﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,153
<i>[الحلقة 52]</i>

3
00:02:16,861 --> 00:02:18,914
<i>بل هو وعد ذلك الحين.</i>

4
00:02:18,914 --> 00:02:21,405
<i>لا تستطيع الزواج من أي شخص آخر.</i>

5
00:02:21,405 --> 00:02:23,893
<i>أنا سوف تأتي زيارة لك
عندما يكون لدي الوقت.</i>

6
00:02:23,893 --> 00:02:26,748
<i>عندما كنت نمت كل ما يصل، وسوف الزواج منك.</i>

7
00:02:49,520 --> 00:02:53,836
<i>يي هوا، كنت أحب القراءة
عندما كنت طفلا.</i>

8
00:02:53,836 --> 00:02:58,049
<i>من كان يتوقع منك أن تكون نفس
المصير البشري الخاص بك؟</i>

9
00:03:03,643 --> 00:03:04,895
ليتل الرجل.

10
00:03:16,322 --> 00:03:18,223
أنت تتحدث لي؟

11
00:03:18,223 --> 00:03:20,557
ليتل الرجل.

12
00:03:20,557 --> 00:03:22,454
من أنت؟

13
00:03:23,433 --> 00:03:26,258
هل لا تعرفني؟

14
00:03:38,447 --> 00:03:42,555
صاحب السمو، استغرق ولي
العهد جرعة فقدان الذاكرة.

15
00:03:42,555 --> 00:03:44,361
ومن الطبيعي أنه لا أعرفك.

16
00:03:44,361 --> 00:03:46,079
لا تنزعجي.

17
00:03:46,079 --> 00:03:47,491
وليس من ذلك.

18
00:03:47,491 --> 00:03:50,014
أنا أعلم أنه لا يتذكر لي.

19
00:03:50,014 --> 00:03:56,377
انها مجرد أن رؤيته في
هذا العصر يذكرني الوقت

20
00:03:56,377 --> 00:03:58,777
قضينا معا في قصر السماوية.

21
00:04:00,138 --> 00:04:03,342
في ذلك الوقت، أن بشري،
سو سو، لم تكن موجودة.

22
00:04:03,342 --> 00:04:05,770
ولم يكن هناك باى تشيان تشينغ تشيو.

23
00:04:05,770 --> 00:04:11,118
كنت الوحيد في السماء تسعة
الذي يمكن الاحتفاظ به الشركة.

24
00:04:11,118 --> 00:04:12,776
الواقع.

25
00:04:12,776 --> 00:04:15,608
لقد خدمت سموكم منذ ذلك الحين.

26
00:04:15,608 --> 00:04:21,139
أتذكر أن الأمير يانغ CUO جعلك
رفيق اللعب سمو ولي العهد.

27
00:04:22,632 --> 00:04:25,721
في ذلك الوقت، كان لا
يزال صاحب السمو عوب جدا.

28
00:04:25,721 --> 00:04:27,922
أنت في كثير من الأحيان
مثار ولي العهد حتى عبس.

29
00:04:27,922 --> 00:04:29,317
وكان لطيف جدا.

30
00:04:29,317 --> 00:04:31,471
الواقع.

31
00:04:31,471 --> 00:04:34,653
كان يي هوا دائما جميلة
جدا منذ أن كان طفلا.

32
00:04:34,653 --> 00:04:38,160
وقال انه لا يحبون التحدث
كثيرا، ولا كان حية.

33
00:04:38,160 --> 00:04:43,072
كان لي لندف له لفترة
طويلة للحصول على رد منه.

34
00:04:48,399 --> 00:04:51,485
لقد كنت إلى جانبه منذ ولادته.

35
00:04:51,485 --> 00:04:54,185
هو بلدي إلا ذوي القربى.

36
00:04:55,538 --> 00:05:00,697
أنا معاملته بكل إخلاص وتقدير
له أكثر من حياتي الخاصة.

37
00:05:02,100 --> 00:05:04,666
ما هي تلك المرأة الأخرى
بالمقارنة مع لي؟

38
00:05:21,283 --> 00:05:24,245
تجديد الشباب، يجب أن
تكون متعبا من دراستك.

39
00:05:24,245 --> 00:05:25,622
لماذا لا يستمر غدا؟

40
00:05:29,509 --> 00:05:30,521
ماستر.

41
00:05:30,521 --> 00:05:31,778
الأب.

42
00:05:31,778 --> 00:05:33,872
أنت يدرسون بجد مرة أخرى؟

43
00:05:35,048 --> 00:05:39,778
ما الحسنات فعلت للحصول على
مثل هذا الطفل دوافع ذاتية؟

44
00:05:39,778 --> 00:05:43,396
تعتمد لدينا ليو الأسرة على
لك لجعل الأسرة فخورة لدينا.

45
00:05:44,682 --> 00:05:45,762
تعال هنا.

46
00:05:45,762 --> 00:05:49,103
هذا هو الخاص بك ابن عمه الأكبر سنا، سو جين.

47
00:05:49,103 --> 00:05:52,237
وقالت انها سوف يكون البقاء
في القصر لدينا لبضعة أيام.

48
00:05:52,237 --> 00:05:54,124
اصطحابها كما زميل في اللعب الخاصة بك.

49
00:05:57,478 --> 00:06:00,543
يا! لا يمكنك الذهاب لتحية لي؟

50
00:06:04,302 --> 00:06:06,105
هل أنت أخرس؟

51
00:06:07,781 --> 00:06:09,264
هناك كتب في ظهره.

52
00:06:09,264 --> 00:06:10,752
يمكنك الذهاب وقراءتها.

53
00:06:10,752 --> 00:06:12,156
لا تزعجني.

54
00:06:38,894 --> 00:06:40,572
لماذا أتيت المنزل حتى وقت متأخر من اليوم؟

55
00:06:40,572 --> 00:06:43,531
هل بدأت للتو في كلية امبريال وهناك
الكثير من الواجبات المنزلية؟

56
00:06:43,531 --> 00:06:44,988
ينظر إليك. غارقون لك.

57
00:06:44,988 --> 00:06:47,341
ماذا ستفعل إذا مرضت؟

58
00:07:13,372 --> 00:07:15,206
على محمل الجد، السادس عشر.

59
00:07:15,206 --> 00:07:17,509
وقال انه تم حراسة جبال كونلون

60
00:07:17,509 --> 00:07:19,524
لكنه لم يكن حتى تنظيف
قبو النبيذ....

61
00:07:23,927 --> 00:07:27,100
هؤلاء الرجال هم فقط كسول جدا.

62
00:07:31,483 --> 00:07:35,764
الذين عرفوا أن السابع عشر
كسول قد تغيرت بعد 70000 سنة؟

63
00:07:36,862 --> 00:07:38,394
يا سيد، أنت هنا؟

64
00:07:38,394 --> 00:07:41,052
انظروا! ومن هذا المكان تسويتها بشكل جيد؟

65
00:07:44,038 --> 00:07:45,418
أنها نظيفة جدا.

