1
00:00:03,759 --> 00:00:06,627
عليّ التحدّث معكم
بشان القيام بشيءٍ ما

2
00:00:06,628 --> 00:00:15,920
شيء أعرف أنّنا مضطرّين لفعله
ولست أدري كيف أتحدث بشأنه

3
00:00:18,657 --> 00:00:24,829
ماذا تريدنا أن نفعل؟ -
أريدكم أن تنجوا -

4
00:00:26,265 --> 00:00:32,403
لن يدوم بقائنا هنا
العضاضون، سيكونوا كالقطيع

5
00:00:32,404 --> 00:00:37,825
سيملؤون الحفر
وسيزحفون فوق بعضهم البعض

6
00:00:39,628 --> 00:00:42,630
سيكفون لتدمير مخيّمنا

7
00:00:44,115 --> 00:00:46,851
أو سيكونوا أناس

8
00:00:46,852 --> 00:00:52,690
لا شيء يحولنا عن بقيّة
العالم. لا شيء يحولنا عنهم

9
00:00:55,160 --> 00:00:57,662
إذا بقينا هنا، سنموت

10
00:01:01,967 --> 00:01:06,604
الناس الذين دمّروا المخيّم
... (الذي كنت فيه أنا و(مارتينِز

11
00:01:07,673 --> 00:01:13,344
يعيشون في سجن، يقع
شمالًا على طريق 34 السريع

12
00:01:13,345 --> 00:01:21,886
لديهم جدران ... وأسوِجة
قطع أراضي للزراعة

13
00:01:23,155 --> 00:01:24,839
بوسعنا العيش هناك

14
00:01:30,862 --> 00:01:33,297
لو أنّنا مستعدين لأخذه منهم

15
00:01:35,567 --> 00:01:39,537
لديّ خطّة للقيام بذلك
دون أن يتأذى أحد

16
00:01:39,538 --> 00:01:43,741
لقد أسِرت اثنان منهم -
ماذا؟ -

17
00:01:43,742 --> 00:01:47,545
كنت أستكشف السجن
ومن ثمّ تقابلنا صدفة، فأسرتهم

18
00:01:47,546 --> 00:01:49,980
أسرتهم؟ -
إنّهم الحلّ -

19
00:01:52,034 --> 00:01:55,586
سيساعدونا على أخذ هذا السجن
دون إطلاق رصاصة واحدة

20
00:01:55,587 --> 00:01:59,190
بوسعنا أن نأخذه بدون
حاجة لقتل أيّ شخص

21
00:02:00,892 --> 00:02:08,049
لكن ... علينا الإستعداد لذلك

22
00:02:38,787 --> 00:02:43,296
<b><font color=#F88017>‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘تــجــاوز نــقــطــة الــلّا عــودة’’</b></font>

23
00:02:46,650 --> 00:02:49,485
ليس كلّ مَن في السجن أشرار

24
00:02:49,486 --> 00:02:56,492
لكن معظمهم لصوص، وقتلة

25
00:02:56,493 --> 00:03:02,665
لماذا يحظى هؤلاء الناس بالطمأنينة
بينما نقوم نحن بدفن ذوينا كلّ يوم؟

26
00:03:02,666 --> 00:03:13,826
... هؤلاء الناس، شوّهوني
أحرقوا المخيّم ... وقتلوا ابنتي

27
00:03:15,962 --> 00:03:20,466
لقد رأيتوني
لقد حاولت أن أنتحر

28
00:03:20,467 --> 00:03:25,337
لأنّني لم أرد قبول أنكم لن تتمكنوا من العيش
في هذا العالم دون أن تلطخوا أيديكم بالدماء

29
00:03:25,338 --> 00:03:30,626
لقد عثرت عليكم أيّها الناس
ولا أريد الموت ليّ أو لكم

