1
00:00:14,555 --> 00:00:20,703
أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ
السكون التام، إذن ... أستخبريني؟

2
00:00:20,954 --> 00:00:24,622
لقد تشاجرنا بهذا الصباح، وتطور الأمر
بشكل سيئ ... ومؤذي

3
00:00:24,871 --> 00:00:27,447
آسفة يا عزيزتي، يمكن للرجال أن
يكونوا حمقى

4
00:00:27,482 --> 00:00:31,506
إن كنا صرحاء، فلم يكن هو المخطئ -
فهمتكِ -

5
00:00:31,884 --> 00:00:37,050
... لقد كان يحاول أن يظل متعقلاً
... ولكن هذا زاد من ثورتي

6
00:00:39,186 --> 00:00:43,867
رباه! أحيانا آمل لو أنه يخرج ما يعتل
... صدره، ويصرح بكل شيء

7
00:00:43,902 --> 00:00:47,129
ويخبرني بأني لعينة، إن كنت كذلك
!ولكن بدلاً عن هذا فهو هادئ جدًا

8
00:00:49,026 --> 00:00:51,286
لا تلومين نفسكِ -
كلا؟ -

9
00:00:52,256 --> 00:00:56,768
لا يمكنكِ إخباري أن غضبكِ من زوجكِ لأنه
!لا يغضب عليكِ هو أمر عقلاني

10
00:00:58,165 --> 00:01:01,686
(هذه مشكلة ليست لديّ مع (توم -
ولكنكِ لاتزالين تحبينه -

11
00:01:02,529 --> 00:01:07,406
بالتأكيد، ولمَ لا؟ فنحن مرتبطين -
تعجبني واقعيتكِ -

12
00:01:09,464 --> 00:01:14,540
ألازلتِ تحبين (ريك)؟ -
لقد كنت أطرح السؤال ذاته على نفسي كثيرًا -

13
00:01:15,697 --> 00:01:19,715
وأعتقد أني أحبه، ولكن أحاول أن أتذكر
... كيف يكون الحب

14
00:01:20,533 --> 00:01:23,618
لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا
في سن صغير للغاية

15
00:01:23,653 --> 00:01:24,351
... إن

16
00:01:30,276 --> 00:01:31,056
اعذريني

17
00:01:53,732 --> 00:01:57,424
أهو حيّ؟ -
إنه في العمليات -

18
00:01:59,978 --> 00:02:00,955
كيف؟

19
00:02:04,311 --> 00:02:09,071
وصلتنا إرسالية أن هناك متهمين في
... سيارة، ولكن كان هناك شخص ثالث

20
00:02:09,200 --> 00:02:16,598
وأخفق شخص ما ... أنا من أخفق
!لم أراه وقتها يا (لوري)، هذا خطئي

21
00:02:18,504 --> 00:02:19,940
لا أصدق هذا

22
00:02:32,662 --> 00:02:37,142
ما الذي أقوله له؟ كيف أقول لأبني
أن اباه قد أُصيب بعيار ناري؟

23
00:02:37,485 --> 00:02:39,470
... ليس عليكِ القيام بهذا وحيدة

24
00:02:41,714 --> 00:02:42,403
حسنًا

25
00:03:39,121 --> 00:03:45,605
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم الثاني)"
"(( الحلـقة 2 - (( إراقة الدماء</font>

26
00:04:06,527 --> 00:04:09,987
تحرك أيها الغبي، هيا أوصلنا -
كم أمامنا؟ -

27
00:04:10,215 --> 00:04:12,662
كم أمامنا؟ -
نصف ميل بهذا الاتجاه -

28
00:04:12,951 --> 00:04:16,720
هرشيل) ... تحدث معه فسيساعد ابنك)

29
00:04:20,907 --> 00:04:22,331
اعذرني -
!هيا -

30
00:05:00,765 --> 00:05:01,582
!أبي

31
00:05:18,647 --> 00:05:22,574
هل تم عضه؟ -
بل أصيب بعيار ناري، من رجلك -

32
00:05:22,730 --> 00:05:25,470
أوتيس)؟) -
أخبرني أن أجد (هيرشل)، أهذا أنت؟ -

33
00:05:25,691 --> 00:05:28,173
ساعدني ... ساعد ابني -
!ادخله، ادخله -

34
00:05:28,208 --> 00:05:30,843
باتريشا) ... أحتاج لمعداتي كاملة)

35
00:05:31,111 --> 00:05:32,075
(ماغي) -
أجل؟ -

36
00:05:32,110 --> 00:05:34,892
مضادات الآلم والتجلط، احضري كل شيء -
حسنًا -

37
00:05:34,927 --> 00:05:38,994
... مناشف نظيفة وشراشف وكحول
ضعه هنا

38
00:05:42,108 --> 00:05:44,673
غطاء الوسادة -
أهو حيّ؟ -

39
00:05:45,009 --> 00:05:48,907
غطاء الوسادة ... بسرعة -
أهو حيّ؟ -

40
00:05:49,616 --> 00:05:54,269
طوقها وأجعلها كضمادة، واضغط
على الجرح

41
00:06:02,420 --> 00:06:06,930
لديّ نبض ... إنه يتضاعف -
دع الأمر ليّ، تراجع -

42
00:06:07,258 --> 00:06:09,534
(ماجي)، (آبي) -
نحتاج لمساحة -

43
00:06:09,569 --> 00:06:13,429
اسمك؟ (ريك)؟ -
(ريك) ... أُدعى (ريك) -

44
00:06:13,480 --> 00:06:18,920
ريك) ... سنفعل كل ما بيدنا، حسنًا؟)
... يجب أن تعطنا مساحة

