﻿1
00:01:29,250 --> 00:01:32,250
أنتم هنا

2
00:01:32,250 --> 00:01:34,250
هل هو معكم؟

3
00:01:37,260 --> 00:01:39,260
- ماذا، هل أنت خائف؟
- كلا

4
00:01:39,260 --> 00:01:44,270
لا تحاول فعل الكثير
إنهم أكثر بصرامة بكثير من الأشخاص المعتادين

5
00:01:44,270 --> 00:01:48,270
..لكن لا يمكننا الهروب من هذا الوضع، لهذا

6
00:01:48,270 --> 00:01:50,270
..لهذا

7
00:01:53,280 --> 00:01:56,280
حزب نوداتي

8
00:02:02,220 --> 00:02:04,220
لقد انكسرت

9
00:02:04,220 --> 00:02:07,220
- النساء المتزوجات رائعات أيضاً
- إنه عصر المرأة المتزوجة من الآن وصاعداً

10
00:02:07,220 --> 00:02:11,230
حزب نوداتي تعدى الخط أخيراً

11
00:02:11,230 --> 00:02:14,230
نظرتي عن المحققين تغيرت

12
00:02:14,230 --> 00:02:16,230
النساء المتزوجات هن الأفضل

13
00:02:16,230 --> 00:02:18,230
- حسناً، لننطلق
- ها؟

14
00:02:18,230 --> 00:02:21,240
لعبة الأصابع الأسرع بالوصول إلى عناوين 
البريد الإلكتروني للهاتف المحمول

15
00:02:23,240 --> 00:02:25,240
هل أنت بخير؟

16
00:02:27,240 --> 00:02:30,250
أنا لست بارعاً، كما ترين

17
00:02:30,250 --> 00:02:32,250
!إنها قادمة

18
00:02:32,250 --> 00:02:35,250
- من؟ من؟ من؟
- يامامورا سان

19
00:02:35,250 --> 00:02:38,250
!نعم
أنا الرجل الذي فعلها. يامامورا

20
00:02:38,250 --> 00:02:40,260
إنه لم يقم بإرسال الرسائل النصية طوال 30 عاماً عبثاً

21
00:02:40,260 --> 00:02:43,260
أنا أرسل كثيراً، حتى أنه لم يعد لدي بصمة أصبع بعد الآن

22
00:02:43,260 --> 00:02:45,260
إنها مثل قشرة الفستق

23
00:02:45,260 --> 00:02:50,270
إنها صديقتي، لقد طلبت مني أن اتصل بها عندما يبدأ الاحتفال

24
00:02:53,270 --> 00:02:58,270
صباح الخير
أنا يامامورا، الرجل الذي فعلها

25
00:02:58,270 --> 00:03:02,210
موريتيرو (الرجل المُسرب)؟
- (كلا، موتيرو (الرجل الذي فعلها

26
00:03:02,210 --> 00:03:04,210
ماذا تفعلين؟

27
00:03:04,210 --> 00:03:06,220
- هل أنت من وضع هذا؟
-!آه، كيف فعلتِ..؟

28
00:03:06,220 --> 00:03:09,220
لقد أمسكتِ بي
لقد فعلتها، بعد كل شيء

29
00:03:09,220 --> 00:03:11,220
لقد تمكنتِ من رؤية جانب مختلف مني

30
00:03:11,220 --> 00:03:13,220
- المذنب هو هذا الفستق
- فـ..فستق؟

31
00:03:13,220 --> 00:03:15,220
إشاعة منتشرة بالأرجاء

32
00:03:15,220 --> 00:03:17,230
بأن شخصاً من إم بي دي يخرق السرية  

33
00:03:17,230 --> 00:03:20,230
بفتح مدونة
- ..كلا، كلا. هذا، آه

34
00:03:20,230 --> 00:03:22,230
إذا أنت الرجل المُسرب بعد كل شيء

35
00:03:22,230 --> 00:03:25,230
وفقاً لهذا، إنه يلقي القبض على مجرم عنيف بنفسه كل أسبوع

36
00:03:25,230 --> 00:03:27,240
بطل إم بي دي

37
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
حسناً، لابد من إضافة بعض البهارات

38
00:03:29,240 --> 00:03:31,240
قليلاً لاحتلال مرتبة شعبية متقدمة

39
00:03:31,240 --> 00:03:34,240
- آسف
- مرتبة شعبية؟

40
00:03:34,240 --> 00:03:37,250
- إن أعجبكِ، سأعطيكِ هذا
- (ما هذا؟ بي-رينغ؟ (وكالة استشارات زوجية

41
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
- أعتبر هذا متعلق بالوقت الذي عثرت فيه على السعادة 
- لماذا لا تعطيه فرصة أيضاً، أيتها الرئيسة؟

42
00:03:40,250 --> 00:03:43,250
إنها تحتل المرتبة 841 في الترتيب العام للمدونات

43
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
- هل أنت غبي؟ احذفها حالاً
- نعم

44
00:03:45,250 --> 00:03:47,260
جدياً.. المرتبة 841
من التي تحتل المرتبة الأولى على أي حال؟

45
00:03:47,260 --> 00:03:50,260
سيكون من الصعب الإطاحة بالمرتبة 1

46
00:03:50,260 --> 00:03:52,260
مدونة نصائح يوو ماما للتوفير

47
00:03:52,260 --> 00:03:56,270
شعبيتها الكبيرة من أجل نصائح التوفير والوصفات التي 
لا يمكن تقديمها إلا من قبل ربة منزل عادية

48
00:03:56,270 --> 00:03:59,270
كونها عادية هذا هو سر نجاحها
آه، مثل هذه

49
00:04:01,290 --> 00:04:03,210
إنها عكسكِ تماماً، أليست كذلك؟

50
00:04:03,210 --> 00:04:05,210
نعم، هذا صحيح
أنت اصمت

51
00:04:05,210 --> 00:04:07,210
لا وقت لديك لفعل هذا
لدينا قضية

52
00:04:07,210 --> 00:04:09,210
كاتاياناغي ساوري سان، تبلغ 40 عاماً

53
00:04:09,210 --> 00:04:12,210
إنها زوجة عاملة وموظفة في دينيودو
وهي شركة اعلانية كبرى

54
00:04:12,210 --> 00:04:16,220
إنها مفقودة منذ غادرت العمل يوم الأربعاء الموافق 27 أبريل

55
00:04:16,220 --> 00:04:18,220
- آه
- ماذا؟

56
00:04:18,220 --> 00:04:20,220
إنها صديقة للمرأة التي كانت في حفل نوداتي

57
00:04:20,220 --> 00:04:22,460
حتى أنه يستدرج النساء المتزوجات الآن
حزب نوداتي الهائل

58
00:04:24,460 --> 00:04:26,460
هذا بحد ذاته كافٍ ليصبح الشخص في عداد المفقودين

59
00:04:26,460 --> 00:04:31,230
مع ذلك، في الشهر الماضي يوم الأربعاء
تاكاهاتا ميوا سان، وهي ربة منزل تبلغ 24 عاماً

60
00:04:31,230 --> 00:04:35,240
ومنذ شهرين في يوم الأربعاء، أوكي يوكو سان
ربة منزل تبلغ 42 عام

61
00:04:35,240 --> 00:04:38,240
اختفيتا بدون سبب وبطريقة مماثلة

62
00:04:40,240 --> 00:04:42,240
أنتِ هنا

63
00:04:42,240 --> 00:04:45,250
المجلات الأسبوعية تكتب عنه كمادة ترفيهية

64
00:04:45,250 --> 00:04:49,250
وأصبح موضوعاً ساخناً
قضية اختفاء ربات البيوت أيام الأربعاء

65
00:04:49,250 --> 00:04:51,250
..مهلاً
لحظة واحدة

66
00:04:51,250 --> 00:04:53,260
هل تقصدين بأننا سنقوم بالبحث عن الأشخاص المفقودين؟

67
00:04:53,260 --> 00:04:56,260
لا يمكنني التصديق بأنهن اختفين بهذه البساطة

68
00:04:56,260 --> 00:04:59,260
لا يوجد أي سبب على الإطلاق لاختفاء 
هؤلاء النسوة الثلاث

69
00:04:59,260 --> 00:05:02,200
في اليوم الذي اختفين فيه، جميعهن انقطع الاتصال 
بهواتفهن المحمولة فجأة 

70
00:05:02,200 --> 00:05:05,200
بالنظر إلى حقيقة إنه مر شهران منذ الاختفاء الأول

71
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
- هناك احتمال كبير بأنهن قد قُتلن
- دعي هذا لي

72
00:05:07,200 --> 00:05:10,210
- يمكنكِ ترك أمر النساء المتزوجات لـ هاناغاتا
- لـ يامامورا

73
00:05:10,210 --> 00:05:13,210
على أي حال، نحن سننقسم ونبحث عن أي صلة
تربط بين هؤلاء النساء الثلاث

74
00:05:13,210 --> 00:05:15,210
أنا أعتمد عليكم

75
00:05:15,210 --> 00:05:19,210
إذاً نوداتي سان غضب منك لأنك كنت فاشلاً في حفل نوداتي؟

76
00:05:19,210 --> 00:05:22,220
لابد أنه ليست لديك خبرة كبيرة مع النساء، ها؟

77
00:05:22,220 --> 00:05:24,220
بما أنك لست بارعاً

78
00:05:24,220 --> 00:05:26,220
لا بأس. لا بأس
أنا سأدربك

79
00:05:26,220 --> 00:05:29,220
بشكل أساسي، كل ما تحتاج إليه هو جعلهن ينظرن إليك

