﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:09,055
<i>[الحلقة 48]</i>

3
00:02:27,980 --> 00:02:29,139
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

4
00:02:29,139 --> 00:02:31,695
70000 سنة مضت بواسطة Ruoshui ضفة النهر

5
00:02:31,695 --> 00:02:34,840
كان هناك امرأة واحدة عام بين أولئك
الذين قاتلوا ضد جبل كونلون.

6
00:02:34,840 --> 00:02:36,650
كان ذلك لك؟

7
00:02:40,343 --> 00:02:44,231
بالضبط. أنا من قبيلة الاشباح.

8
00:02:44,231 --> 00:02:46,578
كونلون الجبل لا يوجد لديه
تعاملات مع قبيلة الاشباح.

9
00:02:46,578 --> 00:02:48,117
يرجى ترك.

10
00:02:48,117 --> 00:02:50,709
اسمحوا لي أن نرى الطاوية ماستر زي لان.

11
00:02:52,400 --> 00:02:53,992
زي لان؟

12
00:02:55,122 --> 00:02:57,198
لماذا زي لان نرى
امرأة شيطانية مثلك؟

13
00:02:57,198 --> 00:02:58,372
يرجى ترك الآن.

14
00:02:58,372 --> 00:02:59,897
أرجو أن تريني بعض الرحمة.

15
00:02:59,897 --> 00:03:02,224
أنا لست هنا لإثارة أي مشكلة.

16
00:03:02,224 --> 00:03:05,394
أود فقط أن نرى زي لان.

17
00:03:05,394 --> 00:03:06,539
أنا فقط أتمنى أن أراه.

18
00:03:06,539 --> 00:03:10,786
سيدة شابة، على الرغم من أن السماوية
القبيلة والقبيلة الشبح والتوفيق

19
00:03:10,786 --> 00:03:14,479
سوف التلاميذ من جبل كونلون لا
ينسى الألم لفقدان معلمه لدينا.

20
00:03:14,479 --> 00:03:16,288
أنا لن تسمح لك أعلى الجبل.

21
00:03:16,288 --> 00:03:17,900
إذا كنت تأخذ خطوة أخرى إلى الأمام

22
00:03:17,900 --> 00:03:20,468
سوف تكون معتدية في المنطقة
المقدسة للالسماوية القبيلة.

23
00:03:20,468 --> 00:03:21,468
أتوسل إليكم...

24
00:03:21,468 --> 00:03:23,270
السامي الخالد، يرجى
تبين لها بعض رحمة.

25
00:03:23,270 --> 00:03:25,814
أختي ليس لديها نية التعدي.

26
00:03:25,814 --> 00:03:29,508
إنها هنا نيابة عني للحصول على
مقابلة مع السامي الخالد زي لان.

27
00:03:29,508 --> 00:03:33,978
الشبح أن الرب حتى التسلل ببراعة إلى
المنطقة المقدسة السماوية القبيلة؟

28
00:03:35,985 --> 00:03:40,349
أنا وأختي وجاء اليوم لاقتراض
مرجل الأكاسير كونلون الجبل.

29
00:03:41,681 --> 00:03:44,021
لماذا تقوم بدورها لنا بعيدا؟

30
00:03:44,021 --> 00:03:48,187
إن السماوية القبيلة وجبل
كونلون ليست هي نفسها.

31
00:03:48,187 --> 00:03:50,831
نحن الشرف الرفيع الله مو يوان.

32
00:03:50,831 --> 00:03:53,322
ونحن لن نتصالح مع
قبيلة الخاص بك.

33
00:03:53,322 --> 00:03:55,289
أبدا.

34
00:03:56,667 --> 00:03:57,962
لى جينغ!

35
00:03:57,962 --> 00:03:59,050
لا يجب عليك!

36
00:03:59,050 --> 00:04:01,701
لا ترى انه ذاهب لقتلنا؟

37
00:04:01,701 --> 00:04:02,858
لا، لا!

38
00:04:02,858 --> 00:04:04,308
هذا هو فرصتنا الوحيدة.

39
00:04:04,308 --> 00:04:06,064
يجب علينا ألا تسيء لهم.

40
00:04:06,064 --> 00:04:07,477
يجب أن أرى زي لان!

41
00:04:07,477 --> 00:04:08,550
وهذا يكفي.

42
00:04:10,413 --> 00:04:14,866
هل تعني أكثر من ذلك بكثير
بالنسبة لي من هذا الطفل.

43
00:04:33,625 --> 00:04:36,016
يان تشى، ما هو الخطأ؟

44
00:04:36,016 --> 00:04:38,461
لماذا كنت مداخلة
فجأة إلى جبل كونلون؟

45
00:04:38,461 --> 00:04:39,771
هل أنت في نوع من المشاكل؟

46
00:04:39,771 --> 00:04:41,682
كونستابل...

47
00:04:45,074 --> 00:04:47,939
هل أستطيع اقتراض مرجل
الأكاسير كونلون الجبل؟

48
00:04:48,983 --> 00:04:50,504
المرجل إكسير؟

49
00:04:56,153 --> 00:04:57,677
أنا آسف، يان تشى.

50
00:04:57,677 --> 00:05:00,012
أنا لم يعد الشرطي
في عالم الموتى.

51
00:05:00,012 --> 00:05:03,091
الآن، أنا تلميذ من جبل كونلون.

52
00:05:04,019 --> 00:05:06,447
قبل بلدي كبير وتلاميذه

53
00:05:06,447 --> 00:05:10,211
من فضلك قل لي لماذا تحتاج إلى
اقتراض لدينا مرجل إكسير.

54
00:05:13,656 --> 00:05:15,286
لحفظ هذا الطفل.

55
00:05:17,843 --> 00:05:19,305
لدي لانقاذه.

56
00:05:31,651 --> 00:05:34,557
يا سيد، أن يغفر لي لبلدي وقاحة.

57
00:05:34,557 --> 00:05:38,411
لا بد لي من استخدام هذا الإكسير
مرجل مرة واحدة لقبيلة الاشباح.

58
00:05:38,411 --> 00:05:42,927
أنا أشعر بالخجل لمواجهة
أنت وزملائي التلاميذ.

59
00:06:04,137 --> 00:06:06,853
، تلميذا لديك تسى لان، أقسم بموجب هذا...

60
00:06:08,391 --> 00:06:10,997
أنه عندما يعود ماجستير

61
00:06:10,997 --> 00:06:15,315
سأقضي حياتي حراسة البحر البراءة.

62
00:06:16,274 --> 00:06:19,702
أنا لن يدخل في عالم الاشباح مرة أخرى

63
00:06:19,702 --> 00:06:25,153
ولا الحصول على اتصال
مع امرأة الشيطانية...

64
00:06:27,084 --> 00:06:29,997
كوسيلة للتعويض عن خطاياي.

65
00:07:33,494 --> 00:07:37,079
يي هوا، لا أستطيع أن أفهم لديك
استراتيجية تشكيل تكتيكية على الإطلاق.

66
00:07:38,632 --> 00:07:42,334
عندما كنت أدرس في إطار
مرشدي في جبل كونلون

67
00:07:42,334 --> 00:07:46,317
كانت استراتيجية تشكيل تكتيكية
بلدي أقل الموضوع المفضل.

68
00:07:46,317 --> 00:07:49,480
رأسي يؤلمني الآن فقط على مرأى
من استراتيجية تشكيل تكتيكية.

69
00:07:49,480 --> 00:07:51,038
جسمي يؤلمني في كل مكان.