45
00:06:20,811 --> 00:06:21,941
في الحال

46
00:06:29,167 --> 00:06:30,351
آسف -
تحرك -

47
00:06:48,200 --> 00:06:50,904
أهو حيّ؟
ألازال حيًا؟

48
00:07:00,320 --> 00:07:04,256
لا بأس ... لديك بعض تلطخات الدم

49
00:07:09,509 --> 00:07:17,269
لا بأس ... سأخذها منك
أين هو؟ أهو بخير؟

50
00:07:27,758 --> 00:07:32,303
أتعرف نوع فصيلة دمه؟ -
اي" موجب"، كفصيلة دمي -

51
00:07:32,572 --> 00:07:38,203
لحسن الحظ، لا تعرف كم سأحتاج لك
ما الذي حدث؟

52
00:07:39,113 --> 00:07:45,404
كنت أتعقب ظبيّ ... وقد نفذت
منه الرصاصة، عبرت مباشرة منه

53
00:07:45,589 --> 00:07:47,590
... لقد أبطأ الرصاصة

54
00:07:48,730 --> 00:07:56,029
وهو ما أنقذ حياته، ولكنها لم تعبر بسلاسة
... بل أنقسمت إلى أجزاء

55
00:07:55,981 --> 00:07:59,946
... إن تمكنت من إخراج شظايا الرصاصة
أنهم ستة

56
00:08:00,257 --> 00:08:05,277
لم أره قط ... ليس قبل أن يقع أرضًا

57
00:08:08,384 --> 00:08:09,719
لوري) لا تعرف) -
... كلا، إنها -

58
00:08:11,331 --> 00:08:14,459
زوجتي لا تعرف، إنها لا تعرف

59
00:08:23,872 --> 00:08:27,629
ألا تزالين قلقة حيالها؟ -
لقد كانت طلقة نارية -

60
00:08:28,221 --> 00:08:32,251
سمعناها جميعًا؟ -
لمَ واحدة؟ لمَ رصاصة واحدة؟ -

61
00:08:32,459 --> 00:08:35,164
لربما قتلا سائر -
... رجاءً لا تهون عليّ -

62
00:08:35,199 --> 00:08:37,515
ما كان ليخاطر (ريك) بإطلاق رصاصة واحدة
... (من أجل القضاء على سائر أو (شاين

63
00:08:37,626 --> 00:08:40,744
لكانا فعلاها في صمت -
ألم ينبغي أن يلحقا بنا بهذا الوقت؟ -

64
00:08:41,504 --> 00:08:45,732
ليس بيدنا ما نفعله على أي حال
لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت

65
00:08:45,812 --> 00:08:47,750
إذن ماذا نفعل؟ -
ما كنا نفعل -

66
00:08:47,962 --> 00:08:50,501
نبحث في الأرجاء عن (صوفيا)، ولنجد
طريق العودة للطريق السريع

67
00:08:51,779 --> 00:08:53,827
واثقة بأنهم سيلحقون بنا في الملتقى

68
00:09:02,956 --> 00:09:07,379
آسفة لما تمرين به، أدري
كيف هو شعوركِ

69
00:09:09,064 --> 00:09:12,145
أفترض هذا ... شكرًا لكِ

70
00:09:13,471 --> 00:09:17,154
... أن أفكر بها ... وحيدة هنا

71
00:09:18,728 --> 00:09:24,811
المجهول هو ما يقتلني، فقط آمل وأتضرع
(ألا ينتهي بها الأمر كـ(إيمي

72
00:09:28,202 --> 00:09:31,497
!رباه! هذا أسوء ما قلته

73
00:09:34,529 --> 00:09:38,380
كلنا نأمل ونتضرع معكِ ... سواء أكان
لهذا قيمة أم لا

74
00:09:39,465 --> 00:09:44,784
سأخبركِ بما له قيمة ... لا شيء
التضرع والأمل إضاعة للوقت

75
00:09:46,186 --> 00:09:49,856
حينما نجد هذه الفتاة الصغيرة، فستكون
... بخير فحسب

76
00:09:51,761 --> 00:09:54,734
أأنا الشخص الوحيد الذي ديانته (زن) هنا؟
!رباه

77
00:10:17,158 --> 00:10:20,241
ستكون لدينا مجموعة جيدة من
قطع الغيار

78
00:10:20,810 --> 00:10:24,393
ألا يفترض أن يكونوا قد عادوا بهذا الوقت؟ -
... لازلنا في ضوء النهار -

79
00:10:25,076 --> 00:10:30,859
دعنا لا نقلق الآن ... كيف حالك؟

80
00:10:42,727 --> 00:10:46,691
تي دوغ) ... سألتك كيف حالك الآن)