30
00:03:31,961 --> 00:03:36,182
حريٌّ بنا التحرّك ... الآن

31
00:03:36,183 --> 00:03:40,853
سيدركون إختفاء ذويهم
وسيبدأون الإستعداد للقادم

32
00:03:40,854 --> 00:03:48,844
علينا مفاجأتهم وإخافتهم
وسننتصر

33
00:03:55,368 --> 00:03:57,686
أنا معك

34
00:03:57,687 --> 00:04:00,523
أنا معك -
وأنا أيضًا -

35
00:04:00,524 --> 00:04:03,826
احزموا الأمتعة واستعدّوا
سنذهب خلال نصف ساعة

36
00:04:03,827 --> 00:04:06,362
هيّا -
لنفعلها -

37
00:04:14,371 --> 00:04:19,108
أين (ميجان)؟ -
إنّها تقرأ في المقطورة -

38
00:04:19,109 --> 00:04:21,510
أسمعتي كلّ هذا؟

39
00:04:21,511 --> 00:04:24,013
قلت أنّنا لن نقاتل
من أجل مكانٍ آخر

40
00:04:24,014 --> 00:04:26,348
أعلم

41
00:04:26,349 --> 00:04:32,588
قتل الناس؟ -
كلّا، قتل القتلة -

42
00:04:33,857 --> 00:04:37,059
قلت أنّهم ليسوا جميعًا أشرار -
حسنٌ، إنّهم مع الأشرار -

43
00:04:37,060 --> 00:04:39,528
أأنا مع شرير؟

44
00:04:43,533 --> 00:04:49,672
(سأحميكِ أنتِ و(ميجان

45
00:04:49,673 --> 00:04:53,909
كلّ ما يهمني هو كونكما
على قيد الحياة

46
00:04:55,412 --> 00:05:01,050
الأفضل أنّكِ سمعتي
وأنّكِ تعرفين

47
00:05:01,051 --> 00:05:09,525
ليلي) ... أنا أحبّكِ) -
لستُ أعرفك -

48
00:05:09,526 --> 00:05:14,530
أخبرتيني أنّه ثمّة مكان أفضل
وأنّني سأسعدكم لإيجاده

49
00:05:15,732 --> 00:05:20,703
(أنتِ تعرفيني يا (ليلي
سيصبح الأمر هكذا دائمًا

50
00:05:23,907 --> 00:05:26,292
عليكِ حزم أمتعتكِ أيضًا

51
00:05:34,267 --> 00:05:36,418
لا تلمسني -
لا تتحركِ -

52
00:05:37,420 --> 00:05:39,889
ابتعد عنّي

53
00:05:58,441 --> 00:06:02,828
حريّ بكم تناول الطعام
سيكون يومًا طويلًا

54
00:06:02,829 --> 00:06:04,713
لن يأذيكم أحد

55
00:06:07,300 --> 00:06:11,670
لا أصدّق ذلك -
حسنٌ، لا أبالي -

56
00:06:11,671 --> 00:06:16,258
أخبرنا ما غايتكَ، رجاءً

57
00:06:16,259 --> 00:06:19,979
الأمر ليس شخصيّ -
ما هو إذن؟ -

58
00:06:22,599 --> 00:06:31,490
ميشون)، أريدكِ أن تعرفي ... ابنتي)
بيني)، كان ميّته، أعرف ذلك الآن)

59
00:06:31,491 --> 00:06:34,810
لا أريد أن أؤذيكم
لا أريد أن أؤذي أحد

60
00:06:34,811 --> 00:06:36,478
أريد السجن
هذا كلّ ما في الأمر

61
00:06:36,479 --> 00:06:40,315
ثمّة أناس أريد أن أحميهم
وستساعدوني للإستيلاء عليه

62
00:06:40,316 --> 00:06:42,454
لا داعي لقتل أحد

63
00:06:42,702 --> 00:06:46,705
سأقتلك -
كلّا لن تفعلي -

64
00:06:46,706 --> 00:06:49,491
... سآخذ -
توقفي -

65
00:06:49,492 --> 00:06:55,681
أتريد السجن؟ -
أجل، وسآخذه بشكلٍ سلميّ -

66
00:06:55,682 --> 00:06:57,883
... أيّها الحاكم -
لا تناديني بهذا الاسم -

67
00:06:59,636 --> 00:07:06,191
قومك وقمونا، بوسعنا
إيجاد طريقة للعيش سويًّا

68
00:07:06,192 --> 00:07:12,031
هؤلاء الناس الذي
تودّ حمايتهم، أتحبّهم؟

69
00:07:12,032 --> 00:07:17,286
(أنتَ رجل صالح يا (هِرشل
(أفضل من (ريك

70
00:07:17,287 --> 00:07:23,208
كلّ ما قلته، يدلّ على
(أنّكَ تغيّرت ... وكذلك (ريك