70
00:07:52,745 --> 00:07:55,225
ثم لماذا أنت لا يزال جالسا
هناك على محمل الجد؟

71
00:07:57,721 --> 00:08:01,713
كنت قلقا التي قد لا تكون
قادرة على عقد الفرشاة جيدا

72
00:08:01,713 --> 00:08:05,728
لكن الآن بعد أن أراك عقد على ما يرام

73
00:08:05,728 --> 00:08:07,841
أنا لا يمكن أن تساعد ولكن
نريد أن نلقي نظرة أطول عليك.

74
00:08:10,533 --> 00:08:12,254
الأم!

75
00:08:14,612 --> 00:08:16,240
بلدي Riceball هو الوطن!

76
00:08:16,240 --> 00:08:18,446
وهو يحمل أشياء كثيرة من تلقاء نفسه.

77
00:08:18,446 --> 00:08:19,880
دعه يفعل ذلك.

78
00:08:28,036 --> 00:08:30,151
الأم!

79
00:08:30,151 --> 00:08:31,218
Riceball، كنت في البيت.

80
00:08:31,218 --> 00:08:33,823
تشنغ يو! هذه امي!

81
00:08:33,823 --> 00:08:36,359
أليست أمي جميلة جدا؟

82
00:08:37,673 --> 00:08:41,884
لذلك هذا هو سيدة تشنغ يو
يجرؤ على تحدي لها يتفوق؟

83
00:08:45,511 --> 00:08:52,203
صاحب السمو، يمكن أن
أتطرق سيدة تشيان تشيان؟

84
00:08:54,090 --> 00:08:56,283
أمي تنتمي إلى والدي.

85
00:08:56,283 --> 00:08:58,273
فقط والدي يمكن تلمس لها.

86
00:08:58,273 --> 00:08:59,813
من أنت لمسها؟

87
00:08:59,813 --> 00:09:04,205
كل هذه السنوات، وهذه هي المرة
الأولى التي قابلت إله عالية الإناث.

88
00:09:04,205 --> 00:09:05,779
لماذا لا يمكنني مسها؟

89
00:09:08,285 --> 00:09:10,541
أنت الآن إغاظة زوجتي
الحق في أمامي.

90
00:09:10,541 --> 00:09:13,264
تشنغ يو، التي يتم الحصول حتى أكثر جرأة.

91
00:09:13,264 --> 00:09:15,230
السمو الخاص بك هو تافه جدا.

92
00:09:18,719 --> 00:09:20,673
A-لي، ما هو في يديك؟

93
00:09:20,673 --> 00:09:24,054
هذه هي قصب السكر أنا جلبت
لكم من الجبل المقدس.

94
00:09:26,510 --> 00:09:29,803
A-لي هو الأفضل. تعال الى هنا.

95
00:09:29,803 --> 00:09:34,668
عندما جاء جيا يون لجلب
لي، ولكنه احتفظ تذكيري

96
00:09:34,668 --> 00:09:37,246
يصب ذراعه اليمنى أن الأب سيئة

97
00:09:37,246 --> 00:09:40,888
لذلك يجب أن لا يتصرف عن
قصد وطلب الأب لعناق.

98
00:09:40,888 --> 00:09:43,576
الأب، لا ذراعك لا يزال يصب؟

99
00:09:43,576 --> 00:09:44,600
لم يحدث ذلك.

100
00:09:45,754 --> 00:09:48,607
لا يزال يمكنني أن عقد
لكم بذراع واحدة!

101
00:09:48,607 --> 00:09:50,009
هل أنت بخير؟

102
00:09:50,009 --> 00:09:51,244
كن حذرا.

103
00:09:51,244 --> 00:09:52,873
لا تقلق.

104
00:09:52,873 --> 00:09:55,701
في وقت ما قريبا سوف أكون قادرا على
الشعور ذراعي اليمنى مرة أخرى.

105
00:09:55,701 --> 00:09:59,552
أنا أعلم أن ذراعك سوف يتعافى قريبا.

106
00:09:59,552 --> 00:10:02,981
انها مجرد أنك ترسم بشكل جيد.

107
00:10:02,981 --> 00:10:05,192
سيكون هذا أمر مؤسف إذا كنت
لا يمكن أن ترسم بعد الآن.

108
00:10:05,192 --> 00:10:08,253
ثم سوف Riceball ولدي إلى الحصول
على شخص آخر لرسم بالنسبة لنا.

109
00:10:08,253 --> 00:10:09,715
سيكون مزعجا جدا.

110
00:10:09,715 --> 00:10:12,524
يجب أن أرسم لك شيئا الآن؟

111
00:10:13,513 --> 00:10:14,798
- الآن؟
- نعم فعلا.

112
00:10:15,711 --> 00:10:17,650
سيدة تشيان تشيان هو رائع جدا.

113
00:10:17,650 --> 00:10:19,625
إن أي فنان العاديين
لا يجرؤ ترسم لها.

114
00:10:19,625 --> 00:10:23,288
أنا أخشى فقط سوف سموكم تكون
قادرة على التقاط جمالها.

115
00:10:23,288 --> 00:10:25,057
لديك هدية من الفجوة.

116
00:10:26,254 --> 00:10:27,331
دعنا نذهب، Riceball!

117
00:10:39,466 --> 00:10:40,544
تشنغ يو.

118
00:10:40,544 --> 00:10:42,111
تعال والحصول على مقعد.

119
00:10:42,111 --> 00:10:43,418
نعم.

120
00:11:04,744 --> 00:11:10,744
سمعت أن السامي الله عمة حقيقية
ليتل الأميرة فنغ جيو ل؟

121
00:11:11,594 --> 00:11:12,847
وهذا هو الصحيح.

122
00:11:14,216 --> 00:11:19,125
قد أكون جريئة جدا لتسأل الله العلي
لتمرير رسالة إلى الأميرة الصغيرة؟

123
00:11:19,125 --> 00:11:21,995
من فضلك قل لها أنني قد حصلت في
بعض المتاعب في السماء تسعة.

124
00:11:21,995 --> 00:11:24,145
أود يتل الأميرة لزيارتي هنا.

125
00:11:26,544 --> 00:11:29,201
سأرسل شخص ما لتمرير
الرسالة على الفور.

126
00:11:29,201 --> 00:11:31,495
لكنها لم تكن في مزاج
أفضل في الآونة الأخيرة.

127
00:11:31,495 --> 00:11:33,663
أنا لا أعرف إذا كانت سوف تأتي.

128
00:11:34,769 --> 00:11:36,889
سوف السامية الله لا داعي للقلق حول هذا الموضوع.

129
00:11:36,889 --> 00:11:40,667
ليتل الأميرة وأنا قريبة جدا!

130
00:11:41,844 --> 00:11:43,830
أنت أن ما يقرب؟

131
00:11:46,750 --> 00:11:49,283
لا... انها مجرد... مصير!

132
00:11:49,283 --> 00:11:51,890
مصير يقربنا.

133
00:12:06,033 --> 00:12:07,245
كل الحق.

134
00:12:08,701 --> 00:12:10,317
يمكنك الحصول على بعض الراحة الآن.

135
00:12:14,375 --> 00:12:17,066
صاحب السمو، جلست
هناك لفترة طويلة

136
00:12:17,066 --> 00:12:18,563
أن رقبتي هو الملتوية تقريبا.

137
00:12:18,563 --> 00:12:21,342
لماذا لم يتم حتى زاوية من
الزي الخاص بي في اللوحة؟

138
00:12:21,342 --> 00:12:25,283
تشنغ يو، لماذا لا أنت في ذلك؟

139
00:12:28,715 --> 00:12:31,144
يي هوا لا تملك ما يكفي من القدرة
على التحمل في هذه الأيام.