81
00:10:47,310 --> 00:10:52,005
رجاءً لا تتجاهل السؤال -
إنها تؤلم حقًا -

82
00:10:52,910 --> 00:10:55,312
إن بها شيء خاطئ -
دعني أرى -

83
00:11:06,652 --> 00:11:09,244
كلا ... لا تلمسها -
آسف، آسف -

84
00:11:10,275 --> 00:11:16,113
اصغ، عروقك مشوهة للغاية
... لديك عدوى سيئة

85
00:11:16,211 --> 00:11:17,711
يمكن أن تموت من التسمم الدموي

86
00:11:21,007 --> 00:11:23,846
عجبًا ... ألن يكون هذا طريق لموت
مضحك؟

87
00:11:24,168 --> 00:11:28,876
... تدمر العالم ونهض الموتى ليأكلوا الأحياء

88
00:11:29,767 --> 00:11:35,829
!ويموت (ثيدور دوغلاس) بجرحه ليده -
أجل، سيكون هذا غباء -

89
00:11:36,350 --> 00:11:40,496
لقد كنت أقول هذا من الأمس، يجب أن
نجد لك مضادات حيوية

90
00:11:41,921 --> 00:11:46,476
لقد كنا نبحث في السيارات طيلة الوقت، ولا
... أصدق أننا لم نجد (أمبسلين)، أو

91
00:11:46,511 --> 00:11:49,974
شيء آخر في المكان بالكامل؟
أتصدق هذا أنت؟

92
00:11:50,165 --> 00:11:54,027
يبدو كما لو كان ممكن تواجدهم -
هذا ما اعتقده -

93
00:11:55,453 --> 00:11:56,438
... حسنًا

94
00:11:59,739 --> 00:12:04,269
لم نبحث في كل السيارات، لذا لنبحث
في المزيد منها، حسنًا؟

95
00:12:51,512 --> 00:12:56,326
لمَ تركته يأت معنا؟
(كان ينبغي عليّ ارساله مع (لوري

96
00:12:58,007 --> 00:13:02,981
إن بدأت في هذا، فلن تستطيع
التوقف عن الندم

97
00:13:05,985 --> 00:13:09,720
إن ضاعت فتاة صغيرة، فببساطة أبحث عنها

98
00:13:11,770 --> 00:13:14,735
... لقد قلت أن نتوقف عن البحث ونعود -
لا يهم ما قلته -

99
00:13:15,328 --> 00:13:18,129
كارل) أصيب لأنني لم أتخذ قراري)
كان ينبغي أن أكون مكانه

100
00:13:22,493 --> 00:13:28,950
كنت بنفس الظروف يا شريكي، صحيح؟
وقد نجوت، وسينجو هو

101
00:13:30,091 --> 00:13:35,194
ألهذا السبب خرجت من المستشفى؟
ووجدت عائلتي كي ينتهي بيّ الأمر هنا، هكذا؟

102
00:13:35,229 --> 00:13:41,008
!إنها كمزحة مريضة -
توقف عن هذا، توقف فحسب -

103
00:13:44,196 --> 00:13:46,467
... باختفاء فتاة صغيرة

104
00:13:49,855 --> 00:13:52,360
فالأمر بسيط
... ابحث عنها

105
00:13:55,957 --> 00:13:59,563
ريك) ... إنه بحاجة للدم)

106
00:14:01,959 --> 00:14:03,792
أنت ... أمسكه

107
00:14:04,999 --> 00:14:05,785
أبي

108
00:14:11,844 --> 00:14:13,302
كدت أصل

109
00:14:15,624 --> 00:14:18,726
توقف، أنت تقتله -
ريك)، أتريده أن يعيش؟) -

110
00:14:21,325 --> 00:14:24,314
إنه بحاجة للدماء -
!افعلها في الحال -

111
00:14:37,243 --> 00:14:40,908
تمهل، تمهل ... انظر
!تمهل

112
00:14:42,125 --> 00:14:43,574
لقد فقد الوعي فحسب

113
00:14:54,016 --> 00:15:00,123
نزعت واحدة ... وتبقت خمسة

114
00:15:19,000 --> 00:15:20,381
الضغط مستقر

115
00:15:23,896 --> 00:15:27,077
يجب أن تكون (لوري) هنا
... إنها لا تعرف ما يحدث حتى

116
00:15:27,112 --> 00:15:30,257
يجب أن أذهب واجدها، وأحضرها -
لا يمكنك القيام بهذا -

117
00:15:30,292 --> 00:15:35,499
إنها أمه ... يجب أن تعرف ما حدث لابنها
إنه يرقد هنا مصاب بعيار ناري

118
00:15:35,633 --> 00:15:40,887
وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه
الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش

119
00:15:47,737 --> 00:15:50,922
هيا -
أنا بخير، أنا بخير -

120
00:15:51,212 --> 00:15:51,859
سأتعامل معه

121
00:16:02,961 --> 00:16:04,434
إنه مستقر للوقت الحالي

122
00:16:07,978 --> 00:16:10,608
(يجب أن تكون (لوري) هنا يا (شاين
يجب أن تعرف

123
00:16:10,642 --> 00:16:14,284
... حسنًا ... أفهم هذا، وسأتولى أمره

124
00:16:15,265 --> 00:16:18,568
ولكن يجب أن تتولى أمرك -
أمري؟ -

125
00:16:18,685 --> 00:16:21,721
يجب أن تبقى هنا ... لأجل ابنك

126
00:16:22,559 --> 00:16:28,775
حتى إن لم يحتاج دمك للنجاة، ليس هناك
... طريقة تجعلني أتركك تغادر هذا الباب يا رجل