71
00:07:23,209 --> 00:07:29,581
لن يتمكّن كلانا من العيش معًا، لن
نتمكن أنا و(ميشون) من العيش معًا

72
00:07:29,582 --> 00:07:32,635
... حسنٌ، جِد طريقة -
!لقد وجدت طريقة -

73
00:07:35,872 --> 00:07:43,178
أحاول بجدّ ... ثمّة
طرق كثيرة للقيام بهذا

74
00:07:44,714 --> 00:07:47,683
بهذه الطريقة، يمكنكَ
... العيش ويمكنني أن

75
00:07:55,692 --> 00:08:03,699
تقول أنّك تودّ أخذ السجن بشكلٍ سلميّ
هذا يعني أنّك مستعدٌ لإيذاء أناس لتأخذه

76
00:08:03,700 --> 00:08:09,404
بناتي سيكونوا هناك
هؤلاء مَن ستؤذيهم

77
00:08:12,125 --> 00:08:19,465
لو أنّك تفهم معنى أن يكون لك ابنة
فكيف تهدّد بقتل بنات شخص آخر؟

78
00:08:23,603 --> 00:08:25,888
لأنّهم ليسوا بناتي

79
00:08:45,329 --> 00:08:47,263
مستعدّة؟

80
00:08:47,264 --> 00:08:49,899
أمسك هذه -
حسنًا -

81
00:08:49,900 --> 00:08:52,352
سيكونوا آمنين هنا حتى عودتنا

82
00:08:54,555 --> 00:08:57,390
العضاضون لا يمكنهم عبور المياه

83
00:09:00,361 --> 00:09:03,863
لو أنّ الوضع آمن بجانب المياه
لنذهب إذن لمكان ما بجانب المياه

84
00:09:03,864 --> 00:09:05,815
(ليلي) -
لست مضطرًا لفعل هذا -

85
00:09:05,816 --> 00:09:10,920
أيّ مكان آمن حقًّا
أحدهم يعيش فيه

86
00:09:12,189 --> 00:09:17,860
فكّري بشأن (ميجان)؟ -
أفكّر -

87
00:09:17,861 --> 00:09:26,419
ماذا ستكون في هذا العالم؟ -
ستكون على قيد الحياة -

88
00:09:44,855 --> 00:09:49,892
أتصنعين فطائر من الطين؟ -
شطائر زبدة الفول السوداني -

89
00:10:01,905 --> 00:10:04,874
ما رأيك بعناق قبل أن أذهب؟

90
00:10:04,875 --> 00:10:09,762
يداي موحلة، أتري؟ -
نعم -

91
00:10:09,763 --> 00:10:13,582
حسنًا، لا أريد أن يتسخ معطفي

92
00:10:18,138 --> 00:10:23,810
لقد أفسدته -
كلّا، لقد جعلتيه أفضل -

93
00:10:43,797 --> 00:10:52,121
أنا بحاجة لقضاء عطلة
أبتعد، لاسبوع فحسب

94
00:10:53,257 --> 00:10:55,091
نعم

95
00:10:56,626 --> 00:10:59,429
أتعلمين، ذكرى
ارتباطنا اقتربت

96
00:10:59,430 --> 00:11:02,849
حقًّا؟ -
أحد هذه الأيام -

97
00:11:08,021 --> 00:11:10,306
أسبق لك أن ذهبت
إلى شلالات (أميكالولا)؟

98
00:11:10,307 --> 00:11:14,977
(أطول شلّال في ولاية (جورجيا
اصطحبني والدي هناك لمّا كنت صغيرة

99
00:11:14,978 --> 00:11:23,169
لمّا كنت هناك في القمة أنظر
لأسفل، شعرت كأنني أطير

100
00:11:25,655 --> 00:11:27,990
سأقوم بالتحميل من عربة المحطّة

101
00:11:35,516 --> 00:11:37,533
سأحضر لكَ بعض المياه

102
00:11:37,534 --> 00:11:43,222
بوسعي أن أحضرها -
أعلم، لكنّي سأحضرها -

103
00:11:47,060 --> 00:11:49,061
سأعود في الحال

104
00:11:59,573 --> 00:12:01,690
ألم يكن بوسعكَ الإنتظار
حتى عودتنا يا رجل؟

105
00:12:01,691 --> 00:12:05,828
حتى يعود (تايريس)؟ -
كان بوسعي التعامل مع ذلك -