140
00:12:31,144 --> 00:12:32,957
لقد أصبح من الصعب جدا
لطلاء مع ذراع واحدة فقط.

141
00:12:32,957 --> 00:12:34,269
يرجى فهم.

142
00:12:36,057 --> 00:12:38,886
وليس لديه ما يكفي من القدرة على التحمل؟

143
00:12:40,274 --> 00:12:42,636
ماذا يعني ذلك؟

144
00:12:42,636 --> 00:12:46,285
هل هذا يعني أنه على الرغم
من الأب يمكن أن تعقد A-لي

145
00:12:46,285 --> 00:12:48,216
انه لا يمكن ان تحمل الأم؟

146
00:13:02,303 --> 00:13:03,346
يي هوا!

147
00:13:03,346 --> 00:13:06,070
تشنغ يو، واتخاذ A-لي العودة إلى
القاعة له للحصول على بعض الراحة.

148
00:13:07,509 --> 00:13:08,592
يي هوا...

149
00:13:08,592 --> 00:13:10,341
نعم...

150
00:13:18,001 --> 00:13:19,261
يي هوا...

151
00:13:19,929 --> 00:13:21,471
ضعني بسرعة.

152
00:13:36,186 --> 00:13:38,113
يي هوا، وآمل أن لا مانع

153
00:13:38,113 --> 00:13:40,511
أن لم أكن أريد أن أذهب
إلى قاعة للشباب جميلة.

154
00:13:40,511 --> 00:13:42,134
ما هو؟

155
00:13:42,134 --> 00:13:45,458
هي، بعد كل شيء، أم Riceball ل.

156
00:13:45,458 --> 00:13:50,183
على الرغم من أنني لا أعرف لماذا
تركت لكم وقفز من شرفة Zhuxian

157
00:13:50,183 --> 00:13:53,167
لا يزال ينبغي أن تحترم الموتى.

158
00:13:53,167 --> 00:13:58,261
لن يكون من المناسب بالنسبة لنا ل...
هل هناك.

159
00:13:58,261 --> 00:13:59,804
أنا أفهم.

160
00:14:02,467 --> 00:14:04,768
أنا... لا يزال هناك أكثر واحد المسألة.

161
00:14:04,768 --> 00:14:07,129
الكلام عقلك.

162
00:14:08,845 --> 00:14:12,508
لقد سبق أن قال ناي ناي
لقفل بعيدا أشيائها.

163
00:14:12,508 --> 00:14:18,705
أنا أيضا قلت لنفسي لا أن ننظر
إليها في حالة أحصل بالضيق.

164
00:14:18,705 --> 00:14:22,812
أنا قد أحرقت بالفعل لها كل شيء.

165
00:14:23,822 --> 00:14:25,717
هناك أكثر واحد المسألة.

166
00:14:29,866 --> 00:14:32,986
تشيان تشيان، لماذا لديك الكثير
من الأمور لمناقشة اليوم؟

167
00:14:35,854 --> 00:14:38,958
ما ذكرتها للتو،
كلها أمور من الماضي

168
00:14:38,958 --> 00:14:44,793
ولكن هذه مسألة واحدة أنني
على وشك أن أقول مهم جدا.

169
00:14:53,659 --> 00:14:57,028
هل ما زلت تذكر أنه عندما
كنا في البحر الغربي

170
00:14:57,028 --> 00:15:00,985
قلت أردت أن إلغاء مشاركتنا؟

171
00:15:03,538 --> 00:15:05,206
أفعل.

172
00:15:14,063 --> 00:15:18,245
في ذلك الوقت، وأنا
لا تبدو حقا في قلبي.

173
00:15:18,245 --> 00:15:22,706
لا تأخذ تلك الكلمات إلى القلب.

174
00:15:22,706 --> 00:15:27,522
الآن أن نتقاسم المحبة المتبادلة،
لا يمكن إلغاء مشاركة.

175
00:15:27,522 --> 00:15:29,717
بينما كنت بالملل في البحر الغربي

176
00:15:29,717 --> 00:15:31,913
نظرت في مواعيد الميمون.

177
00:15:33,077 --> 00:15:37,976
والثاني من سبتمبر كبيرة
لحفلات الزفاف والمنشآت.

178
00:15:37,976 --> 00:15:42,115
إنه يوم جيد لكل شيء.

179
00:15:43,660 --> 00:15:49,969
لماذا لا تقول الجد أن
سنتزوج في ذلك اليوم؟

180
00:15:54,462 --> 00:15:56,032
ماذا قلت للتو؟

181
00:15:57,302 --> 00:16:02,399
أنا أعلم أنني قد لا
يبدو السليم بالقول.

182
00:16:02,399 --> 00:16:06,672
ليس مثاليا بالنسبة لك لتحقيق ذلك.

183
00:16:06,672 --> 00:16:09,726
لماذا لا الدي يشير التاريخ؟

184
00:16:09,726 --> 00:16:11,625
بعد كل شيء، والزواج
هو مسألة مهمة.

185
00:16:11,625 --> 00:16:14,669
فمن الأفضل للمسنين لمناقشته.

186
00:16:19,657 --> 00:16:21,297
تشيان تشيان...

187
00:16:22,871 --> 00:16:24,965
قلها مرة أخرى.

188
00:16:26,664 --> 00:16:28,556
ما هو عليه كنت تفعل معي؟

189
00:16:42,979 --> 00:16:44,272
يي هوا...

190
00:16:47,054 --> 00:16:48,855
أنا أحبك.

191
00:16:55,647 --> 00:16:57,527
أنا حقا لا أحبك.

192
00:17:02,280 --> 00:17:05,163
أريد أن أكون معكم إلى الأبد.

193
00:17:08,481 --> 00:17:11,549
<i>نساء تشينغ تشيو هي دائما حادة جدا.</i>

194
00:17:11,549 --> 00:17:14,028
<i>نحن نقول فقط بغض النظر عن أفكارنا.</i>

195
00:17:14,028 --> 00:17:17,545
<i>لقد نشأ في قصر
السماوية جامدة جدا.</i>

196
00:17:17,545 --> 00:17:21,222
<i>فهل تفكر لي من السهل
جدا الآن أن قلت ذلك؟</i>

197
00:17:36,714 --> 00:17:38,578
تشيان تشيان...

198
00:17:38,578 --> 00:17:40,527
أعطني طفل آخر.

199
00:17:52,070 --> 00:17:59,163
منذ 70،000 سنوات، جلست
هنا يحدق في جبل كونلون

200
00:17:59,163 --> 00:18:01,778
تفكير شخص ما في هناك.

201
00:18:03,226 --> 00:18:06,116
كثيرا ما أفكر في نفسي

202
00:18:06,116 --> 00:18:09,031
أنه إذا لم أكن قد ولدت في
قبيلة شبح باسم الأمير الثاني

203
00:18:09,031 --> 00:18:10,497
كل شيء سيكون كبيرا.

204
00:18:11,911 --> 00:18:14,721
هل تشير إلى الأعلى
الخالد سي يين؟

205
00:18:17,733 --> 00:18:20,228
في ذلك الوقت، وأعتقد أنها
كانت من السماوية القبيلة.

206
00:18:20,228 --> 00:18:22,913
اعتقدت أنه لم يكن مجرد الصراع

207
00:18:22,913 --> 00:18:25,599
كل القبائل التي وقفت بيننا

208
00:18:25,599 --> 00:18:32,311
ولكن أيضا القاعدة التي القبائل
لدينا ليست لانضم في الزواج.