127
00:16:30,295 --> 00:16:32,952
سأكسر ساقك إن حاولت، تعرف هذا، صحيح؟

128
00:16:36,711 --> 00:16:38,761
... إن وقع له مكروه ولم تكن هنا

129
00:16:44,660 --> 00:16:50,622
إن تدهورت حالته بينما لست هنا
... فلن تسامح نفسك على هذا

130
00:16:50,938 --> 00:16:52,546
ولن تسامحك (لوري) أيضًا

131
00:17:01,269 --> 00:17:05,017
أنت محق -
ومتى كنت مخطئًا؟ -

132
00:17:13,156 --> 00:17:14,614
... أتعرف حينما

133
00:17:16,709 --> 00:17:22,160
... حينما كنت بتلك المستشفى
... تلك التي ما كان يفترض أن تغادرها قط

134
00:17:24,018 --> 00:17:25,669
... (كان ينبغي أن ترى (لوري

135
00:17:29,297 --> 00:17:34,716
... إنها ... قوة تلك المرأة

136
00:17:36,310 --> 00:17:42,100
!لا يمكنك تخيلها حتى
... هذا ما يجب أن تتحلى به الآن

137
00:17:42,797 --> 00:17:45,620
... أعني (كارل) ... يحتاج إلى هذا منك

138
00:17:46,447 --> 00:17:50,540
لذا تماسك يا صديقي ... أتسمعني؟

139
00:17:51,812 --> 00:17:55,778
ستتكفل بالجزء الصعب، ودع
الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟

140
00:17:56,212 --> 00:17:57,328
حسنًا -
حسنًا -

141
00:18:03,325 --> 00:18:08,222
لقد مر مرحلة الخطر حاليًا، ولكن يجب
أن أزيل تلك الشظايا المتبقية

142
00:18:08,529 --> 00:18:12,695
كيف؟ لقد رأيت حاله -
... أدري، وهذه هي الشظية الأولى -

143
00:18:12,793 --> 00:18:16,469
يجب أن أجرح أعمق لأنزع البقية -
!ياللهول -

144
00:18:16,568 --> 00:18:18,858
هناك المزيد -
ماذا هناك؟ -

145
00:18:19,259 --> 00:18:23,748
بطنه منفوخه، وضغطه يتساقط
... وهذا يعني أن لديه نزيف داخلي

146
00:18:24,573 --> 00:18:27,259
لابد وأن أحد الشظايا أخترقت شريان

147
00:18:30,318 --> 00:18:33,544
يجب أن أفتح جرحه وأجد الشريان
... الذي ينزف وأخيطه

148
00:18:34,454 --> 00:18:37,202
ولا يمكنه التحرك خلال هذا، وأعني
لا يمكنه التحرك مطلقًا

149
00:18:37,720 --> 00:18:42,909
إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع
شريان وسيموت خلال دقائق

150
00:18:45,711 --> 00:18:53,416
لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره
ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده

151
00:18:54,223 --> 00:18:59,461
النتيجة السيئة ذاتها -
ما الذي سيتكلفه الأمر؟ -

152
00:18:59,496 --> 00:19:03,926
نحتاج لجهاز تنفس، وماذا أيضًا؟ -
... القناع الذي يركب له -

153
00:19:04,192 --> 00:19:07,253
تجهيزات جراحية إضافية، ستائر
وخيوط طبية

154
00:19:07,288 --> 00:19:09,080
إن كان لديك كل هذا، أيمكنك إنقاذه؟

155
00:19:09,865 --> 00:19:12,014
إن كان لديّ كل هذا، فيمكنني المحاولة

156
00:19:12,049 --> 00:19:14,442
لقد أضطرم النار في أقرب مستشفى
من هنا منذ أشهر

157
00:19:15,659 --> 00:19:18,179
المدرسة الثانوية -
هذا ما كنت أفكر فيه -

158
00:19:18,365 --> 00:19:22,156
لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك
سيكون لديهم كل ما نحتاجه

159
00:19:22,191 --> 00:19:25,123
لقد كان المكان مزدحم بأخر مرة رأيته
لا يمكنك الاقتراب منه حتى

160
00:19:25,157 --> 00:19:26,224
لربما تحسن الحال الآن

161
00:19:28,483 --> 00:19:31,418
قلت أتركوا البقية لي

162
00:19:31,550 --> 00:19:33,766
لقد تأخر الوقت؟

163
00:19:33,833 --> 00:19:37,223
أكره ذهابك وحيداً -
هيا -

164
00:19:37,356 --> 00:19:40,616
أيها الطبيب لما لا تكتب لي ورقة
بما تريد وترسم لي الطريق