106
00:12:07,214 --> 00:12:12,001
قلت اثنان من ذوينا
لا يمكن أن تظلّ هنا

107
00:12:13,837 --> 00:12:20,927
ستكون على ما يرام، لديها
سيّارة، مؤن، وأسلحة ... إنّها ناجية

108
00:12:20,928 --> 00:12:23,429
توقف عن قول ذلك
وكأنّك لا تصدّقه

109
00:12:27,434 --> 00:12:32,088
قامت بقتلهم، وقالت
أنّها فعلت ذلك من أجلنا

110
00:12:32,089 --> 00:12:34,190
هكذا كان ترى الأمر

111
00:12:34,191 --> 00:12:37,059
لم تكن آسفة

112
00:12:37,060 --> 00:12:40,079
هذه هي يا رجل، لكن
الأسف ليس من شيمتها

113
00:12:44,117 --> 00:12:46,569
ماذا يفترض أن نفعل
بشأن هذين الفتاتين؟

114
00:12:48,455 --> 00:12:51,791
أخبرتها أنّنا سنرعاهم

115
00:13:00,934 --> 00:13:02,935
لم أخبر (تايريس) بعد

116
00:13:07,474 --> 00:13:09,392
لست أدري كيف سيتقبل الأمر

117
00:13:15,782 --> 00:13:17,567
لنكتشف ذلك

118
00:13:35,002 --> 00:13:37,503
(بوب)

119
00:13:40,924 --> 00:13:42,842
حريّ بكِ الإستراحة

120
00:13:42,843 --> 00:13:45,094
حريّ بك الاستراحة أيضًا
بعد الليلة التي مررت بها

121
00:13:45,095 --> 00:13:46,829
سأفعل ذلك

122
00:13:46,830 --> 00:13:51,467
أنا ذاهبٌ لإيجاد زنزانة مفتوحة في
(القطاع (ج)، حتى يتمّ تنظيف القطاع (د

123
00:13:52,703 --> 00:13:57,173
أردت أن أشكركَ فحسب

124
00:13:59,042 --> 00:14:03,779
(كنت سأموت لولاك أنتَ و(هِرشل

125
00:14:03,780 --> 00:14:07,850
هِرشل) فسحب)

126
00:14:07,851 --> 00:14:09,952
لقد ساعدت على إنقاذ حياتي -
توقفي -

127
00:14:09,953 --> 00:14:11,354
(بوب) -
توقفي -

128
00:14:11,355 --> 00:14:13,656
أنتَ من وضع الأدوية في حقيبتي

129
00:14:13,657 --> 00:14:18,127
والآن خلال عدّة دقائق
سأشعر بالشمس على بشرتي

130
00:14:20,530 --> 00:14:23,833
لذا ستسمح ليّ بأن أشكرك

131
00:14:29,839 --> 00:14:34,343
ساشا)، لستِ قويّة)
بما يكفي بعد

132
00:14:34,344 --> 00:14:37,146
ساعدني إذن

133
00:14:39,066 --> 00:14:43,819
تايريس)، هل أنت هنا؟) -
أهذا أنت يا (ريك)؟ -

134
00:14:50,360 --> 00:14:52,411
عليكم رؤية هذا يا رفاق

135
00:14:52,412 --> 00:14:54,697
هلّا تجوّلنا؟ ثمّة شيء
نريد التحدث بشأنه

136
00:14:54,698 --> 00:14:56,882
بإمكانه الإنتظار، هيّا بنا

137
00:15:04,925 --> 00:15:06,842
انظروا

138
00:15:10,731 --> 00:15:12,381
بحقّ الجحيم؟

139
00:15:12,382 --> 00:15:20,289
لقد كنت أبحث عن ... أجوبة
ووجدت هذا

140
00:15:21,925 --> 00:15:24,944
نفس الشخص الذي قتل
كارين) و(ديفيد) فعل هذا)

141
00:15:24,945 --> 00:15:29,411
أتذكرون الجرذان عند السياج؟
لقد ظهروا يوم مقتلها

142
00:15:29,446 --> 00:15:32,155
ثمّة مختل يعيش بيننا -
(تايريس) -

143
00:15:32,190 --> 00:15:36,071
(علينا أن نجده يا (ريك
ولن يغمض لي جفن ريثما أجده