209
00:18:32,406 --> 00:18:34,563
هل يعتقد أنها كانت
من السماوية القبيلة؟

210
00:18:34,563 --> 00:18:36,240
ماذا يعني ذلك؟

211
00:18:36,240 --> 00:18:39,700
سي يين هو رجل السماوية القبيلة!

212
00:18:43,688 --> 00:18:45,885
هل ما زلت لا أعرف؟

213
00:18:47,380 --> 00:18:49,791
سي يين هو باى تشيان تشينغ كيو.

214
00:18:49,791 --> 00:18:51,740
السامي الله باى تشيان.

215
00:18:51,740 --> 00:18:53,425
عالية الله باى تشيان؟

216
00:18:57,083 --> 00:18:59,894
ذلك أنك لم تكن خطأ أن
تقع في الحب معها ثم.

217
00:19:01,346 --> 00:19:05,098
وكنت أحد الذين قد
اخطأت حول سي يين؟

218
00:19:08,204 --> 00:19:09,905
كنت صغيرا جدا ثم.

219
00:19:09,905 --> 00:19:12,459
أنا معجب به لمكانته
باعتباره خالدا عالية.

220
00:19:12,459 --> 00:19:16,659
وأعتقد أن جميع الرجال
في القبيلة السماوية

221
00:19:16,659 --> 00:19:18,499
يجب أن تكون البهجة
وصريح كما كان.

222
00:19:18,499 --> 00:19:20,451
سواء كان ذلك الحب أو الكراهية

223
00:19:20,451 --> 00:19:26,007
يجب أن نكسر كل قبالة جميلة
ونظيفة دون أي تردد أو الحيل!

224
00:19:26,007 --> 00:19:28,395
ولكن الآن...

225
00:19:30,476 --> 00:19:31,651
كل الحق!

226
00:19:31,651 --> 00:19:33,971
الآن وأنا أعلم أنها امرأة

227
00:19:33,971 --> 00:19:37,926
أنها لا تزال الإله الأعلى الذي
لا يخشى أن تحب أو تكره شخصا.

228
00:19:40,021 --> 00:19:41,130
بالضبط.

229
00:19:42,057 --> 00:19:43,852
هذه هي الطريقة A-يين هو.

230
00:19:45,087 --> 00:19:47,084
إذا كانت ترغب في كسر تشغيله معك

231
00:19:47,084 --> 00:19:49,843
أنها ستفعل لطيف جدا ونظيفة.

232
00:19:52,558 --> 00:19:54,762
دون أي تردد.

233
00:20:21,372 --> 00:20:23,233
لماذا لا أنت نائم حتى الآن؟

234
00:20:23,233 --> 00:20:25,991
هل بالفعل لي قرحة في جميع أنحاء...

235
00:20:29,311 --> 00:20:31,045
تشيان تشيان...

236
00:20:32,145 --> 00:20:33,320
نعم؟

237
00:20:35,038 --> 00:20:36,943
<i>إذا كان الأمر كما قال لى جينغ</i>

238
00:20:36,943 --> 00:20:42,281
<i>وختم على بيل للإمبراطور
الشرق يضعف حال عودة مو يوان</i>

239
00:20:42,281 --> 00:20:44,950
<i>وسوف تشينغ تسانغ تكون
قادرة على التحرر...</i>

240
00:20:44,950 --> 00:20:47,295
<i>ماذا ستفعل بعد ذلك؟</i>

241
00:20:48,719 --> 00:20:50,092
ما هو الموضوع؟

242
00:20:55,739 --> 00:21:01,565
قبل 70،000 سنة، إذا كنت قد
سنحت له الفرصة لختم الجرس

243
00:21:01,565 --> 00:21:05,997
هل حقا فعلت ذلك لمو يوان؟

244
00:21:11,510 --> 00:21:14,076
أنا ممتن جدا لمرشدي.

245
00:21:14,076 --> 00:21:18,720
إذا كنت قد سنحت له الفرصة للقيام
بذلك، وأنا بالتأكيد قد فعلت ذلك.

246
00:21:18,720 --> 00:21:22,351
لا أحد التلاميذ من جبل كونلون
أن يتردد في فعل ذلك...

247
00:21:35,576 --> 00:21:36,648
ما هو؟

248
00:21:40,432 --> 00:21:41,753
النوم دعونا.

249
00:21:54,121 --> 00:21:55,443
لى جينغ.

250
00:21:56,984 --> 00:22:00,205
لماذا لم تؤخذ نظرة
فاحصة على طفلك؟

251
00:22:01,977 --> 00:22:05,576
كان عليه أن توفي قبل 300 سنة.

252
00:22:05,576 --> 00:22:07,839
لا! ما الخطأ الذي فعله؟

253
00:22:07,839 --> 00:22:09,743
ويجب أن لا يعاقب بدلا أمه.

254
00:22:10,987 --> 00:22:12,962
أعتقد أنه سوف يستيقظ في وقت قريب.

255
00:22:15,945 --> 00:22:19,346
كن حسن المعاملة، والعم
زي لان يكون هنا قريبا.

256
00:22:28,528 --> 00:22:31,884
طلب مني زي لان لتجلب
لك هذا الإكسير.

257
00:22:46,175 --> 00:22:47,721
زي لان...

258
00:22:47,721 --> 00:22:49,564
زي لان هو...

259
00:22:53,866 --> 00:22:56,096
هذا هو وصفة طبية
التي كتبت زي لان لك.

260
00:23:02,915 --> 00:23:04,861
وقال ان كنت قد فقدت كل
ما تبذلونه من زراعة

261
00:23:04,861 --> 00:23:07,116
حتى إذا كنت لا ممرضة
نفسك العودة الى الصحة

262
00:23:07,116 --> 00:23:10,604
على 1 و15 من كل شهر سوف وجع
بشكل سيء للغاية في جميع أنحاء

263
00:23:10,604 --> 00:23:12,250
أنك لن تكون قادرة على الخروج من السرير.

264
00:23:12,250 --> 00:23:16,905
لقد ساعدنا لك مع كل ما استطعنا.

265
00:23:18,073 --> 00:23:21,148
الرجاء لا تأتي إلى
جبل كونلون مرة أخرى.

266
00:23:22,743 --> 00:23:24,256
أنا سوف أخذ إجازة بلدي الآن.

267
00:23:47,115 --> 00:23:48,915
تغذية لطفلي.

268
00:23:49,695 --> 00:23:50,859
نعم.

269
00:23:58,723 --> 00:24:00,699
Ying'er. كن جيد.

270
00:24:00,699 --> 00:24:01,903
البكاء!

271
00:24:01,903 --> 00:24:04,335
البكاء! هيا. كن جيد.

272
00:24:07,718 --> 00:24:09,255
هو مستيقظا.

273
00:24:50,673 --> 00:24:53,769
تسى لان، أنا حقا لا أفهم كيف
يمكن أن تحمل إلى استخدام

274
00:24:53,769 --> 00:24:56,102
نصف زراعة كل حياتك و.

275
00:24:57,627 --> 00:24:59,655
هذا الطفل لديه قوية،
هالة الشر حوله.

276
00:24:59,655 --> 00:25:02,192
زراعة يان تشى ليست
كافية لإنقاذ حياته.

277
00:25:02,192 --> 00:25:04,557
كان لي بالتأكيد إلى استخدام الألغام.

278
00:25:05,923 --> 00:25:08,488
المرأة هي في الواقع مصدر من المتاعب.

279
00:25:08,488 --> 00:25:11,949
الضبط ثانيا، لماذا يبدو
أكثر عاطفية من أنا؟

280
00:25:13,324 --> 00:25:14,993
أنا لا أعتقد أنه أمر خطير جدا.