165
00:19:40,747 --> 00:19:45,216
لا تريد خريطة ... سوف أأخذك لهناك

166
00:19:45,349 --> 00:19:47,957
ليست سوى خمس أميال -
أوتيس) لا) -

167
00:19:48,023 --> 00:19:51,707
عزيزتي ... ليس لدينا الوقت
للتأخير وانا مسؤول عن هذا

168
00:19:51,839 --> 00:19:56,176
هل سوف أجلس هنا بينمايقوم
هذا الرجل بالأمر وحده

169
00:19:56,275 --> 00:19:59,275
ساكون بخير -
أأنت واثق من هذا؟ -

170
00:19:59,341 --> 00:20:02,472
اتعرف حتى أي من المواد التي
نتحدث بشأنها ما هو شكلها حتى؟

171
00:20:02,539 --> 00:20:06,420
أعتقد لا -
لقد كنت متطوعاً في قسم تقنيات الطواريء أنا أعرف كل شيء -

172
00:20:06,552 --> 00:20:10,040
الآن يمكننا التحدث في هذا حتى الأحد القادم
أو أننا يمكننا فعل هذا بأقصى سرعة

173
00:20:10,139 --> 00:20:13,791
سأختار السرعة -
يجب أن أشكرك -

174
00:20:13,858 --> 00:20:17,576
انتظر حتى يستفيق أبنك
ويتحرك ... وحينها يمكنك شكري

175
00:20:17,675 --> 00:20:19,826
سوف أجمع بعض الأشياء

176
00:20:21,263 --> 00:20:23,740
أين هي ... زوجتك؟

177
00:20:32,811 --> 00:20:34,734
سوف نفقد النور قبل أن نقطع مسافة طويلة

178
00:20:34,801 --> 00:20:39,625
اعتقد أنه يجب أن ننهي الأمر -
لنعود - يمكننا أن نكمل في الغد -

179
00:20:39,758 --> 00:20:41,909
سوف نجدها غداً

180
00:20:55,416 --> 00:21:00,503
فقط احصل على ما تريد وأخرج
من هناك ... فلتبقى قوياً ... حسناً

181
00:21:12,967 --> 00:21:16,423
(إنه سلاح جيد يا (ريك
سوف أعيده لك في حالة جيدة

182
00:21:34,497 --> 00:21:36,713
الوحيد الذي أملكه

183
00:21:39,715 --> 00:21:44,770
يا رجل إن هذا يتحول ليوم غريب -
هو كذلك ... صحيح؟ -

184
00:21:59,484 --> 00:22:01,668
لنتفحص ولدك

185
00:22:08,368 --> 00:22:10,977
وجدت المزيد من البطاريات

186
00:22:11,076 --> 00:22:15,807
وقنينة من الماء الوردي النقي

187
00:22:15,938 --> 00:22:19,104
ومنجل جديد ممتاز

188
00:22:19,170 --> 00:22:25,108
وأعتقدت ان (غلين) ربما يحب هذا الجيتار
ربما يلعب عليه

189
00:22:28,536 --> 00:22:33,170
لا مخدرات ... انت

190
00:22:33,301 --> 00:22:36,824
نعم "أيبروفين" ... وهذه

191
00:22:41,067 --> 00:22:44,036
ماذا فعلنا؟

192
00:22:44,168 --> 00:22:49,714
نجمع التجهيزات معاً -
... لا أعني -

193
00:22:49,782 --> 00:22:58,625
ماذا فعلنا؟ ... الناس الذين في الغابة
لأيام يبحثون عن الفتاة المسكينة ... ونحن هنا

194
00:22:58,690 --> 00:23:01,038
لماذا؟

195
00:23:02,379 --> 00:23:07,794
لانهم يظنون إننا الضعفاء؟

196
00:23:07,861 --> 00:23:14,353
أأنت في الـ70؟ -
في الـ64 -

197
00:23:14,485 --> 00:23:17,127
وأنا الرجل الأسود

198
00:23:17,195 --> 00:23:20,914
أدرك كم هذا يجعل موقفي ضعيفاً؟

199
00:23:21,046 --> 00:23:28,550
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه -
انا أتحدث عن شرطيين من رعاة البقر -

200
00:23:28,617 --> 00:23:37,721
ومتخلف أخوه قطع يده لانني أسقطت المفتاح
من في هذا السناريو تعتقد إنه سيتم إستبعاده ...

201
00:23:37,788 --> 00:23:42,843
لا يمكن أن تكون جدياً ... أهناك ما أفتقده؟

202
00:23:42,975 --> 00:23:48,522
رعاة البقر هؤلاء ... يفعلون كل ما هو جيد لنا
وإذا لم أكن مخطيء ... ذلك المتخلف خاطر بحياته

203
00:23:48,590 --> 00:23:54,431
لكي ينقذك ... في أكثر من مرة -
(لا تنسى (اندريا -

204
00:23:54,562 --> 00:23:58,672
قتل أختها -
لقد كانت ميتة بالفعل -

205
00:23:58,738 --> 00:24:05,134
ومن ثم حاولت تفجير نفسها ... وها هي هناك

206
00:24:05,201 --> 00:24:10,127
إنها تمر بوقت صعب ... ما خطبك؟ -
العالم أجمع يمر بوقت صعب -

207
00:24:10,227 --> 00:24:16,523
تباً يا رجل ... أفتح عينيك انظر لما نحن فيه
وتمعن فيما نحن فيه من مأساة