144
00:15:37,290 --> 00:15:44,597
تايريس)، أيًّا يكُن من فعل ذلك)
(لا أظنّه قاتل (كارين

145
00:15:46,082 --> 00:15:47,600
لمَ؟

146
00:15:50,137 --> 00:15:51,604
هيّا

147
00:15:57,227 --> 00:15:59,395
!تراجعوا

148
00:16:10,273 --> 00:16:13,788
!(ريك)
انزل إلى هنا

149
00:16:14,945 --> 00:16:17,079
يجب أن نتحدّث

150
00:16:31,762 --> 00:16:34,313
القرار ليس لي

151
00:16:35,965 --> 00:16:39,318
ثمّة مجلس يدير هذا المكان الآن

152
00:16:39,894 --> 00:16:41,604
هل (هِرشل) أحد أفراد المجلس؟

153
00:16:56,119 --> 00:16:58,788
ماذا عن (ميشون)؟

154
00:17:00,290 --> 00:17:02,758
هي أيضًا ضمن المجلس؟

155
00:17:07,245 --> 00:17:09,231
لم أعُد صاحب القرار

156
00:17:11,777 --> 00:17:14,635
(ستكون صاحب القرار اليوم يا (ريك

157
00:17:15,672 --> 00:17:19,994
انزل إلى هنا ودعنا نتحدّث

158
00:18:00,344 --> 00:18:03,814
بوسعنا فعلها، صحيح؟

159
00:18:38,900 --> 00:18:41,084
لا يمكننا قتلهم جميعًا

160
00:18:41,809 --> 00:18:44,562
سنذهب للغابة عبر المبنى
الإداريّ كما خططتا

161
00:18:44,597 --> 00:18:46,957
لم يعُد لدينا عدد يكفي

162
00:18:47,346 --> 00:18:49,443
متى آخر مرّة تم تفقّد
الخبيئة التي في الحافلة؟

163
00:18:49,444 --> 00:18:51,411
(قبل يوم من اقتحامنا متجر (بيج سبوت

164
00:18:51,412 --> 00:18:53,530
إذًا مؤننا قليلة
نحن في موقف أسوأ الآن

165
00:18:53,531 --> 00:18:59,513
أجل، سنتدبر الأمر، إن ساء الوضع
فليتوجّه الجميع للحافلة، أعلما الجميع

166
00:18:59,548 --> 00:19:01,404
ماذا لو يتنبّه الجميع
للحين الذي يسوء فيه الوضع؟

167
00:19:01,405 --> 00:19:04,900
كم يتعيّن أن ننتظر؟ -
بقدر المستطاع -

168
00:19:10,748 --> 00:19:13,083
أطلق سراحهما الآن

169
00:19:14,435 --> 00:19:18,894
سأظلّ هنا
وسأتحدّث كما تشاء

170
00:19:20,458 --> 00:19:24,575
لكن أطلق سراحهما
تملك دبّابة، ولا تحتاج لرهينتين

171
00:19:24,729 --> 00:19:30,324
بالفعل، إنّما الدبابة
بغرض إظهار جدّيّتي فقط

172
00:19:31,373 --> 00:19:34,892
وليس لإحداث ثغرة في بيتنا الجديد

173
00:19:36,007 --> 00:19:41,011
أمهلك وقومك حتّى
المغيب للرحيل، أو الموت

174
00:19:42,413 --> 00:19:47,936
لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك -
لديّ رجال أكثر وأسلحة أكثر -

175
00:19:51,311 --> 00:19:52,990
نحتاج هذا السجن

176
00:19:57,270 --> 00:19:58,929
هذا كلّ شيء

177
00:20:00,481 --> 00:20:03,100
الأمر ليس منوطًا بالماضي
بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة

178
00:20:03,101 --> 00:20:09,778
ثمّة أطفال بالداخل وبعضهم
مرضى، ولن تتسنّى لهم النجاة

179
00:20:14,145 --> 00:20:18,708
لديّ دبابة، وآمركم بالرحيل من هنا

180
00:20:21,204 --> 00:20:22,619
ماذا هناك بخلاف ذلك لنتحدّث حوله؟

181
00:20:48,846 --> 00:20:53,125
أأنت بخير؟ -
أجل -

182
00:21:00,124 --> 00:21:01,208
حسنٌ

183
00:21:58,549 --> 00:22:01,785
أمي، أتمكنك مساعدتي بالحفر رجاءً؟

184
00:22:11,512 --> 00:22:15,766
أمي، أتمكنك مساعدتي رجاءً؟ -
سأجيئك فورًا يا عزيزتي -