281
00:25:14,993 --> 00:25:19,569
الآن أن العالم يعيش في سلام،
الكثير من زراعة هي من دون جدوى.

282
00:25:21,477 --> 00:25:23,835
أنا فقط بحاجة يكفي
لحماية البحر من البراءة.

283
00:25:37,646 --> 00:25:38,781
يي هوا!

284
00:25:48,997 --> 00:25:50,314
ماذا تبتسم؟

285
00:26:04,732 --> 00:26:06,155
ماذا تبتسم؟

286
00:26:06,155 --> 00:26:12,384
كثيرون آخرون أن يخطئ لكم
لمرشدي ولكن أنا لم يفعل.

287
00:26:16,038 --> 00:26:18,905
باستثناء لأول مرة التقيت
بك في البحر الشرقي

288
00:26:18,905 --> 00:26:21,279
عندما أعطاني نوعا من الصدمة...

289
00:26:23,134 --> 00:26:25,895
كنت فعلا مختلفا جدا
من وجهة نظري معلمه.

290
00:26:25,895 --> 00:26:27,233
هل هذا صحيح؟

291
00:26:28,971 --> 00:26:32,903
عيني معلمه ليست مظلمة كما لك.

292
00:26:32,903 --> 00:26:36,534
فهي ليست هادئة كما لك.

293
00:26:40,269 --> 00:26:41,380
قل لي.

294
00:26:41,380 --> 00:26:44,246
تعتبر أن الشاب تماما بين الآلهة.

295
00:26:44,246 --> 00:26:46,233
لماذا أنت تتصرف مثل
الكثير من إله كبار السن؟

296
00:26:46,233 --> 00:26:48,365
وحتى أكثر من ذلك من الرب دونغ هوا؟

297
00:26:57,930 --> 00:26:59,976
يمكنك مواصلة البحث لفترة أطول.

298
00:26:59,976 --> 00:27:02,855
إذا كنت متعبا، يمكنك قيلولة في ذراعي.

299
00:27:04,215 --> 00:27:05,837
قد ارتفع بالفعل الشمس.

300
00:27:05,837 --> 00:27:08,371
هل أنت ذاهب إلى الحصول على
ما يصل أو النوم لفترة أطول؟

301
00:27:09,852 --> 00:27:11,387
أنا عطشان قليلا.

302
00:27:11,387 --> 00:27:13,205
الحصول على شخص لصنع الشاي.

303
00:27:13,205 --> 00:27:15,159
بالتأكيد.

304
00:28:05,521 --> 00:28:06,623
ابتداء من اليوم

305
00:28:06,623 --> 00:28:09,722
محطة شخص ما لإبقاء العين على الجرس
للإمبراطور الشرق في جميع الأوقات.

306
00:28:09,722 --> 00:28:12,722
ينبغي أن يكون هناك أي حركة غير
طبيعية، ويقدم تقريرا على الفور.

307
00:28:12,722 --> 00:28:15,650
هل يعتقد صاحب السمو سوف
تشينغ تسانغ تندلع قريبا؟

308
00:28:15,650 --> 00:28:17,407
لم يكن لديك لمعرفة ذلك.

309
00:28:17,407 --> 00:28:19,614
فقط أصغوا إلى كلامي.

310
00:28:19,614 --> 00:28:23,663
ينبغي أن يكون هناك أي حركة غير
طبيعية في الجرس، والتنبيه دون سواه.

311
00:28:23,663 --> 00:28:24,996
تعال لي على الفور.

312
00:28:24,996 --> 00:28:26,202
نعم!

313
00:28:32,009 --> 00:28:36,496
قلت أن تقول أنك رأيت السامي الله
باى تشيان التخدير الشاي سموه؟

314
00:28:36,496 --> 00:28:40,036
هل حقا رؤية السامية الله
باى تشيان تفعل ذلك؟

315
00:28:41,124 --> 00:28:43,089
أنا لن يجرؤ أكذب عليك.

316
00:28:44,641 --> 00:28:45,953
كيف يكون ذلك ممكنا؟

317
00:28:47,048 --> 00:28:49,164
وهي مخطوبة ليي هوا.

318
00:28:49,164 --> 00:28:51,294
وقالت إنها لن تفعل ذلك.

319
00:28:52,692 --> 00:28:57,834
لقد كان دائما شكوكي حول هذا
الإله الأعلى وليا للعهد.

320
00:28:57,834 --> 00:28:59,990
لا سموكم يشعر بنفس الطريقة؟

321
00:28:59,990 --> 00:29:02,027
حول ماذا؟

322
00:29:05,689 --> 00:29:07,218
فقد يطلب منك الخروج.

323
00:29:07,218 --> 00:29:08,218
نعم.

324
00:29:14,487 --> 00:29:18,563
ما زلت أتذكر بوضوح شديد
ما حدث قبل 300 سنة.

325
00:29:18,563 --> 00:29:20,858
لا سموكم تجد أنه غريب؟

326
00:29:20,858 --> 00:29:24,413
آنذاك، أحب سموه إن بشري عميقا.

327
00:29:24,413 --> 00:29:27,481
لمدة 300 سنة، كان يحرس
أن جمع الروح مصباح.

328
00:29:27,481 --> 00:29:30,172
كان حريصا جدا على تزوير
نسخة طبق الأصل منها.

329
00:29:30,172 --> 00:29:34,520
لماذا تغيرت فجأة أن بعد أن
أخذت في رحلة إلى البحر الشرقي؟

330
00:29:34,520 --> 00:29:38,528
حتى لو كان لتغيير رأيه
الذي كان ببساطة مفاجئ جدا.

331
00:29:38,528 --> 00:29:43,509
الآن بعد أن كنت قد قال ذلك،
فإنه لا يتزامن مع ما أعتقد.

332
00:29:43,509 --> 00:29:46,227
لقد كنت أيضا قلقة جدا.

333
00:29:46,227 --> 00:29:48,917
وقد يي هوا تم مسحور؟

334
00:29:48,917 --> 00:29:52,212
لماذا يسقط لآخر بهذه السرعة؟

335
00:29:53,335 --> 00:29:56,538
والذيل تسعة فوكس عشيرة تشينغ تشيو
غير المهرة في الصب سحر الإغواء.

336
00:29:56,538 --> 00:30:01,711
وربما كان بعض المخدرات الإغواء
أن الخادمة رآها إضافة إلى الشاي.

337
00:30:06,182 --> 00:30:08,969
هذه ليست سوى تكهنات.

338
00:30:08,969 --> 00:30:11,612
بعد كل شيء، فهي الإله الأعلى.

339
00:30:11,612 --> 00:30:14,457
تعمل هي أيضا إلى يي هوا.

340
00:30:14,457 --> 00:30:16,587
وقالت إنها لن تنحدر الى ذلك.

341
00:30:16,587 --> 00:30:20,423
حتى لو يي هوا يشعر شيئا بالنسبة لها،
وقال انه لا يزال لديه أن يتزوجها.

342
00:30:22,025 --> 00:30:25,676
أنا أخشى أن سموكم لا يعلم شيئا.

343
00:30:27,526 --> 00:30:29,872
ماذا هناك ما هو غريب؟

344
00:30:29,872 --> 00:30:32,476
قبل توجه ولي العهد
إلى البحر الشرقي

345
00:30:32,476 --> 00:30:35,512
باى فنغ جيو تشينغ تشيو مرة
واحدة أخذت على شكل بي

346
00:30:35,512 --> 00:30:38,554
وسرق مصباح جمع الروح
من قاعة Zichen.