66
00:07:50,322 --> 00:07:52,968
يا سيد، هل تذكرين؟

67
00:07:55,139 --> 00:07:59,303
في ذلك الوقت، وأنا قدمت مثل هذه
ضجة كبيرة خلال عطلة مع لى جينغ.

68
00:07:59,303 --> 00:08:01,495
اضطر السيد لترك
التأمل في وقت مبكر.

69
00:08:01,495 --> 00:08:05,077
كان الحق هنا ان كنت شربت معي.

70
00:08:06,377 --> 00:08:09,742
هل كنت تعرف أن كنت طفلة بعد ذلك؟

71
00:08:09,742 --> 00:08:12,690
منذ اللحظة التي تدخلت في
القاعة الكبرى في جبال كونلون

72
00:08:12,690 --> 00:08:15,399
أنا أعرف أن كنت الابنة
الصغرى فوكس الملك باى تشى ل.

73
00:08:16,480 --> 00:08:18,894
لماذا لا تزال تأخذ
لي تلميذا لديك؟

74
00:08:18,894 --> 00:08:22,677
أليس قاعدة في جبال كونلون
عدم اتخاذ التلاميذ الإناث؟

75
00:08:24,192 --> 00:08:25,978
لماذا تعتقد أخذت أنت؟

76
00:08:29,608 --> 00:08:32,119
كان بالتأكيد بسبب
زهي يان، أليس كذلك؟

77
00:08:32,119 --> 00:08:34,195
ماجستير هو مثل شخص هادئ.

78
00:08:34,195 --> 00:08:36,794
هل يجب أن يكون خائفا من أن مضايق
من قبل أن طائر الفينيق القديم.

79
00:08:36,794 --> 00:08:39,159
ماستر ربما لم يكن يعلم ثم

80
00:08:39,159 --> 00:08:42,554
أن أخذ مني في مثل التلميذ الخاص
الإناث سيكون أكثر اضطرابا.

81
00:08:42,554 --> 00:08:47,850
حتى كان عليك أن تأخذ في
بلدي محاكمة صعود العظماء.

82
00:08:49,183 --> 00:08:53,549
من الذي يتكلم، كل ما
فعلته ثم كان البكاء.

83
00:08:53,549 --> 00:08:55,785
لدي حتى لا شكر ماستر بشكل صحيح.

84
00:08:59,868 --> 00:09:03,232
قال زهي يان لي أنك اخترقت قلبك

85
00:09:03,232 --> 00:09:05,523
لإطعام لي دمك عن 70000 سنة.

86
00:09:06,600 --> 00:09:07,905
هل هذا صحيح؟

87
00:09:09,552 --> 00:09:11,702
ماستر هي لغتي متبرع.

88
00:09:11,702 --> 00:09:15,988
إذا كان لي أن أضحي
بحياتي من أجلك، وسوف.

89
00:09:15,988 --> 00:09:17,639
أعتقد أنه من المجدي تماما

90
00:09:17,639 --> 00:09:21,798
لتقديم الدم من قلبي للحفاظ
على درجة الماجستير سليمة.

91
00:09:29,442 --> 00:09:34,884
إذا لم أكن قد ضحى روحي لختم
بيل للإمبراطور الشرق...

92
00:09:36,073 --> 00:09:39,740
هل لا يزال هنا في
جبال كونلون اليوم؟

93
00:09:40,831 --> 00:09:42,100
بالتأكيد.

94
00:09:42,100 --> 00:09:45,534
كنت أرغب في البقاء في
جبال كونلون إلى الأبد.

95
00:09:46,868 --> 00:09:48,654
البقاء في جبال كونلون إلى الأبد؟

96
00:09:50,501 --> 00:09:52,833
أنا لا أمانع إذا ماستر
يسخر من لي حول هذا الموضوع

97
00:09:52,833 --> 00:09:54,527
ولكن عندما فضت مع لى جينغ

98
00:09:54,527 --> 00:09:58,279
أنا مستاء جدا واعتقدت

99
00:09:58,279 --> 00:10:01,568
أنني مجرد البقاء في
جبال كونلون إلى الأبد.

100
00:10:01,568 --> 00:10:03,889
أنا يمكن أن تبقي شركة ماستر
والبقاء الهم إلى الأبد

101
00:10:03,889 --> 00:10:05,690
حين تعلم الطاوية. كيف لطيفة.

102
00:10:07,918 --> 00:10:11,244
كامرأة، عليك أن تتزوج
عاجلا أو آجلا.

103
00:10:11,244 --> 00:10:15,658
حتى لو كنت أرغب في البقاء،
لن يكون وافق والديك.

104
00:10:18,011 --> 00:10:21,245
كان يي هوا لا حول ثم

105
00:10:21,245 --> 00:10:25,602
وأنا لم أفكر يجري مع
أي شخص إلى الأبد.

106
00:10:25,602 --> 00:10:26,604
وفي الواقع...

107
00:10:26,604 --> 00:10:29,464
كان يي هوا لا حول ذلك الحين.

108
00:10:32,581 --> 00:10:33,581
السابع عشر.

109
00:10:34,852 --> 00:10:44,293
هل تعرف لماذا عملت دون توقف
70،000 سنوات لإصلاح روحي؟

110
00:10:45,759 --> 00:10:47,148
أفعل.

111
00:10:47,148 --> 00:10:52,214
قال زهي يان أنك
لن يخيب تلك يهمك.

112
00:10:53,706 --> 00:10:55,017
العودة في Ruoshui ضفة النهر

113
00:10:55,017 --> 00:10:58,368
قال ماستر جميع التلاميذ
من جبل كونلون أنك ستعود.

114
00:10:58,368 --> 00:11:01,259
كنا نعرف أن كنت.

115
00:11:01,259 --> 00:11:05,181
أنت عملت بجد بالنسبة لنا.

116
00:11:06,621 --> 00:11:08,732
لم يسبق لي أن تحبط
هذه أنا يهتم...

117
00:11:10,167 --> 00:11:11,436
وهذا صحيح.

118
00:11:12,921 --> 00:11:15,530
أنا فعلت هذا لواحدة وأنا يهتم.

119
00:11:19,735 --> 00:11:24,658
أنا أعلم أن ماستر يهتم كل واحد منا.

120
00:11:41,409 --> 00:11:44,615
أتذكر عندما انقذ سيد لي
من Grand Ziming قصر.

121
00:11:44,615 --> 00:11:46,831
كان لأنك الرعاية.

122
00:11:46,831 --> 00:11:48,389
كيف لطيفة.

123
00:11:48,389 --> 00:11:50,984
عاد ماستر أخيرا.

124
00:11:54,144 --> 00:11:57,495
نعم، لقد عدت.