80
00:05:29,220 --> 00:05:33,230
..إذاً هذه كاتاياناغي سان التي اختفت في 27 أبريل

81
00:05:33,230 --> 00:05:36,230
- باعتباركِ زميلتها، كيف كانت في العمل؟
- كانت جيدة للغاية

82
00:05:36,230 --> 00:05:38,230
هل سمعتِ أي شيء عن علاقتها مع زوجها؟

83
00:05:38,230 --> 00:05:40,240
لقد كان زوجاً رائعاً

84
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
- هل هي قضية جنائية؟
- أو بالأحرى

85
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
لماذا لا تنظرين باتجاهي ولو لمرة واحدة

86
00:05:44,240 --> 00:05:47,240
هل ستعثرون عليها بسرعة
لا يمكنني حتى الذهاب للعمل

87
00:05:47,240 --> 00:05:49,240
أنا آسف
آه

88
00:05:49,240 --> 00:05:51,250
ماذا كانت هواية ميوا سان؟

89
00:05:51,250 --> 00:05:53,250
هواية؟

90
00:05:53,250 --> 00:05:56,250
ما التالي؟
يبدو أن زوجها

91
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
لا يعرف ماذا كانت تفعل زوجته

92
00:05:58,250 --> 00:06:02,190
هكذا هم الأزواج
حتى وهم يعيشون في نفس المنزل

93
00:06:02,190 --> 00:06:06,200
هل يمكن أن تكون أسرة تادوكورو سان نفس الشيء؟

94
00:06:06,200 --> 00:06:09,200
كلا، حقاً؟
!آه

95
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
- غبـ ـي، غبـ ـي
-.. أوو

96
00:06:14,200 --> 00:06:17,210
أوكي يوكو لم تكن في مجموعتنا

97
00:06:17,210 --> 00:06:19,210
على الرغم من أننا جميعاً تخرجنا من أكاديمية يوتسيبا للبنات

98
00:06:19,210 --> 00:06:21,210
لكن هناك فرق بين الذين كن هناك منذ البداية مثلنا

99
00:06:21,210 --> 00:06:23,210
وأولئك اللواتي جئن من المدرسة الثانوية

100
00:06:23,210 --> 00:06:25,210
- يوكو كانت متحفظة، أليس كذلك؟
- نعم كانت كذلك

101
00:06:25,210 --> 00:06:27,220
على أي حال، لم نرها إلا في اجتماع لم الشمل

102
00:06:27,220 --> 00:06:30,220
هكذا كانت الأمور، أليس كذلك؟
لماذا أنت جالس هناك؟

103
00:06:30,220 --> 00:06:33,220
بالحديث عن لم الشمل، ألم يكن هناك واحد في الآونة الأخيرة؟

104
00:06:33,220 --> 00:06:35,220
مؤخراً. منذ أسبوع

105
00:06:35,220 --> 00:06:39,230
- لكن يوكو لم تحضر، أليس كذلك؟
- كلا. لم تأتي

106
00:06:39,230 --> 00:06:42,230
بالمناسبة، من أين اشتريتِ هذا اللباس..؟

107
00:06:42,230 --> 00:06:44,230
هل تعرفين من كان على صلة وثيقة بـ أوكي سان؟

108
00:06:44,230 --> 00:06:47,240
ياغوتشي كيكو وياماموتو كاناي

109
00:06:47,240 --> 00:06:50,240
ألم تقل كيكو بأنها ستذهب إلى لوس أنجلوس بعد 
اجتماع لم الشمل مباشرة؟

110
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
- هذا صحيح
- لقد قالت ذلك

111
00:06:56,250 --> 00:06:59,250
ياغوتشي كيكو تعيش في شقة فاخرة

112
00:06:59,250 --> 00:07:04,190
وتمضي عطل نهاية الأسبوع في الخارج
الحياة الاجتماعية المترفة رائعة للغاية

113
00:07:04,190 --> 00:07:07,190
لنذهب

114
00:07:07,190 --> 00:07:10,190
أوكي يوكو هذه إنها شخص بلا عيوب

115
00:07:10,190 --> 00:07:13,200
الجميع يقولون أنها لطيفة المعشر
طيبة، ربة منزل نموذجية

116
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
بالحديث عن ربات البيوت النموذجيات
هذه ستكون الشخص الذي سنزوره تالياً

117
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
ياماموتو كاناي
هل تعرفينها؟ مدونة يوو ماما

118
00:07:18,200 --> 00:07:21,200
المدونة الشهيرة؟
نعم. يووتارو كون ماما. يوو ماما

119
00:07:21,200 --> 00:07:24,210
أنا أقرأها كل يوم أيضاً
على سبيل المثال، هذا

120
00:07:24,210 --> 00:07:28,210
ممسحة أحذية مصنوعة من جوارب قديمة

121
00:07:28,210 --> 00:07:31,210
تستخدمينها هكذا، وتجعله يلمع

122
00:07:31,210 --> 00:07:33,220
- من أي طريق ستذهب؟
-.. نصائح للحياة اليومية

123
00:07:33,220 --> 00:07:35,220
!يوو ماما

124
00:07:35,220 --> 00:07:39,220
ماذا؟ يوكو مفقودة؟

125
00:07:39,220 --> 00:07:42,220
أنتِ تمزحين. منذ متى؟

126
00:07:42,220 --> 00:07:46,230
كل هذه الفترة؟ نعم. حسناً

127
00:07:46,230 --> 00:07:52,230
اخبريني إن عرفتِ أي شيء
حسناً. بالتأكيد. سأكلمكِ لاحقاً

128
00:07:52,230 --> 00:07:55,240
مرحباً

129
00:07:55,240 --> 00:07:59,240
أنا أوساوا من فريق الاستجابة للحوادث بوحدة إم بي دي

130
00:07:59,240 --> 00:08:04,180
آه، أنتِ هنا بشأن اختفاء يوكو سان، كما سعت؟

131
00:08:04,180 --> 00:08:07,180
لقد تلقيت للتو مكالمة بهذا الخصوص
أنا مصدومة

132
00:08:07,180 --> 00:08:10,190
هل تمانعين إن سألناكِ

133
00:08:10,190 --> 00:08:12,190
بعض الأسئلة؟

134
00:08:12,190 --> 00:08:17,190
كلا. تفضلا بالدخول
على الرغم من أن المكان بحالة فوضى

135
00:08:17,190 --> 00:08:20,190
سأصبح صديقاً لـ يوو ماما

136
00:08:25,200 --> 00:08:30,210
يا له من فناء رائع
حديقة خضروات أيضاً

137
00:08:30,210 --> 00:08:32,210
هذا مثير للحسد

138
00:08:32,210 --> 00:08:34,210
رائع، أليس كذلك؟

139
00:08:34,210 --> 00:08:37,210
لكن ما الفوضوي في هذا؟

140
00:08:37,210 --> 00:08:41,220
- إنه نظيف جداً. أنظف من بيتي
- أعرف

141
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
- اجلسا رجاءاً
- شكراً لكِ

142
00:08:43,220 --> 00:08:46,220
- ..هذا
- إنه شاي البابونج

143
00:08:46,220 --> 00:08:49,220
- إنه من حديقتي
- يا للروعة

144
00:08:49,220 --> 00:08:52,230
وهكذا، ليست لديكم أية أدلة على الإطلاق؟

145
00:08:52,230 --> 00:08:55,230
- حسناً. كلا
- هذا مخيف جداً

146
00:08:55,230 --> 00:08:59,230
نحن نحقق حالياً في قضية حالات اختفاء يوم الأربعاء

147
00:08:59,230 --> 00:09:02,170
بالمناسبة، هاتين اثنتين أخريتين

148
00:09:02,170 --> 00:09:05,170
هل من احتمال بأنكِ تعرفينهما؟

149
00:09:09,180 --> 00:09:12,180
لا أعتقد بأنني التقيت بهما سابقاً؟
تابعا، رجاءاً

150
00:09:12,180 --> 00:09:15,180
اختفين عندما كن يسرن في الليل؟

151
00:09:15,180 --> 00:09:17,190
- ربما
- مخيف

152
00:09:17,190 --> 00:09:22,190
- كيف تعرفتِ على يوكو سان؟
- كنا زميلتيّ دراسة في المدرسة الثانوية

153
00:09:22,190 --> 00:09:25,190
كنا صديقتين منذ سنتنا الأولى عندما كنا في نفس الصف

154
00:09:25,190 --> 00:09:27,200
- هل كنتما مقربتين من بعضكما؟
- نعم

155
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
كنتِ في أكاديمية يوتسيبا المرموقة للبنات. أليس كذلك؟

156
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
كنت لأحب الذهاب إلى هناك أيضاً

157
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
- !ماذا؟
- لا تبالي به

158
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
الناس يدعونها مدرسة مرموقة، ولكن

159
00:09:35,200 --> 00:09:38,210
إنها مدرسة صغيرة، لهذا كنا جميعاً مقربين من بعضنا

160
00:09:38,210 --> 00:09:41,210
تجمع بين الطالبات في مدارس الفتيات رابطة قوية، أليس كذلك؟

161
00:09:41,210 --> 00:09:44,210
ما هي المدرسة الثانوية التي ذهبتِ إليها يا أوساوا سان؟
- ذهبت إلى تو أوي غاكوين