347
00:30:38,554 --> 00:30:40,167
ماذا؟

348
00:30:40,167 --> 00:30:42,528
قالت سرق مصباح جمع الروح؟

349
00:30:44,242 --> 00:30:46,069
ذلك باى فنغ جيو...

350
00:30:46,069 --> 00:30:50,059
وأميرة، وكيف يمكن أن
تفعل مثل هذا الشيء؟

351
00:30:54,047 --> 00:30:56,328
لماذا كنت تقول لي
فقط عن هذا الآن؟

352
00:30:56,328 --> 00:30:59,983
جاء الأمير الثالث ونجمة
الرب للاعتذار نيابة عنها.

353
00:30:59,983 --> 00:31:03,691
قالوا أنها كانت لعوب جدا
وسرق المصباح للمتعة.

354
00:31:03,691 --> 00:31:06,943
طلبوا مني عدم توجيه اللوم لها بعد الآن.

355
00:31:06,943 --> 00:31:11,076
وكان أيضا من أجل الرب
دونغ هوا ونجمة الرب

356
00:31:11,076 --> 00:31:13,416
أن هذه المسألة تم حلها بهدوء.

357
00:31:13,416 --> 00:31:17,368
لقد سمعت ان باى فنغ جيو
تم العبث في قصر Taichen

358
00:31:17,368 --> 00:31:20,067
باسم سداد اللطف.

359
00:31:20,067 --> 00:31:22,763
قالت عاثت فسادا من هذا القبيل في قصر Taichen.

360
00:31:22,763 --> 00:31:26,701
وأعتقد أن الرب دونغ هوا
كان يكره أن أميرة صغيرة.

361
00:31:26,701 --> 00:31:30,402
الذين عرفوا بأنه سيكون
واقية جدا من لها؟

362
00:31:31,778 --> 00:31:34,548
العقل الرب دونغ هوا هو لا يسبر غوره.
من كان يعرف؟

363
00:31:34,548 --> 00:31:39,239
ولكن عندما أفكر في هذه
المسألة، وأنا لا تجد مريب.

364
00:31:40,277 --> 00:31:41,609
صاحب السمو، تفكر في ذلك.

365
00:31:41,609 --> 00:31:44,468
تولى باى فنغ جيو أولا
بعيدا عن مصباح جمع الروح،

366
00:31:44,468 --> 00:31:46,773
أن كان الدم سو سو
والعظام تنمو في ذلك.

367
00:31:46,773 --> 00:31:49,839
ثم التقى باى تشيان
سموه في البحر الشرقي.

368
00:31:49,839 --> 00:31:53,297
بعد التقى سموه لها سقط على
الفور بالنسبة لها بدلا من ذلك.

369
00:31:53,297 --> 00:31:56,615
لم يذكر صاحب السمو صنع نسخة طبق
الأصل من سو سو منذ ذلك الحين.

370
00:31:56,615 --> 00:32:01,250
أليس كل هذا الكثير من صدفة؟

371
00:32:03,305 --> 00:32:05,359
هو في الواقع.

372
00:32:08,388 --> 00:32:10,069
لذلك، أم لا

373
00:32:10,069 --> 00:32:13,662
هناك اشتباك بين باى تشيان وسمو

374
00:32:13,662 --> 00:32:15,916
يجب أن نصل إلى الجزء السفلي من هذه المسألة.

375
00:32:15,916 --> 00:32:19,391
إذا باى تشيان هو التلاعب حتى

376
00:32:19,391 --> 00:32:21,242
سموكم أن تقرير هذه المسألة

377
00:32:21,242 --> 00:32:23,094
للرب السماوية وليا للعهد.

378
00:32:23,094 --> 00:32:30,186
أنه أمر خطير جدا لجعل هذه المرأة حرم
المستقبل أو السماوي الإمبراطورة.

379
00:32:30,186 --> 00:32:32,115
بالضبط!

380
00:32:34,237 --> 00:32:37,517
ومع ذلك، لا تزال هذه
مجرد تكهنات لدينا.

381
00:32:37,517 --> 00:32:41,403
هي بعد كل شيء السامي الله
باى تشيان وملكة تشينغ كيو.

382
00:32:41,403 --> 00:32:43,733
انها ليست واحدة ونحن يمكن أن تسيء.

383
00:32:46,464 --> 00:32:51,136
وقالت انها كانت في قصر
السماوية مرتين دون تحية لي.

384
00:32:51,136 --> 00:32:54,486
اليوم، سوف أذهب وزيارة لها بدلا من ذلك.

385
00:33:04,585 --> 00:33:06,797
الأم، كنت تقرأ بسرعة كبيرة جدا.

386
00:33:06,797 --> 00:33:09,970
سوف  لماذا الطفل قراءة ذلك بعناية؟

387
00:33:09,970 --> 00:33:12,493
أنا سوف اقول لكم قصة
عندما انتهيت من قراءته.

388
00:33:30,367 --> 00:33:31,749
- صاحب السمو!
- صاحب السمو!

389
00:33:31,749 --> 00:33:33,060
يمكنك الحصول على كل شيء.

390
00:33:36,397 --> 00:33:39,247
تحية طيبة، جدة.

391
00:33:40,767 --> 00:33:42,276
الحصول على ما يصل بسرعة.

392
00:33:42,276 --> 00:33:43,517
نعم.

393
00:33:47,403 --> 00:33:50,915
تحيات ولي العهد والله العلي.

394
00:33:52,461 --> 00:33:54,000
السامي الله باى تشيان.

395
00:33:54,000 --> 00:33:55,093
حرم لو شو.

396
00:33:55,093 --> 00:33:58,656
وفقا للشعائر، وأود أن انحني
اجلالا واكبارا لتحية إله عالية.

397
00:33:58,656 --> 00:34:02,423
لكن، وكما كنت الزواج ابني

398
00:34:02,423 --> 00:34:06,385
الإجراءات تحية بيننا
يمكن التغاضي عنها.

399
00:34:06,385 --> 00:34:09,414
سأذهب مع النظام يي هوا
الأقدمية في الأسرة.

400
00:34:09,414 --> 00:34:12,344
باى تشيان يحيي حرم لو شو.

401
00:34:13,681 --> 00:34:16,784
أنا لن تقبل التحية من ابنة في
القانون مستقبلي ذلك الحين.

402
00:34:22,483 --> 00:34:23,550
صاحب السمو!

403
00:34:26,547 --> 00:34:29,782
يي هوا، وكنت دائما مشغولا للغاية مع العمل.
قد ذهب الشاي البارد

404
00:34:29,782 --> 00:34:31,869
قبل كان لديك الوقت ليشربه.

405
00:34:31,869 --> 00:34:35,400
لماذا لا استطيع تحصل على كوب من الشاي الجديد؟

406
00:34:35,400 --> 00:34:37,253
ليس هناك حاجة للذهاب إلى مثل هذه المشاكل.

407
00:34:37,253 --> 00:34:39,594
هذا الشاي في بلدي درجة الحرارة المفضلة.

408
00:34:39,594 --> 00:34:41,577
لا يمكن شرب هذا الشاي!

409
00:34:45,521 --> 00:34:47,188
ما هو الخطأ في هذا كوب من الشاي؟

410
00:34:49,358 --> 00:34:53,512
أنا قلق فقط أنك لن تشعر
بتوعك من شرب الشاي البارد.

411
00:34:53,512 --> 00:34:56,728
لقد تعافى مؤخرا من مرض شديد.