125
00:12:05,950 --> 00:12:06,950
السابع عشر.

126
00:12:06,950 --> 00:12:08,404
طلبت ضيف شرف لك.

127
00:12:08,404 --> 00:12:09,457
تعال بسرعة!

128
00:12:09,457 --> 00:12:10,677
ضيف شرف؟

129
00:12:10,677 --> 00:12:12,667
ماستر، هل الانضمام إلينا.

130
00:12:17,005 --> 00:12:18,895
ماستر، تأتي معنا.

131
00:12:26,089 --> 00:12:27,758
انظروا، كيف لطيف هو؟

132
00:12:27,758 --> 00:12:29,719
ولا تبدو جميلة جدا.

133
00:12:29,719 --> 00:12:30,875
أين هو ضيف الشرف؟

134
00:12:32,046 --> 00:12:33,744
- ماجستير!
- رئيسي - سيد!

135
00:12:33,744 --> 00:12:35,568
الأم!

136
00:12:38,543 --> 00:12:39,768
ما يجلب لك هنا؟

137
00:12:41,017 --> 00:12:44,730
تعال هنا لتحية مرشدي،
وارتفاع الله مو يوان.

138
00:12:55,182 --> 00:12:57,845
A-لي يحيي السامي الله مو يوان.

139
00:13:02,551 --> 00:13:03,663
الحصول على ما يصل.

140
00:13:03,663 --> 00:13:05,789
شكرا لك، وارتفاع الله.

141
00:13:07,697 --> 00:13:13,998
أنا هنا نيابة عن الأب لتحية
السامي الله مع اللورد دونغ هوا.

142
00:13:13,998 --> 00:13:18,011
انها مجرد أن الرب دونغ
هوا فقد صلاحياته مؤقتا

143
00:13:18,011 --> 00:13:20,402
لذلك كان A-لي المجيء إلى هنا وحدها.

144
00:13:20,402 --> 00:13:22,318
والدك...

145
00:13:22,318 --> 00:13:24,668
ولي عهد السماوات تسعة، يي هوا.

146
00:13:25,879 --> 00:13:29,677
انه... انه هو أن زوج المستقبل من الألغام.

147
00:13:33,335 --> 00:13:39,716
A-لي، والدك هو الشقيق
التوأم بلدي معلمه.

148
00:13:39,716 --> 00:13:41,400
وهو ابن الآب السماوي.

149
00:13:41,400 --> 00:13:45,357
روحه غرقت في نوم
عميق بعد معركة ضخمة.

150
00:13:45,357 --> 00:13:48,153
التفت إلى اللوتس الذهبي
واستراح في هذه البركة لوتس.

151
00:13:48,153 --> 00:13:51,595
ثم بسبب سلسلة من المصادفات
أنه ولد وليا للعهد يي هوا.

152
00:13:51,595 --> 00:13:55,674
الآب هو الشقيق
الأصغر للمرشد الأم؟

153
00:13:57,818 --> 00:14:00,990
كيف يمكنني معالجة السامي الله مو يوان؟

154
00:14:00,990 --> 00:14:03,472
العم؟ أو غراند ماستر؟

155
00:14:03,472 --> 00:14:07,023
الأم، وهذا الاختلاف في التسلسل
الهرمي يبدو أن تكون ضخمة جدا.

156
00:14:08,823 --> 00:14:11,899
لماذا لا ننتظر حتى يمكننا
أن نسأل والدك حيال ذلك؟

157
00:14:17,182 --> 00:14:18,581
من كان يظن؟

158
00:14:18,581 --> 00:14:21,249
غير متزوجين أنت بعد،
وبالفعل حتى نمت طفلك حتى.

159
00:14:21,249 --> 00:14:25,514
السابع عشر، لقد أعجب حقا لي.

160
00:14:25,514 --> 00:14:26,948
بالضبط.

161
00:14:26,948 --> 00:14:28,561
حصلت السابع عشر أمامنا.

162
00:14:28,561 --> 00:14:30,900
وهي بالتأكيد أول
بيننا لإنجاب طفل.

163
00:14:30,900 --> 00:14:32,110
- بالضبط.
- نعم فعلا.

164
00:14:32,110 --> 00:14:33,267
انظروا العليا.

165
00:14:33,267 --> 00:14:34,679
انه لا يزال كل وحده بنفسه.

166
00:14:34,679 --> 00:14:36,860
لا تشعر أنك سيئ؟

167
00:14:38,206 --> 00:14:39,871
ماجستير هو أيضا لا تزال واحدة، أليس كذلك؟

168
00:14:39,871 --> 00:14:41,000
لماذا كنت أخص لي؟

169
00:14:42,096 --> 00:14:43,768
لا تخيف بلدي Riceball.

170
00:14:45,014 --> 00:14:46,167
الذهاب واللعب الآن.

171
00:14:46,760 --> 00:14:48,648
كيف رائعتين! تعال الى هنا!

172
00:14:53,080 --> 00:14:54,530
كيف لطيف. انظروا إلى وجهه الصغير.

173
00:15:11,225 --> 00:15:12,580
إنها تثلج.

174
00:15:12,580 --> 00:15:13,980
لا يمكنك الذهاب لإلقاء نظرة؟

175
00:15:16,418 --> 00:15:18,816
الطالب الذي يذاكر كثيرا ليتل، ولدي سر لاقول لكم.

176
00:15:18,816 --> 00:15:22,625
قال لي والدي أن والدك قد
طلب أن يكون لي الزواج منك.

177
00:15:22,625 --> 00:15:25,177
مثير للسخرية! سأذهب وكسر
هذه الخطوبة على الفور!

178
00:15:26,301 --> 00:15:28,981
لا! أريد أن أتزوجك!

179
00:15:34,200 --> 00:15:35,995
لقد تم عقد لهذا في كل وقت.

180
00:15:35,995 --> 00:15:37,298
الذين أعطاه لك؟

181
00:15:37,298 --> 00:15:39,067
- يعيدها لي!
- أنا لن!

182
00:15:39,067 --> 00:15:40,400
- العطاء!
- أنا لن!

183
00:15:40,400 --> 00:15:42,070
- يعيدها لي!
- لا!

184
00:15:45,168 --> 00:15:46,706
يعيدها لي!

185
00:15:46,706 --> 00:15:47,797
لا أنا!

186
00:15:48,787 --> 00:15:49,865
العطاء!

187
00:15:49,865 --> 00:15:51,159
تجديد الشباب، ما هو الخطأ؟

188
00:15:51,159 --> 00:15:52,312
يعيدها لي!

189
00:15:54,804 --> 00:15:56,630
يي هوا، وتأتي إلى هنا!