162
00:09:44,210 --> 00:09:46,220
- تلك المدرسة المرموقة؟
- ليس حقاً

163
00:09:46,220 --> 00:09:49,220
- وأنتِ محققة الآن؟
- هل من خطأ في هذا؟

164
00:09:49,220 --> 00:09:51,220
كلا
لقد تصورت فحسب بأنكِ قاسية

165
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
عندما تخلع ملابسها، إنها رجل

166
00:09:53,220 --> 00:09:57,230
مدارسنا كانت تعلمنا أن لا نعيش بالاعتماد 
على الرجال، بعكسكِ

167
00:09:57,230 --> 00:09:59,230
هذا قاسي

168
00:09:59,230 --> 00:10:02,230
آه كلا
أنا لم أضع البقالة في مكانها بعد

169
00:10:02,230 --> 00:10:05,230
آه، نعتذر على إزعاجكِ
أيتها الرئيسة، هل نغادر الآن؟

170
00:10:05,230 --> 00:10:10,240
..نعم. شكراً
هل تسمحين لي بسؤال إضافي ؟

171
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
- نعم؟
- لقد سمعتِ عن اختفاء أوكي سان

172
00:10:12,240 --> 00:10:15,240
لأول مرة للتو عندما كنتِ أمام باب المنزل. صحيح؟

173
00:10:15,240 --> 00:10:17,250
هذا صحيح. ماذا في هذا؟

174
00:10:17,250 --> 00:10:21,250
لقد أعطيتني انطباع بأنكِ قوية للغاية

175
00:10:21,250 --> 00:10:24,250
كما تعلمين، بالعادة، فإن الشخص لن يكون قادراً

176
00:10:24,250 --> 00:10:29,260
على تصفح بريده عندما يسمع خبر اختفاء أحد أصدقائه
سيكون هذا محزناً للغاية

177
00:10:29,260 --> 00:10:33,260
لقد أصبحت عادة لدي
القيام بشيء ما بينما أتحدث في الهاتف

178
00:10:33,260 --> 00:10:35,260
- كما تعلمين، أنا مشغولة
- آه

179
00:10:35,260 --> 00:10:37,270
شكراً على منحنا من وقتكِ

180
00:10:51,280 --> 00:10:53,280
كانت كاتاياناغي المسئولة عن التخطيط في شركة إعلانات

181
00:10:53,280 --> 00:10:56,290
- يبدو أنها كانت موظفة مميزة
-اجتماعية مؤهلة. ها؟

182
00:10:56,290 --> 00:10:59,290
تاكاهاتا سان، شابة متزوجة وأم لطفلين

183
00:10:59,290 --> 00:11:01,310
- (يدعونها يان ماما (الأم الشابة
- أوكي يوكو تخرجت

184
00:11:01,310 --> 00:11:04,230
من مدرسة مرموقة للبنات
إنها تكرس وقتها للأنشطة التطوعية

185
00:11:04,230 --> 00:11:06,230
- النساء الثلاث مختلفات تماماً
- بالنظر إليهن هكذا

186
00:11:06,230 --> 00:11:08,230
من خلال علاقاتهن الشخصية على الأقل، لا يوجد دافع

187
00:11:08,230 --> 00:11:10,230
لديهن للمشاركة في حادث مدبر

188
00:11:10,230 --> 00:11:12,230
ياماموتو كاناي

189
00:11:12,230 --> 00:11:15,240
- إنها متورطة بطريقة ما في هذه القضية
- ماذا؟

190
00:11:15,240 --> 00:11:17,240
ياماموتو كاناي لم تتأثر على الإطلاق

191
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
عندما اكتشفت أمر اختفاء أوكي يوكو

192
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
لو كانوا أشخاصاً لا تعرفهم، كانت ستلقي عليهم نظرة أفضل

193
00:11:21,240 --> 00:11:23,250
المجرمين ضعاف القلوب في أغلب الأحيان

194
00:11:23,250 --> 00:11:25,250
لا يمكنهم تحمل النظر لوجوه ضحاياهم

195
00:11:25,250 --> 00:11:27,250
- هل هي المجرمة؟
- أنا لم أقل هذا

196
00:11:27,250 --> 00:11:30,250
هناك شيء حولها فحسب

197
00:12:19,260 --> 00:12:21,260
- الطاهي الوسيم؟
- نعم

198
00:12:21,260 --> 00:12:23,260
كما تعلم، الطهاة المشهورون

199
00:12:23,260 --> 00:12:26,260
يبدو هذا كشيء تفعله هذه الأيام، بدعوتهم إلى منزلك

200
00:12:26,260 --> 00:12:28,270
بيننا

201
00:12:28,270 --> 00:12:30,270
هل كانت كاتاياناغي تفعل هذا أيضاً؟

202
00:12:30,270 --> 00:12:33,270
نعم. إنها من بدأت به

203
00:12:33,270 --> 00:12:35,270
..كاتاغيري، كاتاغيري
انظر إلى هذا

204
00:12:35,270 --> 00:12:37,280
- ماذا
- ما الذي تقصده بماذا؟

205
00:12:37,280 --> 00:12:40,280
إنه الطاهي الوسيم الشهير، تومودو كاتسيهيكو
إنه توموكي

206
00:12:40,280 --> 00:12:43,280
إنه لطيف للغاية

207
00:12:45,280 --> 00:12:47,290
نعم. لقد كانت تأتي إلى هنا كثيراً

208
00:12:47,290 --> 00:12:49,290
- في أيام العروض
- ماذا عن هذه المرأة؟

209
00:12:49,290 --> 00:12:51,290
نعم. هذه المرأة أيضاً
في أيام العروض دائماً

210
00:12:51,290 --> 00:12:55,290
- إذاً الصلة التي تربطهما هي أيام العروض
- آه، إنه سعر جيد هنا

211
00:12:55,290 --> 00:12:57,300
لو سمحتِ، هل يمكننا العمل رجاءاً؟

212
00:12:57,300 --> 00:12:59,300
آه، هذا صحيح
أنا متأكد تماماً

213
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
كانتا تتحدثان هناك بذلك اليوم

214
00:13:01,300 --> 00:13:03,300
- هناك؟
- نعم هناك؟

215
00:13:03,300 --> 00:13:07,300
كانتا تتحدثان ونشرات وصفات متجرنا الأصلية السريعة بأيديهما

216
00:13:10,310 --> 00:13:13,310
لقد حصلت على هذا البريد الإلكتروني من

217
00:13:13,310 --> 00:13:17,250
كمبيوتر أوكي يوكو سان
آخر بريد إلكتروني لها كان مرسلاً إلى ياماتو كاناي

218
00:13:17,250 --> 00:13:20,250
هل أغضبتها؟

219
00:13:27,260 --> 00:13:29,260
مساء الخير

220
00:13:29,260 --> 00:13:34,270
لقد أجفلتني
ما هذا؟

221
00:13:34,270 --> 00:13:38,270
آه، لا شيء، تصادف أنني كنت قريبة فحسب

222
00:13:38,270 --> 00:13:44,280
آه، لقد ذهبت لقطف بعض الأعشاب البرية
الشوك، حشيشة القزاز والبقدونس

223
00:13:44,280 --> 00:13:46,280
تصبح لذيذة عند إضافتها للتيمبورا

224
00:13:46,280 --> 00:13:49,280
لقد تحمست ونسيت الوقت

225
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
أنتِ ربة منزل اقتصادية حقاً

226
00:13:51,280 --> 00:13:54,290
أنا آسفة، لكنني مشغولة قليلاً اليوم

227
00:13:54,290 --> 00:13:58,290
لقد دعوت القراء للاحتفال بتدشين كتابي الجديد
وسأقوم بشرح بعض الوصفات الاقتصادية 

228
00:13:58,290 --> 00:14:03,300
لقد سمعت بأن العديد من هذه الكتب نُشرت في المدونة
هذا مثير للأعجاب

229
00:14:03,300 --> 00:14:08,300
لقد قرأت عنكِ في الانترنت
أنتِ محققة قديرة

230
00:14:08,300 --> 00:14:12,300
هل يمكننا أن نتحدث بعد أن تنتهي؟

231
00:14:12,300 --> 00:14:15,310
على أي حال، تفضلي بالخول

232
00:14:15,310 --> 00:14:19,240
موضوع اليوم هو حلوى الغاليت التي يمكن إعدادها
منزلياً بسهولة وبثمن بخس، وسلطة

233
00:14:19,240 --> 00:14:22,250
ما أن تعرفوا الطريقة، من المدهش كم صنعها سهل، لكن

234
00:14:22,250 --> 00:14:26,250
يرجى الانتباه لأن الكثير من الأشخاص يفشلون أيضاً

235
00:14:26,250 --> 00:14:29,250
- نعم
- ..إذاً

236
00:14:29,250 --> 00:14:31,260
- أوساوا سان
- نعم؟

237
00:14:31,260 --> 00:14:34,260
إنها المحققة التي جاءت لحراستي

238
00:14:34,260 --> 00:14:37,260
هل يمكنكِ القدوم إلى هنا؟
لقد قلت هذا

239
00:14:37,260 --> 00:14:41,270
إنها طاهية جيدة بالإضافة لكونها موظفة متميزة

240
00:14:41,270 --> 00:14:44,270
علينا جميعاً أن نحاول أن نكون مثلها، ألا تتفقن معي؟