412
00:34:56,728 --> 00:35:01,666
ما إذا مرضت مرة أخرى
بعد أن الشاي البارد؟

413
00:35:02,882 --> 00:35:04,166
الأم، لا تأكل.

414
00:35:04,166 --> 00:35:07,362
صرح تشيان تشيان لي هذا الشاي.

415
00:35:10,467 --> 00:35:14,121
وأضافت في إكسير مغذية
من High الله زهي يان.

416
00:35:14,121 --> 00:35:16,338
فهو يستخدم لتحسين صحة الفرد.

417
00:35:16,338 --> 00:35:19,782
<i>كيف أنه لم أعلم أنني
المضافة في إكسير مغذية؟</i>

418
00:35:21,565 --> 00:35:23,034
أرى.

419
00:35:26,059 --> 00:35:28,476
السامي الله هو مدروس جدا.

420
00:35:31,327 --> 00:35:32,842
سموكم لا يلزم أن يكون مهذبا جدا.

421
00:35:32,842 --> 00:35:36,447
بعد كل شيء، يي هوا هو زوجي في المستقبل.

422
00:35:36,447 --> 00:35:39,726
وآمل أيضا أنه يمكن أن
يتعافى تماما في وقت قريب.

423
00:35:41,786 --> 00:35:45,715
من الذي يتكلم، هذا يذكرني
حفل الزفاف الخاص بك.

424
00:35:45,715 --> 00:35:49,637
كان مرتفعا الله إلى تسعة
السماء مرتين بالفعل.

425
00:35:49,637 --> 00:35:53,362
الآن بعد أن كنت لا يبدو
ان يخرج في أي وقت قريب

426
00:35:53,362 --> 00:35:59,637
لماذا لا نتحرك موعد الزفاف إلى
الأمام، وأنها قد فعلت قريبا؟

427
00:35:59,637 --> 00:36:02,844
أولا وقبل كل شيء، التي من شأنها أن
تتوافق مع التقاليد السماوية القبيلة.

428
00:36:02,844 --> 00:36:07,195
ثانيا، وهذا سوف تفي رغبة
الرب السماوية والد يي هوا.

429
00:36:07,195 --> 00:36:09,443
ما رأيك في ذلك، والله عالية؟

430
00:36:09,443 --> 00:36:16,192
على الرغم من أنني الملكة تشينغ تشيو،
والدي لا يزال على قيد الحياة.

431
00:36:16,192 --> 00:36:19,230
لا بد لي من تسألهم عن زواجي.

432
00:36:20,465 --> 00:36:21,507
جيد!

433
00:36:21,507 --> 00:36:25,065
وسوف أتحدث إلى الرب السماوية

434
00:36:25,065 --> 00:36:26,849
للتحضير لحفل الزفاف مقدما.

435
00:36:26,849 --> 00:36:29,920
وبعد كل شيء، والزواج بين السماوي
القبيلة والقبيلة فوكس تشينغ تشيو

436
00:36:29,920 --> 00:36:32,900
هو واحد المناسبة الهامة التي
لا ينبغي الاستخفاف بها.

437
00:36:35,190 --> 00:36:37,768
الجدة، A-لي يحب لك!

438
00:36:39,144 --> 00:36:42,340
هل يعني أنك لا تحب عادة لي؟

439
00:36:42,340 --> 00:36:45,532
أفعل لكني أحب لك معظم اليوم.

440
00:36:45,532 --> 00:36:48,782
لقد كان يتطلع لزفافهما.

441
00:36:48,782 --> 00:36:52,916
ثم أي ليثيوم يمكن أن
يكون سببا لزيارة الأم.

442
00:36:52,916 --> 00:36:56,445
إذا لم تتزوج لا
يمكنك زيارة والدتك؟

443
00:36:56,445 --> 00:36:57,862
إذا لم تتزوج

444
00:36:57,862 --> 00:37:00,996
سيكون لها الأم للقلق بشأن
اللوائح السماوية القبيلة.

445
00:37:00,996 --> 00:37:02,947
لديها التسلل من هنا لزيارة الأب.

446
00:37:02,947 --> 00:37:07,362
آخر مرة، وقالت انها تسللت إلى
غرفة الأب في وقت متأخر من الليل.

447
00:37:07,362 --> 00:37:11,610
إذا كان لديها للقيام بذلك في كل مرة، وسوف
يكون من الصعب حقا بالنسبة لي للعثور عليها.

448
00:37:16,780 --> 00:37:19,927
يي هوا، لماذا أنت دائما هادئة حتى؟

449
00:37:21,186 --> 00:37:23,487
وقالت والدة، وهذا هو
في الواقع مناسبة هامة

450
00:37:23,487 --> 00:37:25,297
لكل من السماوية
القبيلة وتشينغ تشيو.

451
00:37:25,297 --> 00:37:27,891
سيكون السماوية الرب لمناقشة
الأمر مع الملك فوكس.

452
00:37:27,891 --> 00:37:29,378
لا يمكن أن هرع.

453
00:37:30,771 --> 00:37:33,250
انه لامر جيد ان كنت على بينة من ذلك.

454
00:37:37,670 --> 00:37:41,398
أنا لن تبقي ولي العهد من التعامل
مع الشؤون الرسمية الآن.

455
00:37:41,398 --> 00:37:42,628
أنا سوف أخذ إجازة بلدي.

456
00:37:45,052 --> 00:37:47,197
العناية، الجدة.

457
00:37:50,670 --> 00:37:51,952
الذهاب وقراءة.

458
00:38:00,242 --> 00:38:05,050
كيف عرفت أن أضفت إكسير مغذية
لتناول الشاي الخاص بك؟

459
00:38:06,101 --> 00:38:08,746
عرفت حتى والدتي أن هناك
شيء مريب مع الشاي.

460
00:38:08,746 --> 00:38:12,824
إذا لم أكن، لا أن
تجعل يبدو لي غير كفء؟

461
00:38:13,911 --> 00:38:17,248
جاء حرم لو شو هنا لذلك؟

462
00:38:17,248 --> 00:38:20,635
أنا أتساءل لماذا هرعت
هنا في مثل هذا الذعر.

463
00:38:20,635 --> 00:38:22,775
هناك الكثير من الأنظمة
السماوية القبيلة.

464
00:38:22,775 --> 00:38:24,327
انهم يعتقدون كثيرا.

465
00:38:27,940 --> 00:38:29,784
لماذا كنت تبحث في وجهي من هذا القبيل؟

466
00:38:33,313 --> 00:38:34,681
ومن لا شيء.

467
00:38:34,681 --> 00:38:38,313
أنا مجرد التفكير في أن رحلتي إلى ينغتشو
من البحر الشرقي كانت جديرة بالاهتمام.

468
00:38:38,313 --> 00:38:41,887
أنت تتحدث الآن لي أكثر
من ذلك بكثير بمرح.

469
00:38:43,664 --> 00:38:45,903
أنا كان مثل هذا عندما كنت أصغر سنا.

470
00:38:45,903 --> 00:38:48,605
ومن ذلك فقط بعد 140000 سنة

471
00:38:48,605 --> 00:38:51,231
مع الجميع في مجالات
معالجة لي العمة

472
00:38:51,231 --> 00:38:53,599
أنا لن تجرؤ على التحدث عرضا للغاية.

473
00:38:55,135 --> 00:38:59,208
ما أنت ذاهب للتحضير
لحفل الزفاف لدينا؟

474
00:39:01,530 --> 00:39:03,679
هذه مناسبة مهمة.

475
00:39:03,679 --> 00:39:05,394
يجب علينا مناقشته بعناية.