190
00:15:57,525 --> 00:15:59,912
يونغ عشيقة سو جين، هل أنت مجنون؟

191
00:15:59,912 --> 00:16:01,475
من هو يي هوا؟

192
00:16:01,475 --> 00:16:03,505
كيف تجرؤ على التحدث إلى
تجديد الشباب من هذا القبيل؟

193
00:16:03,505 --> 00:16:06,488
حتى الماجستير والعشيقة أن
يستسلم لمزاج الشباب الماجستير.

194
00:16:06,488 --> 00:16:08,070
لماذا هل يجرؤ على لمس حبات له؟

195
00:16:08,070 --> 00:16:09,996
مهما فعلت، لا يمكن أن تمس تلك.

196
00:16:09,996 --> 00:16:11,740
وهي تعني العالم لتجديد الشباب.

197
00:16:11,740 --> 00:16:13,466
الذين أعطاهم له؟ أخبرنى!

198
00:16:13,466 --> 00:16:15,686
أنا... أنا لا أعرف.

199
00:16:15,686 --> 00:16:19,282
أنا أعرف فقط أنها
ترتبط تشينغ كيو.

200
00:16:19,282 --> 00:16:20,373
تشينغ كيو؟

201
00:16:20,373 --> 00:16:22,139
هل تعرف أين هو؟

202
00:16:22,139 --> 00:16:25,039
تجديد الشباب تم البحث من خلال
السجلات القديمة لهذا المكان

203
00:16:25,039 --> 00:16:26,039
ولكن دون جدوى.

204
00:16:26,039 --> 00:16:27,940
إذا كنت تعرف حقا عن
ذلك أقول له بسرعة.

205
00:16:27,940 --> 00:16:29,082
وسوف تكون سعيدا بذلك.

206
00:16:29,082 --> 00:16:31,197
أنا أعرف عن ذلك. أنا بالتأكيد القيام به.

207
00:16:31,197 --> 00:16:32,269
حقا؟

208
00:16:32,269 --> 00:16:33,380
اذهب وأقول له الآن.

209
00:16:33,380 --> 00:16:35,323
تجديد الشباب سوف أكون
ممتنا للغاية بالنسبة لك.

210
00:16:35,323 --> 00:16:36,768
لا! لن أقول له!

211
00:16:36,768 --> 00:16:39,477
أنا لن اقول له ما هو تشينغ تشيو!

212
00:17:37,019 --> 00:17:39,539
صاحب السمو، لا تشعر بالألم؟

213
00:17:41,315 --> 00:17:44,599
الحصول على بعض الراحة، وصاحب السمو.

214
00:17:44,599 --> 00:17:47,211
لقد تم نحت هذا لمدة يومين الآن.

215
00:17:47,211 --> 00:17:50,990
إذا كنت الاستمرار في
استخدام عينيك قد بالعمى.

216
00:17:50,990 --> 00:17:53,026
لا...

217
00:17:53,026 --> 00:17:58,717
إذا كنت لا تنتهي سرعان
ما، قد يكون متأخرا جدا.

218
00:18:11,359 --> 00:18:12,644
شين نو، نظرة.

219
00:18:13,900 --> 00:18:18,207
هل تعتقد أن هذا التمثال
الخشبي يشبه البشر، سو سو؟

220
00:18:20,788 --> 00:18:22,368
صاحب السمو...

221
00:18:23,381 --> 00:18:24,855
أنا أطلب منك.

222
00:18:24,855 --> 00:18:28,942
هل تشبه لها؟

223
00:18:31,294 --> 00:18:32,294
انها...

224
00:18:34,151 --> 00:18:37,159
فهو يقع في حوالي ثلثي مماثلة الآن.

225
00:18:40,290 --> 00:18:45,065
ويجب أن تكون على الأقل ثلاثة
أرباع مماثلة لخداع ولي العهد.

226
00:19:06,747 --> 00:19:09,942
الأميرة الصغيرة، منذ
أن عاد إلى عرين

227
00:19:09,942 --> 00:19:11,392
لم تكن قد أكلت أو ينام على الإطلاق.

228
00:19:11,392 --> 00:19:12,397
كل ما عليك فعله هو البكاء.

229
00:19:12,397 --> 00:19:14,221
هل تحاول تقلق اشمئزازي؟

230
00:19:14,221 --> 00:19:15,699
ما أنت قلق؟

231
00:19:15,699 --> 00:19:17,981
حتى عمتي لا يهتمون لي بعد الآن.

232
00:19:19,641 --> 00:19:23,210
الأميرة الصغيرة،
وشاهد مي قو تكبر.

233
00:19:23,210 --> 00:19:28,204
دائما يكون لديك رأي في
الذي تريد، والذي كنت لا.

234
00:19:28,204 --> 00:19:30,016
حتى ما إذا كنت تأخذ
العرش باسم الملكة؟

235
00:19:30,016 --> 00:19:32,652
ماذا يجب أن نفعل ذلك مع
عاطفتك من أجل الرب دونغ هوا؟

236
00:19:35,135 --> 00:19:36,345
أنت لا تفهم!

237
00:19:36,345 --> 00:19:39,251
إذا أصبح الملكة، لا بد لي
من البقاء في تشينغ كيو.

238
00:19:39,251 --> 00:19:40,659
من قال هذا؟

239
00:19:40,659 --> 00:19:41,885
أنا لا حق؟

240
00:19:41,885 --> 00:19:44,981
العمة لا يمكن أن تكون الملكة مرة
واحدة تزوجت ولي العهد الأمير يي هوا.

241
00:19:44,981 --> 00:19:46,589
لديها في الزواج في تسعة السماوات.

242
00:19:46,589 --> 00:19:48,560
طبعا لا.

243
00:19:48,560 --> 00:19:50,355
هل أنت muddleheaded؟

244
00:19:51,480 --> 00:19:53,518
أنت واحد muddleheaded،
يا ليتل الأميرة.

245
00:19:55,201 --> 00:19:57,347
لماذا العمة أن الزواج
في تسعة السماوات؟

246
00:19:57,347 --> 00:20:00,788
لأن ولي العهد الأمير يي هوا
هو المستقبل السماوية الرب.

247
00:20:00,788 --> 00:20:02,282
وهو سيد العالم.

248
00:20:02,282 --> 00:20:06,243
ومن هنا، العمة أن يغادر تشينغ
تشيو على الزواج في تسعة السماوات.

249
00:20:06,243 --> 00:20:09,096
لأن العمة سيكون
السماوية الإمبراطورة.

250
00:20:09,096 --> 00:20:10,638
بالضبط.

251
00:20:10,638 --> 00:20:13,135
ولكن من هو الرب دونغ هوا؟

252
00:20:13,135 --> 00:20:15,363
وكان مرة واحدة والله
من السماء والأرض.

253
00:20:15,363 --> 00:20:16,746
لكنه تقاعد الآن.

254
00:20:16,746 --> 00:20:20,567
يمكنه الذهاب إلى أي مكان
يريد، أو البقاء في السماء.