241
00:14:44,270 --> 00:14:46,270
- نعم
- أولاً

242
00:14:46,270 --> 00:14:48,270
نقطع الملفوف

243
00:14:51,280 --> 00:14:53,280
هيا، أوساوا سان

244
00:14:55,280 --> 00:14:57,280
هذا سيقطعها إلى شرائح. اجعلي القطع أصغر

245
00:14:57,280 --> 00:14:59,280
هذه طريقتي بتقطيع الملفوف

246
00:14:59,280 --> 00:15:03,290
ثم، سنصنع عجينة الغاليت

247
00:15:03,290 --> 00:15:05,290
عجينتكِ تبدو متكتلة

248
00:15:05,290 --> 00:15:08,290
أنا أحب الكتل

249
00:15:08,290 --> 00:15:10,300
حسناً، عادة سيكون مذاقها أفضل

250
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
إن تم مزجها بعناية أكثر

251
00:15:12,300 --> 00:15:17,300
- هذه أيضاً، من فضلكِ
- لماذا أنا

252
00:15:20,240 --> 00:15:24,240
دينيودو؟ كاتاياناغي؟

253
00:15:24,240 --> 00:15:28,250
- نعم
- آه، لقد التقيت بها مرة واحدة

254
00:15:28,250 --> 00:15:32,250
في إحدى المناسبات
ماذا في هذا؟

255
00:15:32,250 --> 00:15:35,250
قلتِ بأنكِ لا تعرفينها في المرة الماضية

256
00:15:35,250 --> 00:15:38,260
آه، الصورة

257
00:15:38,260 --> 00:15:41,260
لم أتعرف عليها بما أنني التقيت بها مرة واحدة فقط

258
00:15:41,260 --> 00:15:43,260
ماذا عن تاكاهاتا سان؟
أنتِ تعرفينها، أليس كذلك؟

259
00:15:43,260 --> 00:15:45,260
- تاكاهاتا؟
- ربة منزل تبلغ 24 عاماً

260
00:15:45,260 --> 00:15:48,270
كنتِ تتحدثين معها في السوبر ماركت

261
00:15:48,270 --> 00:15:51,270
أنا آسفة
الناس يوقفونني طوال الوقت

262
00:15:51,270 --> 00:15:54,270
في المحال التجارية ليقولوا لي بأنهم يقرأون مدونتي

263
00:15:54,270 --> 00:15:59,280
أوكي سان أرسلت لكِ بريداً إلكترونياً مؤخراً. صحيح؟

264
00:15:59,280 --> 00:16:01,280
كانت تعتذر لأنها أغضبتكِ

265
00:16:01,280 --> 00:16:05,280
أنا آسفة
أنا أتلقى الكثير من رسائل البريد الإلكتروني كل يوم

266
00:16:05,280 --> 00:16:08,290
أنتِ لم تقولي لنا هذا أيضاً

267
00:16:08,290 --> 00:16:12,290
إذاً ما الذي تريدين سؤالي عنه حقاً؟

268
00:16:12,290 --> 00:16:20,230
أنتِ الرابط المشترك الوحيد بين الثلاث اللواتي اختفين

269
00:16:20,230 --> 00:16:22,230
وإذاً؟

270
00:16:25,240 --> 00:16:28,240
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

271
00:16:28,240 --> 00:16:34,250
..نعم. أنا أستمتع بساعتين من الدرامات البوليسية، رغم هذا

272
00:16:34,250 --> 00:16:36,250
أعتقد أن هناك احتمال

273
00:16:36,250 --> 00:16:39,250
هل لديكِ دليل؟

274
00:16:39,250 --> 00:16:43,250
هل تم العثور على الجثث؟
يقولون في الدرامات البوليسية 

275
00:16:43,250 --> 00:16:46,260
أنه من الصعب بناء قضية قتل

276
00:16:46,260 --> 00:16:51,260
بدون جثة
مهما كنتِ مقتنعة

277
00:17:29,230 --> 00:17:31,230
عفواً

278
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
- إنهما منفصلان؟
- نعم

279
00:17:35,240 --> 00:17:39,240
الزوج هو من تركها، لم يعد يتحمل بعد الآن

280
00:17:39,240 --> 00:17:41,250
على الرغم من أنه لا يمكنني قولها بصوت عالي

281
00:17:41,250 --> 00:17:44,250
أليس لديهم طفل؟
أعتقد أنه في السنة الثالثة بالمدرسة المتوسطة

282
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
آه. أنتِ تقصدين يووتارو كون

283
00:17:46,250 --> 00:17:48,250
لقد ذهب مع والده

284
00:17:48,250 --> 00:17:54,260
الأم كانت صارمة للغاية عندما يتعلق 
الأمر بالتعليم والانضباط

285
00:17:54,260 --> 00:17:58,260
أعتقد أنه ربما الابن سئم من ذلك أيضاً

286
00:17:58,260 --> 00:18:00,270
كاتاياناغي سان كانت مشتركة في عدة مشاريع

287
00:18:00,270 --> 00:18:02,270
في شركة الإعلانات

288
00:18:02,270 --> 00:18:05,270
أحد مشاريعها كان هذا
البحث عن طاه وسيم

289
00:18:05,270 --> 00:18:08,270
توقيع عقد إدارة معه والتسويق له

290
00:18:08,270 --> 00:18:10,280
أيضاُ. القوا نظرة على هذا

291
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
توموكي" الطاهي الجذاب الذي جاء إلى حفلة الشاي خاصتي"

292
00:18:13,280 --> 00:18:15,280
هناك تسعة مقالات أخرى بخلاف هذا

293
00:18:15,280 --> 00:18:17,220
كلها متعلقة بالطاهي الجذاب
ماذا في هذا؟

294
00:18:17,220 --> 00:18:19,220
لقد سألنا تومودو سان نفسه

295
00:18:19,220 --> 00:18:21,220
لكنه لم يتذكر ياماموتو كاناي

296
00:18:21,220 --> 00:18:25,220
لم يذهب إلى منزلها مطلقاً أيضاً
بعبارة أخرى، ما هو مكتوب في المدونة كذب

297
00:18:25,220 --> 00:18:28,230
على الرغم من أنه صحيح أن ياماموتو كاناي كانت مدعوة لحدث

298
00:18:28,230 --> 00:18:30,230
برعاية كاتاياناغي سان وقابلت الطاهي هناك

299
00:18:30,230 --> 00:18:33,230
في النهاية بدأت بقول الأكاذيب كما لو أنها 

300
00:18:33,230 --> 00:18:35,230
- كانت على صلة وثيقة بالفعل مع الطاهي
- ما الهدف من هذا؟

301
00:18:35,230 --> 00:18:37,240
المسألة هنا هي زيادة عدد الزائرين لمدونتها

302
00:18:37,240 --> 00:18:39,240
وفقاً لبحث ريكا رين سان، عندما كان الموضوع بمدونتها عن ذلك الطاهي

303
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
وصل عدد الزائرين لما يقارب 10 آلاف

304
00:18:41,240 --> 00:18:44,240
بعبارة أخرى، إنها تكتب عن المشاهير في مدونتها لكسب الشعبية؟

305
00:18:44,240 --> 00:18:46,240
كاتاياناغي أدركت هذا وسألتها

306
00:18:46,240 --> 00:18:48,250
أشارت إلى هذا، وقُتلت

307
00:18:48,250 --> 00:18:51,250
لقد ذهبت للسوبر ماركت الذي اعتادت كلاً من 
تاكاهاتا سان وهي الذهاب إليه 

308
00:18:51,250 --> 00:18:55,250
كانتا كثيراً ما تقفان هناك وتتحدثان

309
00:18:55,250 --> 00:18:59,260
انظروا
المشكلة تكمن في الرف خلفهما

310
00:18:59,260 --> 00:19:03,260
وصفات المحل الأصلية السهلة تُعرض هناك

311
00:19:05,260 --> 00:19:07,270
- ماذا عنها؟
- الوصفات نفسها

312
00:19:07,270 --> 00:19:10,270
- إنها في هذه المدونة
- بعبارة أخرى، إنها تسرقها

313
00:19:10,270 --> 00:19:12,270
كما أنني ألقيت بعض الاستفسارات على جيران تاكاهاتا في الحي

314
00:19:12,270 --> 00:19:15,270
وسمعت بأن تاكاهاتا كانت تقول

315
00:19:15,270 --> 00:19:17,210
بأنها أصبحت مؤخراً صديقة لمدونة ربة المنزل الشهيرة 
عن طريق السوبر ماركت

316
00:19:17,210 --> 00:19:20,210
وفقاً لشهود العيان، كانت الاثنتان تتبادلان حديثاً ممتعاً

317
00:19:20,210 --> 00:19:24,220
سمعتها تقول كم هذا مريح بأن هذه الوصفات لـ ياماموتو كاناي

318
00:19:24,220 --> 00:19:27,220
من المحتمل أن تكون تاكاهاتا سان تزور
مدونتها في كثير من الأحيان

319
00:19:27,220 --> 00:19:30,220
وبحسن نية أشارت إلى ذلك

320
00:19:30,220 --> 00:19:33,220
!هذا، هذا
لا عجب إنها تبدو

321
00:19:33,220 --> 00:19:36,230
نفسها
أنا أستخدم هذه أيضاً كثيراً

322
00:19:36,230 --> 00:19:40,230
ياماموتو وزوجها منفصلان، وابنها ليس هناك أيضاً

323
00:19:40,230 --> 00:19:44,240
لكن في مدونتها، تكتب كما لو أنه لديها أسرة سعيدة

324
00:19:44,240 --> 00:19:47,240
زميلتها أوكي يوكو سان اكتشفت ذلك

325
00:19:47,240 --> 00:19:50,240
ومن باب اللطف حاولت تقديم النصح لها

326
00:19:50,240 --> 00:19:52,240
-..وعندها
- لحظة واحدة

327
00:19:52,240 --> 00:19:54,250
هل تقولين أنها قتلت 3 أشخاص فقط من أجل حماية مدونتها؟