208
00:24:20,866 --> 00:24:27,880
دعنا فقط ... نذهب ... ونأخذ الشاحنة

209
00:24:28,011 --> 00:24:29,414
أنت ممتليء بالغضب

210
00:24:29,514 --> 00:24:30,556
أنا أعني ما اٌقول يا رجل

211
00:24:30,591 --> 00:24:34,506
لما نحن من نجلس على
الطريق مثل الطعم الحي؟

212
00:24:34,573 --> 00:24:41,392
دعنا نذهب يا رجل ... انا وأنت
لنذهب قبل أن يعودوا

213
00:24:47,887 --> 00:24:52,847
يا إلهي ... انت مرتفع الحرارة ... اعطيني هذه

214
00:24:52,913 --> 00:24:54,902
هيا

215
00:24:57,840 --> 00:25:02,505
خذ هذه ... يجب أن نهبط من تلك الحمى

216
00:25:13,798 --> 00:25:16,702
أين هم؟

217
00:25:19,575 --> 00:25:26,199
كم نبعد؟ -
ليس الكثير ... ربما حوالي مئة ياردة ... هذا حسب الغربان -

218
00:25:26,331 --> 00:25:28,451
من السيء إننا لسنا غربان

219
00:25:49,110 --> 00:25:51,034
أن أصوات الغربان تزعجني

220
00:25:54,038 --> 00:25:56,909
أندريا)؟)

221
00:25:59,553 --> 00:26:02,684
لا ... لا

222
00:26:26,216 --> 00:26:27,715
لوري)؟)

223
00:26:27,816 --> 00:26:28,761
لوري غرايمز)؟)

224
00:26:28,860 --> 00:26:30,686
(أنا (لوري

225
00:26:30,753 --> 00:26:33,035
ريك) أرسلني ... يجب عليكم القدم الآن) -
ماذا؟ -

226
00:26:33,069 --> 00:26:38,159
كان هناك حادثة ... و(كارل) أصيب بطلق ناري
مازال حياً ولكن عليك القدوم الآن

227
00:26:38,258 --> 00:26:42,761
ريك) يحتاجك ... هيا) -
انتظري نحن لا نعرف تلك الفتاة -

228
00:26:42,892 --> 00:26:44,261
لا يمكنك أن تركبي معها على هذا الحصان

229
00:26:44,361 --> 00:26:47,133
ريك) قال أنه هناك المزيد من الأشخاص على)
الطريق السريع الذي عليه الإزدحام المروري

230
00:26:47,266 --> 00:26:52,845
فقط تراجع إلى طريق فيربون ... وعلى بعد ميلين من هناك
(سوف تجد مزرعتنا ... صندوق البريد بإسم (جرين

231
00:27:02,507 --> 00:27:04,495
أصمت

232
00:27:17,682 --> 00:27:20,420
أصيب بطلق ناري؟ ... ماذا تقصد بذلك؟

233
00:27:20,520 --> 00:27:24,957
لا أعرف يا (ديل) ... لم اكن هناك ... كل ما أعرف أنه
(هناك فتاة ظهرت من العدم مثل (زورو

234
00:27:25,089 --> 00:27:27,601
(على حصان وأخذت (لوري -
وتركتها تذهب؟ -

235
00:27:27,733 --> 00:27:31,974
أهديء يا رجل ... ان (ريك) من أرسلها
(كانت تعرف إسم (لوري) و(كارل

236
00:27:32,106 --> 00:27:37,847
سمعت صرخات ... أكانت لكِ؟ -
لقد تم مهاجمتها من قبل سائر ... ونجت بإعجوبة -

237
00:27:37,947 --> 00:27:40,329
اندريا) ... أأنت بخير؟)

238
00:28:15,193 --> 00:28:17,674
هذا المكان جميل

239
00:28:17,806 --> 00:28:22,541
لقد كان لعائلتي لـ160 عام

240
00:28:22,641 --> 00:28:27,409
لا يمكنني توقع هدوئه ... وكم غير
متأثر بالخارج ... انت محظوظ

241
00:28:27,475 --> 00:28:34,628
لم نكن مؤذيين ... لقد فقدنا أصدقاء وجيران

242
00:28:34,695 --> 00:28:39,822
وأخذ الوباء ... زوجتي ... وأبن زوجتي

243
00:28:39,922 --> 00:28:41,228
أشاطرك الأحزان

244
00:28:41,360 --> 00:28:52,628
لقد نجى بناتي ... انا شاكر لله من أجل هذا
هؤلاء الناس هنا ... نحن كل ما تبقى لبعضنا

245
00:28:52,760 --> 00:28:57,104
فقط نتمنى ان نمر بهذا في
سلام حتى إكتشاف علاج

246
00:28:58,575 --> 00:29:07,361
لقد كنا في مركز مكافحة الأوبئة ... لقد
أنتهى أمره الآن ... لا يوجد علاج

247
00:29:07,492 --> 00:29:09,975
لا اعتقد هذا

248
00:29:10,106 --> 00:29:16,376
عندما جاء الأيدز ... كل شخص أصابه
الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر

249
00:29:16,475 --> 00:29:21,342
وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى
لا يجلسوا معه في نفس الغرفة

250
00:29:21,474 --> 00:29:26,766
هذا شيء مختلف تماماً -
"هذا ما نقوله دائماً ... " إنه شيء مختلف -

251
00:29:26,832 --> 00:29:28,464
حسناً هذا كذلك

252
00:29:28,531 --> 00:29:37,382
البشرية تقاتل للبقاء منذ البداية ... صحيح اننا نهزم
لبعض الفترات ولكننا نرد الضربات فيما بعد

253
00:29:37,449 --> 00:29:42,544
إنها الطبيعة تصحح من نفسها
لإعادة التوازن بعض الشي

254
00:29:44,865 --> 00:29:46,790
أتمنى لو بإمكاني الإيمان بهذا

255
00:30:31,287 --> 00:30:33,502
آسف

256
00:30:47,461 --> 00:30:52,023
يا حبيبي

257
00:30:52,123 --> 00:30:56,256
يا حبيبي

258
00:30:56,391 --> 00:31:00,226
لا بأس ... والدتك هنا

259
00:31:00,360 --> 00:31:05,750
والدتك هنا ... ستكون بخير

260
00:31:05,817 --> 00:31:10,314
ستكون بخير
سوف نجعلك بخير

261
00:31:39,570 --> 00:31:43,007
ببطيء ... ببطيء

262
00:31:43,108 --> 00:31:48,068
كم عدد عمليات نقل الدم؟ -
إثنان ... فقط إثنان -

263
00:31:48,136 --> 00:31:52,104
اتعلم انه اراد فعل نفس الشيء
لك عندما كنت في المستشفى

264
00:31:52,237 --> 00:31:54,419
كان على إقناعه بالعدول عن الامر

265
00:32:09,536 --> 00:32:11,618
شكراً لك

266
00:32:18,235 --> 00:32:24,915
حسناً ... اتفهم الأمر ... عندما
يعود (شين) مع الرجل الاخر

267
00:32:24,982 --> 00:32:27,131
(أوتيس) -
(أوتيس) -

268
00:32:27,231 --> 00:32:31,860
الأبله الذي أصاب أبني -
سيدتي لقد كانت حادثة -

269
00:32:31,993 --> 00:32:35,332
سأخذ هذه الإفادة لاحقاً ... ولكنه حتى
الآن هو الاحمق الذي أطلق النار على ولدي

270
00:32:35,466 --> 00:32:38,012
لوري) ... إنهم يفعلون كل ما بإمكانهم ... لكي يعالجوه)

271
00:32:38,145 --> 00:32:41,286
حسناً، حيثما يعودون ... سوف تبدئون بالعملية

272
00:32:41,353 --> 00:32:43,469
بالتأكيد سأفعل ما اٌقدر عليه

273
00:32:43,537 --> 00:32:46,478
حسناً ... هل قمت بتلك العملية من قبل؟

274
00:32:46,579 --> 00:32:49,157
حسناً نعم ... في عقلي

275
00:32:49,258 --> 00:32:51,175
في عقلك

276
00:32:51,275 --> 00:32:54,052
حبيبتي ليس لدينا الإمتياز بأن نأتي بجراح

277
00:32:54,153 --> 00:33:01,330
أتفهم الأمر ... ولكن انت طبيب صحيح -
نعم يا سيدتي بالطبع -

278
00:33:01,398 --> 00:33:02,321
محارب

279
00:33:02,423 --> 00:33:04,869
محارب صحيح ... طبيب معارك؟

280
00:33:05,002 --> 00:33:07,482
لا طبيب بيطري

281
00:33:16,777 --> 00:33:23,985
وقمت بهذه الجراحة من قبل
على ماذا ... الأبقار، الخنازير؟

282
00:33:24,086 --> 00:33:26,136
على أن أجلس

283
00:33:33,413 --> 00:33:35,628
انت مجنون بشكل لا يعقل ... صحيح؟

284
00:33:35,763 --> 00:33:38,937
سيدتي ... ألسنا جميعاً كذلك

285
00:33:58,452 --> 00:34:02,950
حسناً، لنلق نظرة

286
00:34:11,723 --> 00:34:17,135
اتري ذلك سيارة الأدوية المتنقلة
التي على جانب الطريق

287
00:34:20,169 --> 00:34:24,440
هل هناك حيث سندخل؟ -
نعم -

288
00:34:26,723 --> 00:34:29,722
لا أريد القيام بالأمر ... لا يمكننا الرحيل فحسب

289
00:34:29,854 --> 00:34:33,701
كارول) ... المجوعة تنقسم ... نحن نتفرق ونضعف)

290
00:34:33,767 --> 00:34:38,918
ماذا لو عادت ولم نكن هنا
يمكن أن يحدث هذا

291
00:34:39,050 --> 00:34:43,255
إذا ما وجدت (صوفيا) طريق العودة
ولم نكن هنا هذا سيكون سيئاً

292
00:34:43,354 --> 00:34:54,734
حسناً ... سوف نضع خطة لهذا أقول ان الغد قريباً لكي نقرر الإنتقال
لمكان أخر وسنقوم بوضع علامه وبعض المستلزمات في حيت قد عادت