185
00:22:19,437 --> 00:22:21,188
أمي، إنّها ثقيلة جدًّا

186
00:22:23,007 --> 00:22:26,476
أسمعك، سأوافيك خلال برهة

187
00:22:50,635 --> 00:22:55,021
آسفة يا عزيزتي، ماذا قلتِ؟ -
لا عليك، بوسعي اقتلاعها بمفردي -

188
00:23:35,330 --> 00:23:37,581
!(ميجان)! (ميجان)

189
00:23:37,582 --> 00:23:40,183
!أمي، أمي

190
00:23:41,185 --> 00:23:43,253
!أمي

191
00:23:43,254 --> 00:23:45,522
!(ميجان)

192
00:23:47,125 --> 00:23:49,359
!(ميجان)

193
00:23:57,200 --> 00:24:01,457
بوسعي إرداؤكم جميعًا
وستقاومون، أعلم ذلك

194
00:24:02,533 --> 00:24:05,616
لكنّنا سنفوز، وأنتم ستهلكون جميعًا

195
00:24:06,864 --> 00:24:11,607
لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك
كما قلت، إنّه قرارك

196
00:24:35,836 --> 00:24:37,928
الضجيج سيجلب المزيد منهم

197
00:24:39,785 --> 00:24:43,880
كلّما طال انتظاركم
بات خروجكم من هنا أصعب

198
00:24:49,240 --> 00:24:54,159
علينا أن نفعل شيئًا -
والدك يتولّى الأمر -

199
00:24:54,194 --> 00:24:57,510
إنّهما يتحدّثان
بوسعنا قتل الحاكم فورًا

200
00:24:57,545 --> 00:25:02,999
من مسافة 50 ياردة؟ -
إنّي قنّاص حاد، بوسعي إنهاء هذا فورًا -

201
00:25:03,034 --> 00:25:08,629
أجل، أو بالأحرى بوسعك بدء
أمر آخر، عليك أن تثق به

202
00:25:14,799 --> 00:25:18,651
نحن هنا -
لأين تذهبون يا رفاق؟ -

203
00:25:18,686 --> 00:25:20,794
للحافلة، هيّا -
لا -

204
00:25:20,829 --> 00:25:23,523
تعلمين الخطّة
يُفترض أن نذهب إليها

205
00:25:23,524 --> 00:25:29,046
كارول) أخبرتنا أن نكون أقوياء)
لنحمي أنفسنا، وهم يحملون أسلحةً

206
00:25:29,081 --> 00:25:32,034
نحن أيضًا يتعيّن علينا أن
نحمل أسلحة، يجب أن نساعد

207
00:25:36,395 --> 00:25:42,377
ربّما أمامكم ساعة حتّى المغيب
أقترح أن تبدأوا بحزم أمتعتكم الآن

208
00:25:56,174 --> 00:26:01,339
كلّما طال انتظاركم
بات خروجكم من هنا أصعب

209
00:26:06,164 --> 00:26:07,892
... بوسعنا جميعًا أن

210
00:26:12,246 --> 00:26:14,790
بوسعنا جميعًا أن نعيش سويًّا

211
00:26:17,342 --> 00:26:21,915
ثمّة متّسع يكفينا أجمعين -
وأكثر مما يكفي -

212
00:26:22,940 --> 00:26:28,301
لكنّي أستبعد أن تنام أسرتي مرتاحة
البال علمًا بأنّكم تحت سقفنا

213
00:26:28,336 --> 00:26:34,109
سنعيش في أجنحة أخرى، ولن
نلتقي ريثما نغدوا جميعًا مستعدّين

214
00:26:36,106 --> 00:26:39,477
هذا قد ينجح، تعلم ذلك

215
00:26:40,401 --> 00:26:44,760
قد ينجح الأمر، لكن لا يمكن

216
00:26:46,390 --> 00:26:51,822
(ليس بعد ما جرى في (وودبري
(ليس بعد مصاب (أندريا