328
00:19:54,250 --> 00:20:00,250
بالنسبة لها مدونتها أهم من حياة الناس؟

329
00:20:06,260 --> 00:20:09,260
في أيام الأربعاء المعنية
قمنا بتكبير الصور من

330
00:20:09,260 --> 00:20:11,260
من كاميرا المراقبة بالقرب من منزل ياماموتو كاناي
انظروا

331
00:20:13,260 --> 00:20:16,280
بعد هذا، ولا واحدة من الثلاث تظهر على الكاميرا

332
00:20:16,280 --> 00:20:18,280
بعبارة أخرى، إنهن لم يعدن

333
00:20:21,210 --> 00:20:24,210
لا يوجد شك بأن ياماموتو كاناي قتلت هؤلاء الثلاث

334
00:20:24,210 --> 00:20:27,210
السؤال هو كيف قامت بقتلهن
وكيف تخلصت من الجثث

335
00:20:27,210 --> 00:20:30,210
ليس لديها رخصة قيادة 
لم تستخدم سيارة لنقلهن

336
00:20:30,210 --> 00:20:32,220
بعد طعنهن حتى الموت ، قامت بتقطيعهن والتخلص منهن

337
00:20:32,220 --> 00:20:34,220
في الواقع، تعيش وحدها

338
00:20:34,220 --> 00:20:36,220
يمكنها قتلهن وتقطيعهن في المنزل

339
00:20:36,220 --> 00:20:39,220
لديها حديقة
هل من الممكن أن تكون قد دفنتهن هناك؟

340
00:20:39,220 --> 00:20:42,230
هذا محتمل، لنكتشف ماذا اشترت في الأيام
التي تسبق وتلي الاختفاء

341
00:20:42,230 --> 00:20:44,230
شيء قد تكون استخدمته للقتل؟

342
00:20:44,230 --> 00:20:47,230
ستشتري شيء كهذا نقداً حتى لا يمكن تتبعه

343
00:20:47,230 --> 00:20:49,230
هذا صحيح. ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك إذاُ

344
00:20:49,230 --> 00:20:52,240
-على الرغم من ذلك، يا له من اهدار
- !أنتِ هنا

345
00:20:52,240 --> 00:20:55,240
لو كنت أنا، سأشتريه ببطاقة المكافآت للحصول على نقاط

346
00:20:55,240 --> 00:20:58,240
..إنها ليست مثلكِ

347
00:21:00,240 --> 00:21:03,240
قد تكونين قلتِ شيئاً مفيداً للغاية الآن

348
00:21:06,250 --> 00:21:08,250
افعلوا هذا بسرعة، رجاءاً

349
00:21:08,250 --> 00:21:11,260
- حتى لو كان لديكم أمر قضائي
- أتفهم ذلك

350
00:21:11,260 --> 00:21:13,260
انتهى
من نظام نقاط البيع

351
00:21:13,260 --> 00:21:16,230
يمكننا رؤية ما اشترته ياماموتو سان كاناي 
خلال الثلاثة أشهر الماضية

352
00:21:16,230 --> 00:21:18,100
كما هو متوقع، كونها ربة منزل اقتصادية

353
00:21:18,100 --> 00:21:21,100
ستستخدم خصم ال 5% من بطاقة المكافآت

354
00:21:21,100 --> 00:21:23,100
!بينقو
قبل يوم واحد من اختفاء أوكي يوكو سان

355
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
اشترت مجرفة قابلة للطي وقماش القنب

356
00:21:25,100 --> 00:21:27,110
قبل يوم من اختفاء كاتاياناغي سان وتاكاهاتا سان

357
00:21:27,110 --> 00:21:30,110
اشترت أقمشة أيضاً
- لابد أنها فعلت ذلك

358
00:21:30,110 --> 00:21:35,110
نعم
قامت بقتلهن ودفنهن

359
00:21:48,250 --> 00:21:50,250
ييدو أنكِ قمتِ بالكثير من التسوق اليوم

360
00:21:50,250 --> 00:21:52,250
كان هناك الكثير من العروض اليوم

361
00:21:52,250 --> 00:21:56,260
لدي طفل في مرحلة النمو بشهية مفتوحة، لهذا فالتخفيضات تساعد

362
00:21:56,260 --> 00:22:00,260
هل تريدين شيئاً؟
ربات البيوت مشغولات أيضاً، كما تعلمين

363
00:22:00,260 --> 00:22:02,260
أتخيل ذلك

364
00:22:02,260 --> 00:22:05,270
حتى أنكِ تلتقطين وترفعين صور لطريقة عملكِ لكل وجبة

365
00:22:05,270 --> 00:22:08,270
لابد أن هذا يبقيكِ مشغولة جداً

366
00:22:08,270 --> 00:22:11,270
- هل تسخرين مني؟
- كلا

367
00:22:11,270 --> 00:22:17,270
أنا أفكر فحسب بأنه بلا شك عمل كثير
لديكِ الكثير لتقومي بفعله

368
00:22:20,280 --> 00:22:23,280
ما الذي تريدين قوله بالضبط؟

369
00:22:23,280 --> 00:22:27,290
أنتِ مشغولة كل يوم بدروس الطهي وكل تلك الأمور
ما عدا يوم الأربعاء

370
00:22:27,290 --> 00:22:30,290
ما الذي كنتِ تفعلينه يوم الأربعاء قبل 3 أسابيع؟

371
00:22:30,290 --> 00:22:32,290
كنت في المنزل

372
00:22:32,290 --> 00:22:36,300
-ماذا عن يوم الأربعاء في 23 مارس و20 أبريل؟
- كنت في المنزل

373
00:22:36,300 --> 00:22:39,300
أنا آخذ يوم الأربعاء عطلة كمكافأة لنفسي 

374
00:22:39,300 --> 00:22:44,300
بعبارة أخرى، ليس لديكِ حجة غياب في الأيام التي اختفت
فيها النساء الثلاث

375
00:22:46,320 --> 00:22:50,240
لست واثقة من الذي تحاولين قوله

376
00:22:50,240 --> 00:22:54,250
إن كنتِ تقولين أن التواجد في المنزل ليس حجة غياب

377
00:22:54,250 --> 00:22:57,250
عندها كل ربات البيوت يمكن أن يكن مجرمات

378
00:22:57,250 --> 00:22:59,250
وداعاً

379
00:23:09,260 --> 00:23:12,270
كلا
كل ما لديك هي أدلة ظرفية

380
00:23:12,270 --> 00:23:15,270
على الأقل نحن نعرف يقيناً أن آثارهن توقفت

381
00:23:15,270 --> 00:23:17,270
بالقرب من منزلها
إن حفرنا حديقتها

382
00:23:17,270 --> 00:23:20,270
- سنجد شيئاً بالتأكيد
- وإن لم نعثر على شيء؟

383
00:23:20,270 --> 00:23:22,280
إنها مدونة لديها آلاف المعجبين

384
00:23:22,280 --> 00:23:24,280
ماذا ستفعل إن قامت بمقاضاتنا؟

385
00:23:24,280 --> 00:23:28,280
هل يمكنك تحمل ترك قضية الاختفاء هذه دون حل؟

386
00:23:28,280 --> 00:23:31,290
وسائل الإعلام ستقوم بإثارة ضجة

387
00:23:34,290 --> 00:23:36,290
..المسئولية

388
00:23:36,290 --> 00:23:39,290
سيتحملها مرؤوسيني، إن لم نجد شيئاً

389
00:23:39,290 --> 00:23:42,300
قلت لهم بحزم أنهم سيُطردون

390
00:23:42,300 --> 00:23:45,300
- ..أنت
- يجب أن تعثروا على الجثث مهما كلف الأمر

391
00:23:45,300 --> 00:23:47,240
حتى لو كانت لدينا كل أنواع الأدلة الظرفية

392
00:23:47,240 --> 00:23:49,240
لا يمكننا مقاضاتها إن لم نتمكن من إيجاد الجثث

393
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
- نعم
- لدينا مذكرة تفتيش

394
00:23:54,240 --> 00:23:58,240
سنفتش منزلكِ ضمن إطار قضية اختفاء ربات البيوت

395
00:24:04,250 --> 00:24:07,260
ستعيدون كل شيء كما كان، أليس كذلك؟

396
00:24:07,260 --> 00:24:10,260
نعم

397
00:24:10,260 --> 00:24:14,260
ماذا إن لم تعثروا على شيئ؟

398
00:24:14,260 --> 00:24:19,270
..إن لم تجدوا شيئاً، عندها

399
00:24:19,270 --> 00:24:21,270
ربما يمكنكِ دعوتي لتناول الغداء

400
00:24:21,270 --> 00:24:25,270
أنا أمزح فحسب

401
00:24:36,280 --> 00:24:38,290
ألن تفعل أي شيء؟

402
00:24:38,290 --> 00:24:40,290
تقول إنها ليست جيدة في حفر الثقوب

403
00:24:40,290 --> 00:24:42,290
- !أي سبب هذا
- أين هاناغاتا؟

404
00:24:42,290 --> 00:24:45,290
- كان عليه الذهاب للتبول
- !إنه رخو للغاية. ذلك الرجل