255
00:20:20,567 --> 00:20:22,179
الذين يمكن أن تعقد له مرة أخرى؟

256
00:20:22,179 --> 00:20:23,513
هل أنا على حق؟

257
00:20:23,513 --> 00:20:25,051
وهذا صحيح.

258
00:20:25,051 --> 00:20:26,577
انظر؟

259
00:20:26,577 --> 00:20:30,076
لماذا يهم إذا أصبحت
ملكة تشينغ كيو؟

260
00:20:30,076 --> 00:20:32,553
وهو لا يغير أي شيء.

261
00:20:33,559 --> 00:20:37,720
أود أن أقول أنه سيكون من
الأفضل لو كنت ملكة تشينغ كيو.

262
00:20:37,720 --> 00:20:39,449
وملكة تشينغ كيو

263
00:20:39,449 --> 00:20:43,434
عملتم الكثير من الفرص لمناقشة
المسائل في تسعة السماوات.

264
00:20:43,434 --> 00:20:49,941
أنت فقط بحاجة إلى الوقوف على جانب
واحد والرب دونغ هوا من جهة أخرى.

265
00:20:49,941 --> 00:20:52,386
تحصل على ننظر إلى بعضنا البعض كل يوم.

266
00:20:52,386 --> 00:20:54,991
مع مرور الوقت، سوف لا
أن أشعل بعض المودة؟

267
00:20:56,612 --> 00:20:58,272
وهذا صحيح.

268
00:20:58,272 --> 00:21:02,383
في رأيي، أنت والرب دونغ هوا
فقط بحاجة الى مزيد من الوقت.

269
00:21:03,133 --> 00:21:05,262
منذ متى وأنت تعرف عنه؟

270
00:21:05,262 --> 00:21:08,412
لم الرب دونغ هوا تقع في
الحب معك في عالم الموتى؟

271
00:21:08,412 --> 00:21:10,989
إذا كنت تحصل على لقضاء المزيد من الوقت معا

272
00:21:10,989 --> 00:21:14,470
كيف يمكن أن الرب دينغ هوا لا تقع بالنسبة لك؟

273
00:21:15,528 --> 00:21:16,770
بالضبط!

274
00:21:17,296 --> 00:21:19,146
عجلوا، مي غو! تضيع أي وقت من الأوقات!

275
00:21:19,146 --> 00:21:21,788
أحضر لي كتب المناسك
للملكة تشينغ تشيو.

276
00:21:21,788 --> 00:21:23,059
انا ذاهب الى قراءتها الآن.

277
00:21:23,059 --> 00:21:24,741
هذا هو بلدي ليتل الأميرة.

278
00:21:24,741 --> 00:21:26,730
انتظر هنا. أنا سوف تحصل
عليها من قبو بالنسبة لك.

279
00:21:39,925 --> 00:21:42,772
ليتل الأميرة، كنت
قد قرأت كل ليلة.

280
00:21:42,772 --> 00:21:44,328
لا ينبغي أن تحصل على قسط من الراحة؟

281
00:21:45,727 --> 00:21:47,991
العمة سوف تتزوج ولي العهد في وقت قريب.

282
00:21:47,991 --> 00:21:50,020
أنا لا يمكن أن نضيع الوقت.

283
00:21:50,020 --> 00:21:53,009
وكلما أنتهي من قراءتها، وكلما
أستطيع أن يجلس على العرش.

284
00:21:53,009 --> 00:21:55,776
وكلما يمكنني حضور جلسات
المحكمة في تسعة السماوات.

285
00:21:57,058 --> 00:21:58,534
هذا هو؟

286
00:22:00,210 --> 00:22:01,940
هذه ليست سوى جزء من الكتب.

287
00:22:01,940 --> 00:22:04,008
أما الباقون فهم التعاليم
القديمة من تشينغ كيو.

288
00:22:04,008 --> 00:22:05,711
إنهاء قراءة هذه أولا.

289
00:22:05,711 --> 00:22:08,008
والقيت الآخرين جميعا
في قبو قبل العمة.

290
00:22:08,008 --> 00:22:09,098
وهي رطبة قليلا.

291
00:22:09,098 --> 00:22:10,298
سأذهب وتجفيف أجبرتها على الفرار.

292
00:22:29,926 --> 00:22:31,042
ستار الرب.

293
00:22:32,048 --> 00:22:36,061
سمعت أن الأميرة الصغيرة سرعان
ما تصبح ملكة تشينغ كيو

294
00:22:36,061 --> 00:22:38,678
حتى لقد جئت لتقديم
هدية صغيرة لكم.

295
00:22:38,678 --> 00:22:40,316
ما هدية هو؟

296
00:22:46,569 --> 00:22:49,502
كنت ذاهبا من خلال بعض السجلات
القديمة السماوية القبيلة

297
00:22:49,502 --> 00:22:52,182
واكتشفت شيئا للاهتمام

298
00:22:52,182 --> 00:22:55,311
لذلك سارع إلى هنا لتسليمه
إلى الأميرة الصغيرة.

299
00:22:55,311 --> 00:22:57,702
سجلات عن القديمة؟

300
00:22:59,237 --> 00:23:01,792
هذا السجل القديم ليست
مجرد أي سجل القديم.

301
00:23:01,792 --> 00:23:07,020
وهو سجل الرب دونغ هوا عندما كان
لا يزال إله السماء والأرض.

302
00:23:07,020 --> 00:23:13,567
بعض الأحداث المسجلة هنا قد
يكون من بعض المساعدة لك.

303
00:23:15,040 --> 00:23:16,680
فهو يقع في حوالي دونغ هوا؟

304
00:23:28,862 --> 00:23:33,307
<i>[إزالة اسمه من صخرة
ثلاثة التجسيد.]</i>

305
00:23:37,987 --> 00:23:41,732
هل السجلات كله صحيح؟

306
00:23:41,732 --> 00:23:43,567
بالتأكيد.

307
00:23:43,567 --> 00:23:45,215
لا عجب...

308
00:23:46,536 --> 00:23:49,637
فليس من المستغرب أنه حتى
عمتي أقنعت لي أن تتنازل عنه.

309
00:23:52,226 --> 00:23:56,499
هل تستخدم هذا السجل في
محاولة لإقناع لي أيضا؟

310
00:24:00,855 --> 00:24:05,116
أعتقد أن ليتل الأميرة
يحق له معرفة الحقيقة.

311
00:24:05,116 --> 00:24:10,196
ربوبيته ليست في
الحقيقة قاسية جدا لك.

312
00:24:10,196 --> 00:24:15,663
انها مجرد أنه قبل ولادتك، وقال
انه سبق ان قدمت هذا القرار.

313
00:24:21,578 --> 00:24:25,220
ليس الأمر هو أن ربوبيته
لم تتخذ تروق لك.