217
00:26:52,172 --> 00:26:54,247
انظر، لا أقول أنّ الأمر سيكون سهلًا

218
00:26:55,917 --> 00:27:01,805
بالواقع سيكون أصعب من تحاربنا هنا

219
00:27:03,291 --> 00:27:05,950
لكن لا أظن أنّ لدينا خيارًا

220
00:27:07,128 --> 00:27:10,820
لا نملك خيارًا
أما أنتم تملكون

221
00:27:10,855 --> 00:27:12,582
لن نغادر

222
00:27:17,261 --> 00:27:19,764
إن حاولت إجبارنا، فسنقاوم

223
00:27:20,441 --> 00:27:25,333
كما قلتَ، دويّ إطلاق النار
سيجذب المزيد منهم

224
00:27:25,368 --> 00:27:29,012
سيسقطون الأسوار
وبدونها يبيت هذا المكان نكرة

225
00:27:30,735 --> 00:27:36,770
الآن، بوسعنا العيش في هذا السجن
أو لن يتسنّى لنا جميعًا العيش فيه

226
00:27:42,413 --> 00:27:44,798
سنصلح الأسوار اللّعينة

227
00:27:47,418 --> 00:27:49,619
!لا

228
00:28:02,315 --> 00:28:04,757
أنت يا ذات تصفيفة ذيل الحصان

229
00:28:04,792 --> 00:28:07,870
أهذا ما تريدين؟
أهذا ما يريده أيّ منكم؟

230
00:28:07,905 --> 00:28:15,901
!نريد ما تملكون، انتهى
آن أوان الرحيل يا معتوه

231
00:28:16,113 --> 00:28:18,460
أنظروا، لقد قاتلته قبلًا

232
00:28:18,495 --> 00:28:24,973
وبعدما كنفنا أصدقاءه القدامى
أصبحوا قادة لما نملك هنا

233
00:28:26,778 --> 00:28:30,585
أسقطوا أسلحتكم الآن
... وأعبروا من هذه البوّابات

234
00:28:32,727 --> 00:28:34,391
وستصبحون منّا

235
00:28:44,536 --> 00:28:50,181
سنتشارك كلّ شيء
ولن يموت أحد

236
00:28:53,724 --> 00:28:59,817
جميع الأحياء الآن
... وكلّ من تابعوا سُبُلهم حتّى هنا

237
00:29:01,192 --> 00:29:04,932
جميعنا أثمنا أبشع الآثام
لنظلّ أحياءً فحسب

238
00:29:06,047 --> 00:29:11,009
لكن ما يزال بوسعنا التراجع
فإنّنا لم نتجاوز نقطة اللّا عودة

239
00:29:13,838 --> 00:29:22,730
يجب أن نتراجع
أعلم أنّ بوسعنا جميعًا أن نتغيّر

240
00:29:45,909 --> 00:29:47,533
كاذب

241
00:30:01,969 --> 00:30:04,054
!لا

242
00:30:10,778 --> 00:30:13,096
!أبي

243
00:31:04,648 --> 00:31:07,050
!أنت

244
00:31:07,051 --> 00:31:10,453
!التقطي سلاحك
!قاتلي فورًا

245
00:31:25,403 --> 00:31:27,353
هذا ليس صوابًا

246
00:31:27,354 --> 00:31:29,428
لا يُفترض أن نفعل هذا -
بل يُفترض -

247
00:31:29,463 --> 00:31:32,245
قطع رأس الرجل بالسيف

248
00:31:48,359 --> 00:31:51,309
يتحتّم أن نمكث هنا
وقد فات الأوان، أتفهمينني؟

249
00:31:51,395 --> 00:31:55,684
ابقي ورائي، وإن افترقنا
فاركضي لمكان آمن واختبئي

250
00:31:55,719 --> 00:32:00,770
أتسمعينني؟ اختبئي في مكان
آمن وسأجدك حالما ينتهي القتال

251
00:32:00,771 --> 00:32:05,308
اجتازوا السياج بسيّاراتكم
جهّزوا أسلحتكم، سنقتحم

252
00:32:06,474 --> 00:32:10,729
أقتلوهم أجمعين -
!عُلم، اقتحموا -

253
00:32:43,779 --> 00:32:45,580
!تقدّموا

254
00:32:58,400 --> 00:33:01,919
نفذت ذخيرتي -
اركضي للحافلة، سأحمي ظهرك -

255
00:33:06,591 --> 00:33:08,609
!تقدّموا

256
00:33:21,906 --> 00:33:23,590
!هيّا، اذهبي من هنا

257
00:33:37,989 --> 00:33:40,590
!اذهبي، اذهبي، هيّا -
غلين) بالداخل، يتحتّم أن أحضره) -