405
00:24:45,290 --> 00:24:47,230
إنه ليس بالأمر السيء أن تكون أحشائك رخوة

406
00:24:49,230 --> 00:24:51,230
شكراً على سماحكِ لي باستخدام حمامكِ

407
00:24:54,240 --> 00:24:58,240
هل يمكنني اغلاقه؟
آه، آسف

408
00:24:58,240 --> 00:25:00,240
شكراً

409
00:25:02,240 --> 00:25:08,250
يجب أن تطفئي الأنوار بمجرد الانتهاء من ذلك
بـ 60 واط توفرين 30 ين في اليوم

410
00:25:18,260 --> 00:25:25,270
جزر، سبانخ، إكليل الإقحوان، خردل أخضر

411
00:25:35,280 --> 00:25:37,280
أيتها الرئيسة، هل يمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟

412
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
لم نعثر على أي شيء بداخل المنزل

413
00:25:43,280 --> 00:25:46,300
ولم يحدث أي تفاعل بين اللومينول والمجرفة أيضاً

414
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
!أيتها الرئيسة

415
00:25:51,230 --> 00:25:53,230
لا يوجد شيء

416
00:25:53,230 --> 00:25:56,230
ولم يصدر أي رد فعل من اللومينول عند وضعه على التربة أيضاً

417
00:26:04,240 --> 00:26:09,240
أيتها الغبية. ألم أقل لكِ بأنكِ لن تفلتي إن لم تعثري على شيء

418
00:26:09,240 --> 00:26:15,240
ما الذي ستفعلينه؟
أنتم مطرودون جميعاً

419
00:26:26,260 --> 00:26:28,260
مطرودون، ها؟

420
00:26:28,260 --> 00:26:31,270
أنا انتهيت
حتى أن فرصتي بالزواج تبتعد عني أكثر فأكثر

421
00:26:31,270 --> 00:26:34,270
يجب أن تكون شاباً في عالم المثليين أيضاً

422
00:26:34,270 --> 00:26:37,270
ربما سأبدأ بمزرعة أعشاب

423
00:26:37,270 --> 00:26:40,270
- مثل حديقة يوو ماما
- تتحدثين مثل ربة منزل اقتصادية حقيقية

424
00:26:40,270 --> 00:26:43,280
- إذاً كان هناك أعشاب في الحديقة؟
- نعم

425
00:26:43,280 --> 00:26:46,250
لكن كما تعلمون، كانت كلها أعشاب صالحة للأكل مثل الريحان

426
00:26:46,250 --> 00:26:50,120
لكن كان هناك نوع واحد مختلف من الأزهار

427
00:26:50,120 --> 00:26:53,120
- أزهار مختلفة؟
- نعم، زهرة غلوريوسا

428
00:26:53,120 --> 00:26:55,120
أليست صالحة للأكل؟

429
00:26:55,120 --> 00:26:58,130
ستموت إن أكلتها
الدرنات شديدة السمية

430
00:26:58,130 --> 00:27:00,130
أتسائل لماذا كانت مزروعة هناك؟

431
00:27:00,130 --> 00:27:03,130
قد تكونين قلتِ شيئاً مهما للغاية الآن

432
00:27:03,130 --> 00:27:05,130
- استخدمت هذا السم؟
- هناك احتمال كبير

433
00:27:05,130 --> 00:27:08,140
لكن إن ارتكبت جرائم القتل، ماذا فعلت بالجثث؟

434
00:27:08,140 --> 00:27:10,140
إن قامت بتسميمهن، قد يكون فاتنا

435
00:27:10,140 --> 00:27:12,140
شيء عن طريقة تخلصها منهم

436
00:27:12,140 --> 00:27:14,140
على أي حال، لنقم بإعادة التحقيق حول كل شيء
بما في ذلك علاقاتهن الشخصية

437
00:27:14,140 --> 00:27:16,140
حسناً

438
00:27:22,150 --> 00:27:24,150
- هل هذا كل شيء لشهر مارس؟
- نعم

439
00:27:24,150 --> 00:27:26,150
إذاً دعني ألقي نظرة على شهر أبريل

440
00:27:30,160 --> 00:27:32,160
هل رأيتِ هذا الشخص بالجوار؟

441
00:27:32,160 --> 00:27:36,160
آه نعم. تأتي كثيراً لشراء أسمدة للحديقة

442
00:27:36,160 --> 00:27:38,170
- أسمدة للحديقة؟
- نعم

443
00:27:38,170 --> 00:27:41,170
هل يمكن أن ألقي نظرة على سجلات
بطاقة المكافآت لديكم؟

444
00:27:41,170 --> 00:27:43,170
RES?

445
00:27:43,170 --> 00:27:45,170
آه، من مركز الحدائق
إنها أسمدة للحديقة

446
00:27:45,170 --> 00:27:47,210
قمنا بالتحقيق في محلات تجارية مختلفة

447
00:27:47,210 --> 00:27:50,210
في 22 مارس، 19 أبريل، و26 أبريل

448
00:27:50,210 --> 00:27:55,220
في اليوم الذي يسبق مقتل النساء الثلاث، لسبب ما
RES اشترت 5 كيلو جرام من

449
00:27:55,220 --> 00:27:58,220
RES.

450
00:27:58,220 --> 00:28:03,220
آه، الذي يحتوي على البروتين وأنزيمات التحليل؟

451
00:28:03,220 --> 00:28:07,230
- البروتين وأنزيمات التحليل؟
- نعم إنها تذيب اللحم

452
00:28:07,230 --> 00:28:10,230
إن تم وضع الجثة فيه لبضعة أيام
قد يتحلل الجسم فعلاً

453
00:28:10,230 --> 00:28:12,230
،هل تعرفين

454
00:28:12,230 --> 00:28:14,240
أهمية ما تقولينه الآن، هذا لا يُصدق

455
00:28:14,240 --> 00:28:17,240
لقد عرضوا هذا في الدراما البوليسية يوم الثلاثاء

456
00:28:17,240 --> 00:28:20,240
حتى أنها قامت بلف الجثة في قماش القنب

457
00:28:20,240 --> 00:28:22,240
- لكن ماذا عن العظام؟
- نعم

458
00:28:22,240 --> 00:28:25,250
" لقد عرضوا في " سي إس آي طوكيو
إن العظام ستبقى، لكن

459
00:28:25,250 --> 00:28:28,250
لكنها ستصح هشة بسبب فقدان الكولاجين

460
00:28:28,250 --> 00:28:30,250
- وستتفتت بسهولة
- فهمت

461
00:28:30,250 --> 00:28:33,250
- من الممكن أن يكون هذا ما حدث في ذلك المنزل
- أين الدليل؟

462
00:28:33,250 --> 00:28:38,260
من الناحية النظرية، هذا ممكن، لكن مرة أخرى
إنها أدلة ظرفية فقط

463
00:28:38,260 --> 00:28:41,260
- كما تعلمين لا يمكنني الحصول على مذكرة تفتيش بعد الآن
- أعرف

464
00:28:41,260 --> 00:28:44,270
بالإضافة لهذا، قد تقول بأنها اشترتها

465
00:28:44,270 --> 00:28:46,250
لشخص آخر، صحيح؟

466
00:28:46,250 --> 00:28:48,200
- !اصمت فحسب
- وا. مخيفة

467
00:28:48,200 --> 00:28:52,210
في 5 مايو، بعد اختفاء النساء الثلاث

468
00:28:52,210 --> 00:28:55,210
- قامت بشراء قماش القنب والأسمدة مرة أخرى
صحيح؟

469
00:29:02,220 --> 00:29:05,220
يبدو أنها لم تعد بعد

470
00:29:10,220 --> 00:29:14,230
لو سمحت
أنت...؟

471
00:29:14,230 --> 00:29:18,230
- أنا من محل التأجير
- محل التأجير؟

472
00:29:20,230 --> 00:29:23,240
هذا فظيع
زميلة ياماموتو كاناي 

473
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
ياغوتشي كيكو مفقودة منذ 4 مايو أيضاً

474
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
الرابع من مايو؟
هذا في اليوم

475
00:29:27,240 --> 00:29:31,250
- الذي يسبق شراء ياموموتو كاناي الأسمدة مرة أخرى
- هل تقصد أنها قتلت ياغوتشي كيكو أيضاً؟

476
00:29:31,250 --> 00:29:33,250
كاميرا المراقبة التقطت ياغوتشي كيكو

477
00:29:33,250 --> 00:29:37,250
بالقرب من منزل ياماموتو كاناي في 4 مايو. ولم تعد بعد ذلك

478
00:29:37,250 --> 00:29:41,260
- هل قامت بتسميمها أيضاً؟
- كلا. انظروا لهذا

479
00:29:41,260 --> 00:29:45,260
في اليوم التالي لاختفاء ياغوتشي كيكو
اشترت سكين مطبخ رخيصة

480
00:29:45,260 --> 00:29:48,200
لقد اعتقدت بأن هذا غريب عندما كنت أساعدها

481
00:29:48,200 --> 00:29:51,200
بغسل الأطباق في منزلها

482
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
لديها سكاكين ممتازة

483
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
وفقاً لمدونتها، إنها من والدتها

484
00:29:56,200 --> 00:29:58,210
لكن لسبب ما

485
00:29:58,210 --> 00:30:00,210
كانت تستخدم سكين رخصية اشترتها للتو

486
00:30:00,210 --> 00:30:02,210
..بعبارة أخرى
لقد قتلت دون تخطيط ياغوتشي كيكو

487
00:30:02,210 --> 00:30:06,210
بالسكين التي كانت في متناول يدها

488
00:30:06,210 --> 00:30:08,220
التفكير باستخدامها كان مثيراً للاشمئزاز، لهذا

489
00:30:08,220 --> 00:30:11,220
اشترت واحدة جديدة، لكنها لم تتمكن من رمي القديمة