314
00:24:25,220 --> 00:24:28,030
ربوبيته لم تأخذ تلك المحاكمة
السماوية في عالم الموتى

315
00:24:28,030 --> 00:24:31,258
لتجربة معاناة ستة من البشر

316
00:24:31,258 --> 00:24:34,818
ولكن لتحقيق رغبتكم
عن قصة حب معه.

317
00:24:34,818 --> 00:24:37,778
في قصر السماوية، ويرتبط
الرب دونغ هوا بنسبة مصيره.

318
00:24:37,778 --> 00:24:39,603
لا يستطيع أن يكون معك.

319
00:24:39,603 --> 00:24:43,711
ومع ذلك، في عالم الموتى
أنه يمكن تحدي مصير

320
00:24:43,711 --> 00:24:45,655
باسم يأخذ على محاكمة السماوية.

321
00:24:45,655 --> 00:24:52,560
ربما كان بضع سنوات فقط،
ولكن كان ربوبيته صحيح لك.

322
00:24:52,560 --> 00:24:56,555
هذه هي الحقيقة التي
أتمنى لك أن تعرف.

323
00:24:56,555 --> 00:24:58,230
الرب دونغ هوا...

324
00:24:59,573 --> 00:25:01,553
ذهب إلى عالم الموتى بالنسبة لي؟

325
00:25:01,553 --> 00:25:03,163
بالضبط.

326
00:25:23,741 --> 00:25:25,857
لذلك، قبل توجه ولي العهد

327
00:25:25,857 --> 00:25:27,973
إلى عالم الموتى
لمحاكمته السماوية

328
00:25:27,973 --> 00:25:30,987
عنيدا وأرسلت بالفعل كنت
لحراسة Ruoshui وعالم الأشباح؟

329
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
الواقع.

330
00:25:36,897 --> 00:25:41,266
<i>مو يوان عاد لتوه والمتاعب
تثير بالفعل في عالم الاشباح.</i>

331
00:25:42,420 --> 00:25:44,587
<i>هل هنالك شئ ما سيحدث قريبا؟</i>

332
00:26:09,019 --> 00:26:10,574
الرب دونغ هوا...

333
00:26:16,349 --> 00:26:18,367
لا أريد أن أراك مرة أخرى.

334
00:26:44,122 --> 00:26:46,558
الرب دونغ هوا!
الرب دونغ هوا!

335
00:26:46,558 --> 00:26:47,954
ما هو الموضوع؟

336
00:26:47,954 --> 00:26:50,798
يمكنك استخدام ثلث القوة
الخاصة بك على تلك القفزة.

337
00:26:50,798 --> 00:26:52,825
ومن الكثير جدا بالنسبة لي.

338
00:26:54,932 --> 00:26:57,143
النجم الرب كان يقول الحقيقة؟

339
00:26:58,103 --> 00:27:01,138
لقد فقدت الصلاحيات الخاصة بك
منذ أن عاد من عالم الموتى؟

340
00:27:02,342 --> 00:27:03,575
بالضبط.

341
00:27:04,548 --> 00:27:06,605
لماذا لم تخبرني؟

342
00:27:06,605 --> 00:27:09,470
ما يثير الدهشة في ذلك؟

343
00:27:13,203 --> 00:27:15,084
كيف يمكنني ألا يصابوا بالصدمة؟

344
00:27:15,084 --> 00:27:16,790
لقد كنت قويا جدا.

345
00:27:16,790 --> 00:27:21,455
ماذا ستفعل إذا واجهت
خطر دون قدراتك؟

346
00:27:21,455 --> 00:27:24,624
ما هو الخطر الذي سوف
واجهت في قصر السماوية؟

347
00:27:32,549 --> 00:27:37,838
لقد فقدت صلاحياتي مؤقتا
للعودة إلى عالم السماوية

348
00:27:37,838 --> 00:27:40,224
قبل نهاية محاكمتي
من العمر 60 المقرر.

349
00:27:40,224 --> 00:27:43,115
ولا حتى أستطيع أن يتحدى
ارادة السماء، يا ترى؟

350
00:27:43,115 --> 00:27:47,013
ولكن سوف يكون كل الحق في سنة أو سنتين.

351
00:27:49,156 --> 00:27:52,644
لقد مسح الامور معك حتى تتمكن
من العودة إلى ديارهم الآن.

352
00:27:56,803 --> 00:27:58,410
الرب دونغ هوا...

353
00:27:58,410 --> 00:28:00,498
هل تجنبت عمدا لي

354
00:28:00,498 --> 00:28:04,435
لأن أسماء لدينا ليست على
صخرة ثلاثة التجسيد؟

355
00:28:05,227 --> 00:28:07,605
كيف يمكنك أن تعرف حول
الصخرة من ثلاثة التجسيد؟

356
00:28:09,267 --> 00:28:11,385
هل زهي يان أو مو يوان اقول لكم عن ذلك؟

357
00:28:11,385 --> 00:28:13,044
كان  أو أنه والدك؟

358
00:28:13,044 --> 00:28:16,829
لكنه وعدني بأنه لن تتنفس
من كلمة لانها لكم.

359
00:28:16,829 --> 00:28:18,613
لا.

360
00:28:18,613 --> 00:28:21,903
النجم الرب جلبت لي سجلات
السماوية القبيلة القديمة.

361
00:28:21,903 --> 00:28:24,901
وقالوا إن كنت تخلى
عن العرش السماوي.

362
00:28:25,692 --> 00:28:27,263
هل هذا صحيح؟

363
00:28:27,263 --> 00:28:32,701
أنت خربت الزواج المتجهه
الخاصة المسجلة على الصخرة؟

364
00:28:37,526 --> 00:28:39,999
هل هناك أي وسيلة لإصلاحه؟

365
00:28:45,519 --> 00:28:47,310
لا أعتقد ذلك.

366
00:28:48,412 --> 00:28:50,085
لا يهم إذا كنت لا.

367
00:28:50,085 --> 00:28:52,593
الصخرة من ثلاثة التجسيد
يسجل كل الزيجات مقدر.

368
00:28:52,593 --> 00:28:54,324
لن يكون اسمي على ذلك.

369
00:28:55,269 --> 00:28:59,632
وليس فقط لك، لا أحد
سيكون في علاقة معي.

370
00:29:02,027 --> 00:29:03,530
لا أعتقد أن...

371
00:29:11,247 --> 00:29:13,282
وقف العبث!

372
00:29:13,282 --> 00:29:16,763
لا أعتقد أن اسمك لا يمكن أن
يكون على صخرة ثلاثة التجسيد.

373
00:29:24,875 --> 00:29:30,935
كل ذيل الثعلب تسعة الذيل يمكن أن تتحول إلى
قطعة أثرية السحرية التي كتبها الإرادة.

374
00:29:30,935 --> 00:29:33,951
انا ذاهب لنحت اسمك في
صخرة ثلاثة التجسيد.