293
00:34:54,833 --> 00:34:56,919
سأبق هنا الليلة ... سأبق مع الشاحنة

294
00:34:56,985 --> 00:34:59,330
إذا ما لم تتحرك السيارة فلن أتحرك انا

295
00:34:59,397 --> 00:35:04,679
شكراً لك ... شكراً لكلاكما

296
00:35:04,811 --> 00:35:07,418
انا معكم

297
00:35:07,517 --> 00:35:10,092
... أذا ما بقيتم جميعاً -
ليس أنت يا (غلين) أنت ستغادر -

298
00:35:10,159 --> 00:35:14,657
خذ مركبة (كارول) الشيروكي -
انا ... لما دائماً أنا -

299
00:35:14,724 --> 00:35:17,560
عليك إيجاد هذه المزرعة
وإعادة التواصل مع قومنا

300
00:35:17,626 --> 00:35:23,070
وتري ما الذي يجري ولكن الاهم أن تجد مضاد
حيوي هناك من اجل (تي دوغ)، فهذا ليس خياراً

301
00:35:23,137 --> 00:35:28,190
فهذا القطع يتحول للأسوء ... هناك
عدوي سيئة للغاية به

302
00:35:28,289 --> 00:35:34,973
أذهب لتلك المزرعة وجد أي مضاد حيوي لانه
لو لم تفعل فسوف يموت بدون مزاح

303
00:35:43,290 --> 00:35:45,994
فلتبق تهيؤاتك بعيد عن مركبة اخي

304
00:35:46,060 --> 00:35:50,331
لماذا انتظرت للآن لكي تقول شيء
فهناك اشياء كان يخبئها أخي

305
00:35:50,397 --> 00:35:54,244
كريستال" ... "إكس" ... لست بحاجه لتلك"

306
00:35:54,376 --> 00:35:56,658
هذه مسكنات ألم قوية

307
00:35:58,779 --> 00:36:00,310
"دوكسي سايكلين"

308
00:36:00,441 --> 00:36:03,668
ليست من الأنواع العادية ... إنها
من النوع القوي المفعول

309
00:36:03,800 --> 00:36:06,309
أخي كان يصل للنشوة في بعض المناسبات

310
00:38:11,920 --> 00:38:16,288
الضغط يتساقط ثانية
لا يمكننا الإنتظار أكثر

311
00:38:16,421 --> 00:38:19,909
فلتأخذ المزيد مهما أردت ... ثم ساغادر -
تغادر ... إلى أين؟ -

312
00:38:20,040 --> 00:38:22,092
لقد قال خمسة اميال ... كان يجب أن يعود
بحلول هذا الوقت، هناك خطب ما

313
00:38:22,224 --> 00:38:26,560
أأنت مجنون ... لن تذهب خلفهم -
ريك) ... أستمع لزوجتك) -

314
00:38:26,627 --> 00:38:27,636
إذا ما كانوا في مشكلة

315
00:38:27,768 --> 00:38:31,843
لست في حالة تسمح لك بفعل شيىء
حيال الأمر ... لقد تبرعت بالكثير من الدم

316
00:38:31,910 --> 00:38:35,431
بالكاد تقف على قدميك ... لن تبارح المنطقة حتى

317
00:38:35,496 --> 00:38:39,439
شيء ما حدث يجب أن أغادر -
لا مكانك هنا -

318
00:38:39,539 --> 00:38:42,440
إذا ما قال (شين) أنه سيعود فسوف يعود إنه مثلك

319
00:38:42,507 --> 00:38:45,375
لا يمكنني الجلوس هنا -
هذا بالفعل ما ستقوم به -

320
00:38:45,442 --> 00:38:51,605
إذا ما تحتاج للبكاء او الصلاة ... أو تخبر الرب
(أنه قاسي ... فلتتفضل، ولكنك لن تغادر يا (ريك

321
00:38:51,704 --> 00:38:57,832
فإن (كارل) بحاجة لك هنا . ولا يمكنني فعل هذه وحدي

322
00:38:57,898 --> 00:39:03,734
ليس في هذه المرة ... لا يمكنني

323
00:39:03,866 --> 00:39:06,865
لا يمكنني

324
00:39:40,257 --> 00:39:43,125
هنا

325
00:39:43,224 --> 00:39:48,050
انبوب تنفس داخلي" ... من أجل جهاز التنفس الجديد"

326
00:39:48,181 --> 00:39:49,745
ولد مطيع

327
00:39:49,844 --> 00:39:51,637
هيا

328
00:40:08,138 --> 00:40:09,767
هيا -
تباً -

329
00:40:14,627 --> 00:40:16,321
هيا ... أبق معي

330
00:40:31,290 --> 00:40:33,376
لا ... لا

331
00:40:40,844 --> 00:40:41,854
هيا

332
00:40:41,954 --> 00:40:42,832
لا

333
00:40:42,898 --> 00:40:44,105
هيا ... هيا

334
00:40:44,236 --> 00:40:45,897
هنا

335
00:40:48,866 --> 00:40:49,614
حسناً، حسناً

336
00:40:49,746 --> 00:40:51,017
أبق خلفي ... أبق خلفي

337
00:41:26,400 --> 00:41:28,323
تباً