490
00:30:11,220 --> 00:30:14,220
- لكن ماذا عن الجثة؟
- انظروا لهذا

491
00:30:14,220 --> 00:30:17,220
لون التربة تحت هذه النبتة مختلف قليلاً عن البقية

492
00:30:17,220 --> 00:30:19,230
إنها تحب جمع الأعشاب البرية

493
00:30:19,230 --> 00:30:21,230
ربما أحضرت هذا الشوك من مكان آخر

494
00:30:21,230 --> 00:30:23,230
وأعادت زرعه هنا

495
00:30:23,230 --> 00:30:27,230
- الجثة قد تكون هناك؟
- إنه احتمال كبير

496
00:30:30,240 --> 00:30:33,240
أرجوك

497
00:30:33,240 --> 00:30:38,250
إن قمنا بتفتيش دقيق قد نعثر على آثار دم على الأقل

498
00:30:38,250 --> 00:30:40,250
ماذا إن لم تعثروا على شيء مجدداً؟

499
00:30:40,250 --> 00:30:45,250
إن حصل هذا، اطردني

500
00:30:45,250 --> 00:30:48,190
- !ماذا؟
- ربما

501
00:30:48,190 --> 00:30:53,190
- سأبدأ بإنشاء مكتب مواعدة أو عمل ما مع أولئك الرجال
- ها؟

502
00:31:07,230 --> 00:31:09,230
كنت قلقة

503
00:31:09,230 --> 00:31:12,240
عندما سمعت بأن ياغوتشي كيكو سان مفقودة أيضاً

504
00:31:12,240 --> 00:31:15,240
إنها ليست مفقودة
لقد قُتلت

505
00:31:15,240 --> 00:31:17,240
من قبلكِ

506
00:31:19,240 --> 00:31:24,250
ما الذي تتحدثين عنه

507
00:31:24,250 --> 00:31:29,250
أنتِ لم تفهمي، أليس كذلك؟
إن لم تعثري على شيء مجدداً اليوم

508
00:31:29,250 --> 00:31:31,260
كما قلتِ لكِ على الهاتف

509
00:31:31,260 --> 00:31:34,260
سأطلب من المحامي الخاص بي مقاضاتكِ

510
00:31:34,260 --> 00:31:36,260
نحن مستعدون لذلك تماماً

511
00:32:07,220 --> 00:32:10,230
لقد تعلمنا الكثير عنكِ منذ تحدثنا معكِ آخر مرة

512
00:32:10,230 --> 00:32:15,230
كنتِ في مجموعة ياغوتشي سان عندما كنتِ في المدرسة الثانوية

513
00:32:17,230 --> 00:32:20,240
مرحباً. ريكا سان

514
00:32:20,240 --> 00:32:25,240
الطبقات الجيولوجية إنها طبقة طفيلية من منطقة كانتو
ابحثي عن منطقة غنية بالكوارتز والبيوتايت

515
00:32:25,240 --> 00:32:28,250
فهمت
منزل ياموموتو كاناي

516
00:32:28,250 --> 00:32:33,250
المسافة التي يمكن الذهاب إليها بالدراجة
مساحة النشاط

517
00:32:33,250 --> 00:32:36,250
منطقة تنمو فيها الأشواك بشكل طبيعي

518
00:32:38,260 --> 00:32:44,260
لابد أن هذا كان صعباً عليكِ
سمعت هذا

519
00:32:44,260 --> 00:32:49,270
مجموعة ياغوتشي سان جميعهن من عائلات ثرية
وكن جاهلات حول العالم الحقيقي

520
00:32:49,270 --> 00:32:53,270
بالإضافة لهذا، كن جميلات ومتغطرسات

521
00:32:53,270 --> 00:32:58,280
وهو النوع الذي يثير غضب النساء الأخريات أكثر من غيرهن

522
00:32:58,280 --> 00:33:02,280
رغم ذلك، إنهن محسودات أيضاً

523
00:33:04,280 --> 00:33:06,220
لقد تمكنتِ بطريقة أو أخرى من شق طريقكِ لتلكِ المجموعة

524
00:33:06,220 --> 00:33:11,220
لا شك أن هذا كان مرهقاً للغاية بالنسبة لكِ

525
00:33:15,230 --> 00:33:19,230
لقد أصبت بالقرحة عندما كان عمري 19

526
00:33:21,230 --> 00:33:26,240
- قرحة بعمر 19، كما تعرفين
- هل هذا صحيح

527
00:33:26,240 --> 00:33:30,240
لكن في النهاية، العالم هو مكان

528
00:33:30,240 --> 00:33:34,240
حيث تستمر النساء كهؤلاء بالعيش في سعادة

529
00:33:34,240 --> 00:33:40,250
هؤلاء النساء اللواتي يشترين الأكياس
 ذات العلامات التجارية طوال الوقت بكل بساطة

530
00:33:40,250 --> 00:33:44,250
هؤلاء النساء اللواتي لا يشغلهن شيء سوى
 أن يجعلن أنفسهن جميلات

531
00:33:47,260 --> 00:33:49,260
أية آثار للدماء، أو رد فعل على اللومينول؟

532
00:33:49,260 --> 00:33:54,260
لا يوجد شيء في الطابق العلوي
تم تنظيف الأرضيات والجدران بشكل مثالي

533
00:33:54,260 --> 00:34:01,270
يمكنكِ القول حقاً عندما ذهبتِ لاجتماع لم الشمل
هؤلاء النسوة انتهى بهن المطاف مع رجال أثرياء

534
00:34:01,270 --> 00:34:07,210
حتى بعد عبثهن بالأرجاء والقيام بكل ما يردن فعله

535
00:34:07,210 --> 00:34:12,220
لذلك بعد يوم واحد من اجتماع لم الشمل
قمتِ بقتل ياغوتشي سان

536
00:34:12,220 --> 00:34:14,220
ربما تكون قد اكتشفت

537
00:34:14,220 --> 00:34:17,220
حقيقة أنكِ وزوجكِ منفصلان، وأثار هذا غضبكِ

538
00:34:17,220 --> 00:34:22,230
وجدتِ لطريقة لجعلها تأتي لمنزلكِ وطعنتِها حتى الموت

539
00:34:22,230 --> 00:34:26,230
قمتِ بلف الجثة بقماش القنب

540
00:34:26,230 --> 00:34:28,230
للتخلص منها RES وحللتِها بـ

541
00:34:28,230 --> 00:34:32,240
شعرتِ بالاشمئزاز من استخدام السكين، لذلكِ قمتِ بشراء
واحدة جديدة

542
00:34:32,240 --> 00:34:40,240
كما قلت سابقاً، أين الدليل؟

543
00:34:40,240 --> 00:34:45,240
هل يمكن للشرطة فعل ذلك ببساطة بالاعتماد على التخمين؟

544
00:34:56,260 --> 00:34:58,260
هل نظرتم في فتحة التصريف؟

545
00:34:58,260 --> 00:35:01,260
تحت حوض الغسيل
أنبوب التصريف

546
00:35:21,220 --> 00:35:24,220
..رد فعل اللومينول 

547
00:35:24,220 --> 00:35:26,220
إنه إيجابي

548
00:35:28,230 --> 00:35:31,230
منزلكِ بأكمله نظيف ولامع

549
00:35:31,230 --> 00:35:33,230
ولا حتى خصلة شعر واحدة على الأرض

550
00:35:33,230 --> 00:35:39,230
لكنكِ لم تفكري في تنطيف أنبوب التصريف، أليس كذلك؟

551
00:35:47,240 --> 00:35:52,250
عثرت عليه
مجرى النهر 2-1 في ناكازاوا شو

552
00:35:52,250 --> 00:35:54,250
فهمت

553
00:35:54,250 --> 00:35:58,260
صحيح إن رد فعل اللومينول إيجابي لآثار الدم

554
00:35:58,260 --> 00:36:06,200
على أي حال، مازال علينا تحديد ما إذا كان دم إنسان او حيوان

555
00:36:06,200 --> 00:36:12,200
آه، لقد قمت بإعداد طبق لحم مع الكبد بالأمس

556
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
لقد سمعت بأنه ما أن يمتزج لحم البقر مع الدماء الأخرى

557
00:36:14,200 --> 00:36:19,200
يصبح من المستحيل التمييز بين الإثنين
"لقد رأيت هذا في "سي إس آي: اراكاوا

558
00:36:24,210 --> 00:36:26,220
لو كنت أعلم أن هذا سيحصل

559
00:36:26,220 --> 00:36:29,220
ما كان يجب أن أعد أي شيء بالأمس. ها؟

560
00:36:45,240 --> 00:36:48,240
هل يمكنكِ الانتهاء من هذا الآن؟

561
00:36:48,240 --> 00:36:51,240
يجب أن أستعد لدرس الطهو بالغد

562
00:36:53,240 --> 00:36:57,250
لا تقلقي، لن أقاضيكِ

563
00:36:57,250 --> 00:37:02,250
قمتِ بتأسيس شخصية لكِ 

564
00:37:02,250 --> 00:37:05,270
كربة منزل اقتصادية بمدونتكِ

565
00:37:05,270 --> 00:37:07,190
المحافظة على مفهومكِ لاحترام الذات

566
00:37:07,190 --> 00:37:10,190
جهودكِ للمحافظة على شخصيتكِ

567
00:37:10,190 --> 00:37:12,200
ظلت تتصاعد

568
00:37:12,200 --> 00:37:16,200
أردتِ القضاء على أي شخص يهدد هذه الشخصية

569
00:37:16,200 --> 00:37:21,200
لهذا السبب قتلتِ ربات البيوت الثلاث مع سبق الإصرار