476
00:39:05,394 --> 00:39:08,032
الرب دونغ هوا عاد لتوه في الآونة الأخيرة.

477
00:39:08,032 --> 00:39:10,041
لديه الكثير لمناقشة
مع الرب السماوية.

478
00:39:10,041 --> 00:39:13,233
مرة واحدة الرب السماوي لديه بعض
الوقت لنفسه في غضون بضعة أيام

479
00:39:13,233 --> 00:39:15,735
وسأقدم تقريرا له عن عقد الزفاف.

480
00:39:15,735 --> 00:39:20,012
<i>ومن يدري كم من الوقت سوف تضطر إلى الانتظار
لمستر المعبأة في زجاجات لاتخاذ خطوة.</i>

481
00:39:20,012 --> 00:39:21,927
<i>أود تقديم أفضل هذا تصل إلى إخواني</i>

482
00:39:21,927 --> 00:39:24,266
<i>حتى يتمكنوا من التحدث
مع الأم والأب عن ذلك.</i>

483
00:39:24,266 --> 00:39:26,835
<i>هذا يجب انقاذه بعض المتاعب
عند الاقتراب منها.</i>

484
00:39:48,898 --> 00:39:50,327
- صاحب السمو!
- صاحب السمو!

485
00:39:53,431 --> 00:39:55,050
ماذا تفعلون؟

486
00:39:55,050 --> 00:39:57,387
هل تستعد لعيد ميلاد
الأمير الصغير ل؟

487
00:39:57,387 --> 00:40:00,346
ولي العهد لا يحب الألوان
الحمراء الزاهية.

488
00:40:00,346 --> 00:40:01,534
تغييرها.

489
00:40:01,534 --> 00:40:04,139
أعطى ولي العهد بأمر نفسه.

490
00:40:04,139 --> 00:40:06,715
والله عال من تشينغ كيو قريبا
لتكون متزوجة في القصر

491
00:40:06,715 --> 00:40:08,141
ونحن على استعداد لذلك.

492
00:40:09,284 --> 00:40:10,483
وهذا صحيح.

493
00:40:10,483 --> 00:40:14,690
بعد كل شيء، وقالت انها هي إله عالية
من تشينغ تشيو والقرين القانوني.

494
00:40:14,690 --> 00:40:16,438
كل شيء يجب أن يكون مستعدا بشكل جيد.

495
00:40:16,438 --> 00:40:19,099
سوف يكون لي لمناقشة طقوس
الزواج القرين القانوني

496
00:40:19,099 --> 00:40:24,655
مع حرم لو شو وولي العهد
عندما أعود إلى القصر.

497
00:40:25,782 --> 00:40:26,894
الحصول على الذهاب.

498
00:40:26,894 --> 00:40:28,351
نعم!

499
00:40:39,487 --> 00:40:43,155
صاحب السمو، عندما كنت
متزوجة في قصر Xiwu

500
00:40:43,155 --> 00:40:45,478
لم يكن هناك أي طقوس الزفاف على الإطلاق.

501
00:40:45,478 --> 00:40:50,047
وكان حتى... حتى أسوأ مما كانت عليه
عندما كنت محظية السماوي الرباني.

502
00:40:51,210 --> 00:40:55,690
يعلم الجميع أنني أحب
يي هوا منذ كنت صغيرا.

503
00:40:55,690 --> 00:41:02,215
لا يوجد أي إخبار عن من سيكون
عشيقة المستقبلية للقصر Xiwu.

504
00:41:03,697 --> 00:41:05,447
نعم يا مولاي!

505
00:41:08,614 --> 00:41:09,746
يي هوا.

506
00:41:09,746 --> 00:41:11,793
لقد قررت عقد حفل الزفاف؟

507
00:41:11,793 --> 00:41:16,590
دعونا مناقشة هدايا الخطبة
وطقوس حفل الترحيب.

508
00:41:16,590 --> 00:41:18,248
- وهذا هو مناسبة هامة.
- نعم فعلا.

509
00:41:20,108 --> 00:41:22,224
الأب، لا نفرح قريبا جدا.

510
00:41:22,224 --> 00:41:25,918
يي هوا ما زال يحتاج إلى الصمود أمام
المحاكمة السماوية في عالم الموتى.

511
00:41:28,538 --> 00:41:30,269
لماذا؟

512
00:41:32,755 --> 00:41:35,469
ينغتشو من أربعة الوحوش
الأسطورية في البحر الشرقية

513
00:41:35,469 --> 00:41:37,780
نصف الموروثة من
صلاحيات الآب السماوي.

514
00:41:37,780 --> 00:41:39,822
ومع ذلك، يي هوا كان لهم slayed.

515
00:41:39,822 --> 00:41:41,902
هذا هو عدم احترام
كبير للآب السماوي.

516
00:41:41,902 --> 00:41:44,454
لقد بحثت في اللوائح.

517
00:41:44,454 --> 00:41:48,331
يي هوا يجب ان تذهب الى عالم
الموتى لمحاكمة السماوية.

518
00:41:48,331 --> 00:41:50,460
لا أحد يأخذ ذلك على محمل الجد.

519
00:41:50,460 --> 00:41:53,561
وقف تنشئة أن خطأ
صغير ابننا الشأن.

520
00:41:54,492 --> 00:41:56,371
إن السماوية القبيلة لديها
قانون لدينا على الالتزام بها.

521
00:41:56,371 --> 00:41:58,322
ويجب أن يعاقب على خطئه.

522
00:41:58,322 --> 00:42:00,360
أنت مثل هذا غرينش
لجلب هذه المسألة

523
00:42:00,360 --> 00:42:02,572
عندما نناقش مثل هذه
المناسبة السعيدة.

524
00:42:02,572 --> 00:42:05,405
يي هوا، والدك هو الصحيح.

525
00:42:05,405 --> 00:42:07,659
أنت دمرت ما مرة واحدة
تنتمي إلى الآب السماوي

526
00:42:07,659 --> 00:42:09,505
لذلك تحتاج إلى الصمود
أمام المحاكمة السماوية.

527
00:42:11,050 --> 00:42:12,119
أنا أفهم.

528
00:42:13,474 --> 00:42:16,902
لكنك دمرت العشب الفطري الإلهي
والتي تعوض عن خطأ الخاص بك.

529
00:42:16,902 --> 00:42:20,766
أنا سوف نرسل لك إلى عالم الموتى
ولكن ليس لمحاكمة السماوية.

530
00:42:20,766 --> 00:42:23,510
وسوف يكون النجم الرب ترك
مساحة فارغة في كتابك المصير.

531
00:42:23,510 --> 00:42:24,788
مهما حدث، يحدث.

532
00:42:24,788 --> 00:42:27,012
نحن سوف يترك للصدفة.

533
00:42:27,012 --> 00:42:28,621
ماذا عن ذلك؟

534
00:42:28,621 --> 00:42:30,592
أنا أقبل هذا المرسوم.

535
00:42:30,592 --> 00:42:32,438
انها مجرد محاكمة السماوية.

536
00:42:32,438 --> 00:42:34,347
وسوف يعود في ما
لا يزيد عن شهرين.

537
00:42:34,347 --> 00:42:36,693
بناء على أوضاعها

538
00:42:36,693 --> 00:42:41,581
الهدايا خطوبة ربما لن تكون
مستعدة تماما عندما يعود يي هوا.

539
00:42:42,938 --> 00:42:44,306
الأب هو الصحيح.

540
00:42:44,306 --> 00:42:46,166
سأبدأ إعدادهم الآن.

541
00:42:51,168 --> 00:42:56,168
ترجمات من DramaFever

