ

314
00:40:03,264 --> 00:40:05,900
هذا مشين

315
00:40:06,590 --> 00:40:12,314
بعد كلّ ما خضناه
تقضي علينا نزلة برد مجيدة

316
00:40:12,349 --> 00:40:17,533
لا تنبس بكلمات كهذه
ولا تفكّر حتّى بهذه الطريقة

317
00:40:18,769 --> 00:40:23,792
ليس بوسعي إلّا التوقّف عن قولهم -
كلّا، بل بوسعك فعل المزيد -

318
00:40:23,827 --> 00:40:28,503
قطعنا هذا الشوط بطريقة ما
ويتعيّن أن تؤمن بطريقة ما

319
00:40:29,178 --> 00:40:33,897
جميعنا الآن لدينا أدوار هنا
وهذا دورك

320
00:40:53,203 --> 00:40:56,024
ما فعلتِه كان تهوُّرًا

321
00:40:58,175 --> 00:41:01,207
الخروج على هذا النحو

322
00:41:01,895 --> 00:41:04,527
أجل، كان كذلك

323
00:41:13,324 --> 00:41:18,843
تعلمين أنّك فعلتِ الكثير
من أجلنا ومن أجل الأطفال

324
00:41:22,066 --> 00:41:24,643
لقد ضحّيت كثيرًا

325
00:41:29,740 --> 00:41:33,633
هل قد تمتنعي عن فعل
شيء لصالح الناس هنا؟

326
00:41:35,979 --> 00:41:38,281
كلّا

327
00:41:42,919 --> 00:41:44,937
كارول)؟)

328
00:41:52,446 --> 00:41:55,941
أقتلتِ (كارين) و(ديفيد)؟

329
00:41:58,952 --> 00:42:01,084
أجل