258
00:33:40,591 --> 00:33:42,976
سآتي معك -
وصّلي أولئك الرفاق للحافلة -

259
00:33:42,977 --> 00:33:45,112
كوني مستعدّة للقيادة، سأعود سريعًا -
ماذا لو لم تعودي؟ -

260
00:33:45,113 --> 00:33:46,947
سيتحتّم أن تذهبي بدوني -
لن أذهب بدونك -

261
00:33:46,948 --> 00:33:51,654
بيث)، أورديهم للحافلة، اتّفقنا؟)
لكلّ منّا مهمّة، وهذه مهمّتك

262
00:34:07,285 --> 00:34:09,920
!(غلين) -
ماذا يجري بحقّ السماء؟ -

263
00:34:09,921 --> 00:34:12,589
يتحتّم أن نخرج الجميع من هنا

264
00:34:58,853 --> 00:35:01,138
!(بيث)
أين (بيث)؟

265
00:35:01,139 --> 00:35:03,056
(ذهبت لتعثر على (جوديث -
أين؟ -

266
00:35:03,057 --> 00:35:05,175
سنجدها، وستكون على ما يرام

267
00:35:05,176 --> 00:35:07,361
لا -
ماذا؟ لا، لن تذهبي وحدك -

268
00:35:07,362 --> 00:35:09,513
سأعود سريعًا

269
00:35:10,532 --> 00:35:12,816
(ماجي)

270
00:35:53,241 --> 00:35:55,025
عن يمينكم

271
00:35:59,664 --> 00:36:00,931
!قنبلة يدويّة

272
00:36:09,541 --> 00:36:13,043
!(ساشا)! (ساشا)
هل رأيت (بيث)؟

273
00:36:13,044 --> 00:36:15,295
هل هي بالحافلة؟ -
... لا، إنّها -

274
00:36:19,217 --> 00:36:21,051
علينا أن ننخفض

275
00:36:21,052 --> 00:36:24,388
انظرا داخل قميصي، وابحثا عن
جرح لخروج الرصاصة

276
00:36:24,389 --> 00:36:28,609
وجدته -
لا بأس، بوسعنا معالجته -

277
00:36:28,610 --> 00:36:31,622
ليس هناك -
ابق منخفضًا، سنجد مكانًا آمنًا -

278
00:36:34,899 --> 00:36:36,900
سنتبيّن أمرنا، هيّا

279
00:37:18,468 --> 00:37:20,135
يجب أن نرحل من هنا

280
00:37:22,155 --> 00:37:24,973
!أنتما، من هذا الاتّجاه

281
00:38:04,347 --> 00:38:06,315
كارل)؟)

282
00:38:06,316 --> 00:38:10,068
أين (كارل)؟ -
لا أعلم -

283
00:38:46,689 --> 00:38:48,891
!قنبلة يدويّة

284
00:39:13,088 --> 00:39:15,300
كنت أحاول إيجاد الأطفال
لإيصالهم إلى الحافلة

285
00:39:15,943 --> 00:39:18,627
(يجب أن نذهب يا (بيث
يجب أن نذهب

286
00:39:26,796 --> 00:39:28,764
!(كارل)

287
00:39:29,766 --> 00:39:31,600
!(كارل)

288
00:39:33,453 --> 00:39:35,988
!(كارل)

289
00:39:36,990 --> 00:39:38,957
كارل)؟)

290
00:40:00,296 --> 00:40:06,216
جوديث)، أين هي؟) -
لا أعلم -

291
00:40:30,242 --> 00:40:32,059
لا

292
00:40:50,145 --> 00:40:52,296
(كارل)، (كارل)

293
00:40:55,767 --> 00:40:57,418
يجب أن نخرج من هنا

294
00:40:57,419 --> 00:40:59,287
يجب أن نذهب

295
00:41:00,889 --> 00:41:04,258
قُضي الأمر، قُضي الأمر، قُضي الأمر

296
00:42:02,951 --> 00:42:08,273
(لا تنظر للوراء يا (كارل
تابع السير فحسب