375
00:30:18,425 --> 00:30:21,126
<i>كانت هناك معارك لا تنقطع
في العوالم ذلك الحين.</i>

376
00:30:21,126 --> 00:30:23,480
<i>والله من السماء والأرض</i>

377
00:30:23,480 --> 00:30:25,673
تعريف الرب دونغ هوا
القانون من الخالدين

378
00:30:25,673 --> 00:30:28,101
فضلا عن الحياة والموت
في كل العوالم الستة.

379
00:30:29,267 --> 00:30:31,837
من أجل جعل نفسه غير معرضة للخطر

380
00:30:31,837 --> 00:30:35,939
أزاح باسمه من الصخرة
من ثلاثة التجسيد.

381
00:30:37,166 --> 00:30:40,166
الصخرة من ثلاثة التجسيد
يحدد كل الزيجات.

382
00:30:41,431 --> 00:30:46,923
لأي شخص اسمه ليس على ذلك،
لن تكون في أي العلاقات.

383
00:30:48,324 --> 00:30:54,037
مهما طال يعيش الرب دونغ هوا،
وقال انه سوف يكون دائما واحد.

384
00:30:55,094 --> 00:30:56,983
وليس أنه حرم من كل المشاعر.

385
00:30:57,983 --> 00:31:00,625
انها مجرد اسمه ليس على الصخر.

386
00:31:00,625 --> 00:31:02,830
مهما علاقات واجه

387
00:31:02,830 --> 00:31:07,066
انه اعتبرها المشؤومة الرومانسية.

388
00:31:08,268 --> 00:31:11,483
ليتل الأميرة، هل تفهم ما
هو سوء الطالع الرومانسية؟

389
00:31:13,887 --> 00:31:16,471
انها مجرد مثل ما لكم على حد
سواء مرت في عالم الموتى.

390
00:31:16,471 --> 00:31:21,381
العلاقة بينك وبين رب دونغ
هوا لن تنتهي بشكل جيد.

391
00:31:38,211 --> 00:31:40,359
الرب دونغ هوا...

392
00:31:47,884 --> 00:31:49,778
الرب دونغ هوا...

393
00:31:52,771 --> 00:31:54,336
الرب دونغ هوا...

394
00:31:54,336 --> 00:31:56,948
أين هو اسمك؟

395
00:31:57,996 --> 00:31:59,217
أين هو؟

396
00:32:03,910 --> 00:32:05,353
باى فنغ جيو...

397
00:32:12,282 --> 00:32:13,989
وهذا هو المستحيل...

398
00:32:15,232 --> 00:32:17,494
وهذا هو المستحيل...

399
00:32:20,117 --> 00:32:22,111
كيف يمكن أن يكون على حق؟

400
00:32:23,376 --> 00:32:25,221
لا يمكن أن يكون!

401
00:32:25,221 --> 00:32:28,155
كيف يمكن أن يكون...

402
00:32:35,386 --> 00:32:38,270
<i>الرب دونغ هوا هو من أحب!</i>

403
00:32:42,538 --> 00:32:43,903
الأميرة الصغيرة.

404
00:32:43,903 --> 00:32:45,483
تلتفت نصيحتي.

405
00:32:45,483 --> 00:32:49,059
إذا كنت لا تزال عنيدة جدا
والاستمرار في تحدي إرادة السماء...

406
00:32:50,618 --> 00:32:52,301
أنها لن تفعل الكثير من الخير لك.

407
00:32:53,196 --> 00:32:55,276
انها لن تفعل الرب دونغ
هوا أي جيدة سواء.

408
00:32:56,271 --> 00:32:58,635
تلك السنوات كنت
مشتركة في عالم الموتى

409
00:32:58,635 --> 00:33:01,886
ولكن كانت بضعة أيام في السماء.

410
00:33:01,886 --> 00:33:04,589
ومع ذلك كان كافيا لجعل
الرب دونغ هوا يفقد سلطاته.

411
00:33:08,887 --> 00:33:10,790
على الرغم من أنه هو مؤقت فقط

412
00:33:10,790 --> 00:33:15,201
وسوف ربوبيته يتعافى في
غضون سنة أو سنتين...

413
00:33:16,862 --> 00:33:18,965
هذا بمثابة تحذير له.

414
00:33:18,965 --> 00:33:21,942
إذا كنت تصر على البقاء إلى جانبه

415
00:33:21,942 --> 00:33:25,917
الذي يعرف كيف سيتم
معاقبة اثنين من أنت؟

416
00:33:29,201 --> 00:33:32,161
ليتل الأميرة، فإنه لم يفت الأوان
لوضع الأمور في نصابها الصحيح.

417
00:33:36,292 --> 00:33:37,865
لماذا؟

418
00:33:41,636 --> 00:33:48,257
<i>[باى تشيان يي هوا]
[باى فنغ جيو والرب ون تشانغ]</i>

419
00:34:06,852 --> 00:34:08,219
<i>لماذا يكون من ذهب؟</i>

420
00:34:08,219 --> 00:34:10,278
<i>كيف حدث ذلك؟</i>

421
00:34:11,197 --> 00:34:14,081
لماذا؟

422
00:34:22,304 --> 00:34:23,983
لماذا؟

423
00:34:23,983 --> 00:34:27,333
كيف يمكن أن يكون؟ دونغ هوا، قل لي!

424
00:34:33,556 --> 00:34:35,635
كيف يمكن أن يكون؟

425
00:35:13,856 --> 00:35:15,389
لا يمكن أن يكون...

426
00:36:19,478 --> 00:36:20,798
ما حدث ليتل الأميرة؟

427
00:36:20,798 --> 00:36:22,396
اصطحابها إلى تشينغ تشيو على الفور.

428
00:36:23,317 --> 00:36:26,097
ألم فقدان الذيل لا يطاق
لالثعلب تسعة الذيل.

429
00:36:26,097 --> 00:36:27,637
هل انتهكت اللوائح.

430
00:36:27,637 --> 00:36:30,849
لا يسمح السجلات القديمة للالسماوية
القبيلة خارج تسعة السماوات.

431
00:36:30,849 --> 00:36:33,347
والنجمة يا رب، أنت
تنتهك اللوائح علم.

432
00:36:33,347 --> 00:36:35,661
الذهاب إلى اللورد بو هوا لعقابك.

433
00:36:35,661 --> 00:36:37,746
أنا عن طيب خاطر قبول العقاب.

434
00:36:48,326 --> 00:36:50,552
مي غو!

435
00:36:52,186 --> 00:36:53,485
ما هو عليه الآن؟

436
00:36:53,485 --> 00:36:55,048
- وقالت إنها قطع ذيلها الخاصة.
- ماذا؟

437
00:36:55,048 --> 00:36:57,876
فقدان ذيل الثعلب تسعة الذيل
هو مثل حفر قلب واحد خارجا!