570
00:37:23,210 --> 00:37:26,210
- هل مازلتِ مصرة؟
-لكن

571
00:37:26,210 --> 00:37:33,220
ياغوتشي سان هي الوحيدة التي قُتلت بسكين

572
00:37:33,220 --> 00:37:41,220
لعل ياغوتشي سان جرحت كبريائكِ في اجتماع لم الشمل

573
00:37:41,220 --> 00:37:45,230
لديكِ ضغينة ضدها بسبب الاضطهاد الذي عانيته بسببها

574
00:37:45,230 --> 00:37:49,230
أنتِ التي تفخرين بنفسك كربة منزل اقتصادية، مهووسة بالسيطرة

575
00:37:49,230 --> 00:37:53,240
أنتِ من النوع الذي يكبت غضبه بالداخل
ثم ينفجر لاحقاً

576
00:37:53,240 --> 00:37:56,240
غضبكِ ازداد بعد عودتكِ لمنزلكِ

577
00:37:56,240 --> 00:37:58,240
ودعوتِ ياغوتشي إلى منزلكِ في اليوم التالي

578
00:38:02,250 --> 00:38:08,190
هذا المنزل يحمل مشاعركِ بالفعل كاناي

579
00:38:08,190 --> 00:38:10,190
أعتذر لجعلكِ تأتين، الناشر

580
00:38:10,190 --> 00:38:14,190
أصر على مقابلتكِ

581
00:38:14,190 --> 00:38:17,190
أنتِ لن تقتليها في هذه الغرفة

582
00:38:19,200 --> 00:38:23,200
لن ترغبي بتلطيخ الأريكة والسجاد بالدماء

583
00:38:34,210 --> 00:38:39,210
بفضل كل الأشياء التي قلتِها عني بالأمس

584
00:38:43,220 --> 00:38:46,220
..مكان ما يحظى بأقل قدر من الاهتمام

585
00:38:52,230 --> 00:38:56,230
..مكان يُسهل تنظيفه

586
00:39:00,240 --> 00:39:02,240
!...هذا المكان هو

587
00:39:06,180 --> 00:39:10,180
غرفة التخزين التي لا تُستخدم كثيراً

588
00:39:10,180 --> 00:39:14,180
حاصرتِ ياغوتشي سان عند

589
00:39:14,180 --> 00:39:19,190
هذا الجدار الفارغ، وطعنتِها

590
00:39:31,200 --> 00:39:35,210
قوموا بتفتيش دقيق لهذا الجدار والمنطقة المحيطة به

591
00:40:06,170 --> 00:40:10,170
لماذا لا تستسلمين؟

592
00:40:10,170 --> 00:40:13,180
لا شك بأنكِ قتلتِها هنا

593
00:40:13,180 --> 00:40:16,180
لكنكِ لم تعثري على أي شيء

594
00:40:22,190 --> 00:40:25,190
مخطط السلوك

595
00:40:25,190 --> 00:40:34,200
من الصعب على الناس تغيير سلوكهم الذي أصبح عادة
إلا إذا كانوا يحاولون تغييره عمداً

596
00:40:34,200 --> 00:40:37,200
هذا هو سبب استخدامكِ بطاقة المكافآت لمشترياتكِ

597
00:40:37,200 --> 00:40:41,200
عادتكِ بالحفاظ على هذا المنزل أيضاً

598
00:40:41,200 --> 00:40:46,200
كل 60 واط توفر 30 ين في اليوم

599
00:40:57,220 --> 00:41:03,220
عندما طعنتِ ياغوتشي سان، ضغطت على مفتاح الضوء بالخطأ

600
00:41:07,230 --> 00:41:14,240
بحكم العادة، أطفئتِه على الفور

601
00:41:14,240 --> 00:41:18,240
ونسيتِ هذا

602
00:41:31,250 --> 00:41:34,260
هل عثرتم عليها؟

603
00:41:34,260 --> 00:41:37,260
حسناً. شكراً

604
00:41:41,260 --> 00:41:45,260
ستخبريننا بكل شيء. أليس كذلك؟

605
00:41:49,270 --> 00:41:53,280
- لقد أخبرتكم، لقد أصبحت شهيرة
- آه. توقفن، أنا لا أحب هذا

606
00:41:53,280 --> 00:41:57,280
- ما الذي يجري؟
- ألا تعلمين، ياغوتشي سان؟

607
00:41:57,280 --> 00:42:00,280
- كاناي مدهشة
- إنها مدونة شهيرة

608
00:42:00,280 --> 00:42:03,290
- انظري، حتى أنها نشرت كتاب
- كلها نصائح مفيدة

609
00:42:03,290 --> 00:42:07,220
حامل قلم مصنوع من علبة الحليب

610
00:42:07,220 --> 00:42:11,230
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟
أليس من الأسهل شراء واحد فحسب؟

611
00:42:11,230 --> 00:42:16,230
أنا لا أفهم هذا حقاً

612
00:42:16,230 --> 00:42:19,240
- وعندها؟
- نعم

613
00:42:19,240 --> 00:42:24,240
لهذا السبب قتلتها
لقد مزقت

614
00:42:24,240 --> 00:42:29,240
حقيبتها الثمينة ورميتها أيضاً

615
00:42:35,250 --> 00:42:40,260
- هذه كانت مستأجرة كما تعلمين
- ماذا؟

616
00:42:40,260 --> 00:42:43,260
ألا تعرفين؟ في هذه الأيام هناك محلات

617
00:42:43,260 --> 00:42:49,270
تُؤجر السلع التي تحمل علامات تجارية
كانت تستخدم ذلك

618
00:42:49,270 --> 00:42:54,270
زوجها ارتبط بامرأة شابة، وتطلقا

619
00:42:54,270 --> 00:42:59,280
لم تحصل على نفقة تقريباً، وبالكاد قادرة على الاستمرار بالعيش

620
00:42:59,280 --> 00:43:05,300
لقد كذبت بشأن رحلاتها إلى الخارج أيضاً
المفارقة، أننا اكتشفنا بأنها

621
00:43:05,300 --> 00:43:09,300
مفقودة عندما ذهب موظف محل التأجير لمنزلها

622
00:43:11,220 --> 00:43:15,220
فقط لأنكما كنتما كلاكما مخادعتين

623
00:43:20,230 --> 00:43:23,230
سأطلب السيارة

624
00:43:23,230 --> 00:43:27,240
إنها أنا
أرسل سيارة لهذه المنطقة

625
00:43:37,250 --> 00:43:40,250
!مهلاً

626
00:43:43,250 --> 00:43:50,260
هل يمكنني التحديث بمدونتي وأنا في السجن؟

627
00:44:00,270 --> 00:44:02,270
هذه المدونة

628
00:44:02,270 --> 00:44:07,210
لابد أنها تعني كل شيء بالنسبة لها

629
00:44:07,210 --> 00:44:10,210
إنه صعب بما فيه الكفاية

630
00:44:10,210 --> 00:44:13,220
أن تقوم بالأمور المعتادة بالطريقة المعتادة

631
00:44:13,220 --> 00:44:16,220
دون أن تكتب عنها في المدونة

632
00:44:20,220 --> 00:44:22,230
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

633
00:44:28,230 --> 00:44:32,240
مرحباً

634
00:44:32,240 --> 00:44:37,240
آه، أنا آسفة
سأكون في المنزل على الفور

635
00:44:49,250 --> 00:44:54,260
نادي يامامورا سيقدم محاضرة عن كيفية
 الاعتياد على معاملة النساء

636
00:44:54,260 --> 00:44:59,260
أولاً، لنبدأ بتحية عادية. هيا

637
00:45:03,270 --> 00:45:08,200
مرحباً. أنا أوساوا إيريكو
(بوتشين (كلمة لا معنى لها

638
00:45:08,200 --> 00:45:11,210
- مرحباً
- رسمية جداً. مرة أخرى

639
00:45:11,210 --> 00:45:13,210
- بوتشين
- مرحباً

640
00:45:13,210 --> 00:45:15,210
!ليس جيداً
نادي يامامورا يقوم بتدريب مختلف

641
00:45:15,210 --> 00:45:20,220
- بوتشين
- مرحباً

642
00:45:20,220 --> 00:45:24,220
لدي هذا الشعور بعدم الإرتياح. بوتشين

643
00:45:24,220 --> 00:45:28,220
لماذا لديك هذا الهاجس الكبير بجمعية المواعدة؟ كيف حدث هذا؟

644
00:45:28,220 --> 00:45:30,230
هذا هو سعي الرجال للرومانسية

645
00:45:30,230 --> 00:45:33,230
للحصول على فريسة مجهولة

646
00:45:33,230 --> 00:45:37,230
"لا يمكنك رؤية الغابة بسبب الأشجار"
أفضل فريسة هي الموجودة أمامك

647
00:45:37,230 --> 00:45:39,240
أرجوكِ، توقفي عن هذه الحماقة

648
00:45:39,240 --> 00:45:44,240
أنت عتيق الطراز
أي حماقة

649
00:45:44,240 --> 00:45:49,250
لكنني أتفهم سعيكم للأشياء الجميلة

650
00:45:52,250 --> 00:45:58,250
مرحباً
حسناً. سأكون هناك