438
00:36:57,876 --> 00:36:59,001
هل هو حقا بهذا السوء؟

439
00:36:59,001 --> 00:37:00,351
الآن كل الحق، يعطيها لي.

440
00:37:00,351 --> 00:37:01,902
أنا سوف يأخذها إلى شجرة الخوخ وودز.

441
00:37:06,516 --> 00:37:07,641
لا يتبعني.

442
00:37:10,195 --> 00:37:13,043
الله عالية! ارتفاع الله زهي يان!

443
00:37:14,188 --> 00:37:15,623
الرابع العم!

444
00:37:16,306 --> 00:37:17,481
الرابع العم!

445
00:37:18,771 --> 00:37:20,175
أنا النسيان بذلك.

446
00:37:20,175 --> 00:37:21,836
لقد ذهبوا جميعا إلى جبل كونلون.

447
00:37:25,032 --> 00:37:26,514
العمة!

448
00:37:27,043 --> 00:37:28,219
العمة!

449
00:37:29,054 --> 00:37:31,420
العمة!

450
00:37:33,543 --> 00:37:34,547
أنت...

451
00:37:34,547 --> 00:37:36,391
أليس هذا ابنة السابعة عشرة ل؟

452
00:37:36,391 --> 00:37:38,186
نعم، هذا هو موقفنا الأميرة الصغيرة.

453
00:37:38,186 --> 00:37:40,791
أنا الإله طفيفة، مي غو،
الذي يعمل في فوكس دن العمة.

454
00:37:40,791 --> 00:37:44,085
لدينا ليتل الأميرة... كسرت
ذيلها وسوف حمى لها لا تنخفض.

455
00:37:44,085 --> 00:37:45,159
انها لا تزال غير واعية.

456
00:37:45,159 --> 00:37:49,579
لم أجد السامي الله زهي يان،
لذلك جئت لالعمة في جبال كونلون.

457
00:37:49,579 --> 00:37:50,579
هنا.

458
00:37:52,333 --> 00:37:53,670
تعال معي.

459
00:38:05,244 --> 00:38:08,693
لماذا لم تكن هنا حتى الآن؟

460
00:38:08,693 --> 00:38:10,704
لا تقلق. لقد أرسلت
شخص للبحث عنهم.

461
00:38:12,639 --> 00:38:13,679
وهي مستيقظة.

462
00:38:13,679 --> 00:38:15,846
ليتل الأميرة، هل أنت مستيقظ؟

463
00:38:15,846 --> 00:38:17,559
هل يضر بشدة؟

464
00:38:17,559 --> 00:38:18,737
السابع عشر!

465
00:38:18,737 --> 00:38:20,271
مو قو!

466
00:38:20,271 --> 00:38:21,721
- الله عالية!
- ماذا حدث؟

467
00:38:21,721 --> 00:38:24,235
لم يكن أنها بخير عندما
عادت من جبل كونلون؟

468
00:38:24,235 --> 00:38:26,001
فذلك لأن الرب دونغ هوا.

469
00:38:26,001 --> 00:38:28,592
متى ليس لأن له ان
ليتل الأميرة جرح؟

470
00:38:28,592 --> 00:38:29,733
ماذا يعني ذلك؟

471
00:38:29,733 --> 00:38:32,402
عندما قامت النجمة ربها
العودة إلى فوكس دن

472
00:38:32,402 --> 00:38:36,161
قال أنها قطع ذيلها.

473
00:38:37,893 --> 00:38:39,907
الأخ الرابع، أن ننظر في هذا الطفل!

474
00:38:39,907 --> 00:38:42,701
انها حقا لا يهتمون حياتها.

475
00:38:42,701 --> 00:38:45,597
التفكير في وسيلة لتخفيف الألم بسرعة!

476
00:38:45,597 --> 00:38:49,150
ألم ذيل مكسورة
يمكن قتلها بسهولة!

477
00:38:55,443 --> 00:38:56,978
أنا خففت بالفعل الألم.

478
00:38:56,978 --> 00:38:58,411
لا أقول كلمة أخرى.

479
00:38:58,411 --> 00:38:59,862
ترك الغرفة الآن.

480
00:39:21,809 --> 00:39:23,831
ما هو الرب دونغ هوا تفعل هنا؟

481
00:39:23,831 --> 00:39:27,246
الخامس الأخت، والتحدث
بأدب إلى الرب دونغ هوا.

482
00:39:29,121 --> 00:39:32,007
بعد كل شيء، وهذا ليس خطأه.

483
00:39:33,065 --> 00:39:35,416
تعرف عن صخرة ثلاثة التجسيد؟

484
00:39:35,416 --> 00:39:36,934
ذلك؟

485
00:39:40,177 --> 00:39:44,467
الرب دونغ هوا، كنت أعرف أنه
لا يمكن أن يكون أي علاقات.

486
00:39:44,467 --> 00:39:46,900
هل ينبغي أن يكون رفض شياو جيو عاجلا.

487
00:39:49,998 --> 00:39:53,454
الثعلب عشيرة الذيل تسعة
واحدة عشيرة العنيد.

488
00:39:53,454 --> 00:39:56,152
عندما نقرر على شخص ما،
ونحن لم نغير أفكارنا.

489
00:39:56,960 --> 00:39:59,929
هل تتدخل معها وجعل
سقوطها في الحب معك

490
00:39:59,929 --> 00:40:02,864
ولكن بعد ذلك قلت لها أنك
لا يمكن أن يكون معها.

491
00:40:04,635 --> 00:40:06,826
ما لعب هذا الذي يتصرفون؟

492
00:40:09,251 --> 00:40:10,295
أنا آسف.

493
00:40:10,295 --> 00:40:12,157
ما السار هو اعتذار الآن؟

494
00:40:12,157 --> 00:40:14,887
هل يمكن أن تحمل الألم
من ذيلها كسر لها؟

495
00:40:14,887 --> 00:40:16,257
السابع عشر.

496
00:40:16,257 --> 00:40:18,862
الرب دونغ هوا له أسبابه.

497
00:40:20,746 --> 00:40:23,329
كل الحق، لن أقول كلمة أخرى.

498
00:40:27,635 --> 00:40:30,489
كل الحق، وقالت انها مستيقظا الآن.

499
00:40:30,489 --> 00:40:32,527
هي فقط لا يزال في حالة ذهول قليلا.

500
00:40:32,527 --> 00:40:34,047
يمكنك إلقاء نظرة على بلدها.

501
00:41:10,773 --> 00:41:12,016
العمة...

502
00:41:15,224 --> 00:41:18,012
من تعتقد أرى؟

503
00:41:20,835 --> 00:41:23,106
الرب دونغ هوا، الذي يهمك عن عميق.

504
00:42:33,204 --> 00:42:38,204
ترجمات من DramaFever

