﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ترجمات من DramaFever

2
00:02:05,000 --> 00:02:08,971
<i>[الحلقة 51]</i>

3
00:02:19,132 --> 00:02:20,372
ماستر.

4
00:02:21,516 --> 00:02:23,931
أنا تنظيف غرفة المرجل إكسير.

5
00:02:25,256 --> 00:02:31,296
عملت كبار السن الثابت لاستعادة
جبل كونلون إلى حالته الأصلية.

6
00:02:33,068 --> 00:02:36,867
بدا الامر وكأننا الأيام الخوالي
الآن أننا جميعا معا مرة أخرى.

7
00:02:39,413 --> 00:02:42,210
وجاء فقط في رأيي.

8
00:02:43,384 --> 00:02:48,879
استغرق ماستر ثلاثة الصواعق
المقدسة بالنسبة لي هنا.

9
00:02:51,430 --> 00:02:54,591
لا تذكر استراتيجية تكتيكية أو
المهارات السحرية كنت تدرس.

10
00:02:54,591 --> 00:02:57,074
الذين عرفوا أن تذكر
مثل مسألة تافهة؟

11
00:02:59,905 --> 00:03:04,423
أنا لن ننسى طفك يا معلم.

12
00:03:06,179 --> 00:03:10,231
في المستقبل، وسوف يكون
بالتأكيد الابناء لك.

13
00:03:14,167 --> 00:03:15,959
كن الابناء لي؟

14
00:03:18,129 --> 00:03:20,489
يا سيد، أنت عطشان؟

15
00:03:20,489 --> 00:03:22,688
سأدلي لك وعاء من الشاي الساخن؟

16
00:03:24,153 --> 00:03:25,301
انها على ما يرام.

17
00:03:25,301 --> 00:03:26,915
على الذهاب مع المهام الخاصة بك.

18
00:03:27,850 --> 00:03:30,443
كل الحق، وأنا لن يزعج ماستر ذلك الحين.

19
00:03:30,443 --> 00:03:31,806
أنا سوف أخذ إجازة بلدي الآن.

20
00:03:43,368 --> 00:03:45,258
كيف تحصل لي المحاصرين مرة أخرى؟

21
00:03:46,189 --> 00:03:49,153
كنت تدرس كل ما تعرفه عن الشطرنج
والموسيقى والرسم والدراسات.

22
00:03:49,153 --> 00:03:51,818
وسوف يكون من الصعب عليك أن تتجاوز لي!

23
00:04:05,567 --> 00:04:10,128
الأخ الرابع، وهذا ما
يسمى هزيمة ساحقا.

24
00:04:10,128 --> 00:04:12,367
عليك أن تبقي سرعة ذهابا وإيابا.

25
00:04:12,367 --> 00:04:14,561
هل أنت هنا لطلب معروفا؟

26
00:04:14,561 --> 00:04:17,358
أنت على الأرجح الصحيح.

27
00:04:18,168 --> 00:04:20,720
الأخ الرابع، تعال معي.

28
00:04:20,720 --> 00:04:24,427
على محمل الجد! كونلون الجبل هو العشب الخاص بك.

29
00:04:24,427 --> 00:04:26,225
حتى يمكنك التحدث معي بشكل مختلف هنا.

30
00:04:27,531 --> 00:04:29,985
عندما أعود سوف يأخذك إلى
أسفل في الجولة المقبلة.

31
00:04:31,228 --> 00:04:32,911
نفس الحيلة مرة أخرى؟

32
00:04:33,999 --> 00:04:35,533
لا نقلل من لي.

33
00:04:35,533 --> 00:04:36,720
لنذهب.

34
00:04:40,798 --> 00:04:43,113
- الأخ الرابع، بسرعة.
- انسى ذلك.

35
00:04:43,113 --> 00:04:45,850
أود أن يبطن أفضل حتى
الجولة القادمة بالنسبة لك.

36
00:04:45,850 --> 00:04:47,930
فقط في حالة فقدان
لي وينزعج مرة أخرى.

37
00:04:47,930 --> 00:04:50,166
سيتم تشغيل قبالة لبضعة أيام أو أسابيع.

38
00:04:54,149 --> 00:04:56,416
الأخ الرابع، هل لي معروفا.

39
00:04:56,416 --> 00:04:59,201
ماذا؟ فإن لم تكن صارمة جدا الآن فقط؟

40
00:04:59,201 --> 00:05:00,841
الآن كنت التسول لي؟

41
00:05:00,841 --> 00:05:02,858
انها مجرد صالح الصغيرة.

42
00:05:02,858 --> 00:05:03,867
هل؟

43
00:05:03,867 --> 00:05:05,235
كيف يمكن أن تنظر

44
00:05:05,235 --> 00:05:08,002
أي شيء متعلق ولي عهد
السماوية القبيلة تافهة؟

45
00:05:08,002 --> 00:05:10,365
كيف عرفت أنه له علاقة معه؟

46
00:05:10,365 --> 00:05:13,259
لم يسبق لي أن أعرف أي شخص آخر

47
00:05:13,259 --> 00:05:16,884
الذين يمكن أن تجعلك
تتصرف خجولة جدا ونسوي.

48
00:05:16,884 --> 00:05:19,242
جميع الحقوق، أنت أذكى.

49
00:05:19,242 --> 00:05:20,600
ومن حوله.

50
00:05:21,487 --> 00:05:25,267
الأخ الرابع، يمكنك تغطية بالنسبة لي؟

51
00:05:25,267 --> 00:05:30,940
أنا فقط بحاجة سبع أو ثماني ساعات في
عالم الموتى للاطمئنان على يي هوا.

52
00:05:30,940 --> 00:05:34,502
أنت جعلت مثل هذه الصفقة
الكبيرة من مثل صالح تافهة؟

53
00:05:34,502 --> 00:05:37,461
هل أنت خائف أن كبار السن
الخاص بك وسوف ندف لك

54
00:05:37,461 --> 00:05:40,745
عن الرومانسية الخاصة بك إذا كانت معرفة؟

55
00:05:40,745 --> 00:05:44,899
الأخ الرابع، كنت لا تحصل
دائما على حق بعد كل شيء.

56
00:05:46,012 --> 00:05:49,973
أنا لا يجعل هذا الجهد
بسبب بلدي كبار السن.

57
00:05:49,973 --> 00:05:53,492
أنا مجرد قلق حول مرشدي.

58
00:05:54,704 --> 00:05:56,245
أنا أخشى أن يشعر بالقلق

59
00:05:56,245 --> 00:05:58,346
حول محاكمة شقيقه التوأم
السماوية في عالم الموتى.

60
00:05:58,346 --> 00:05:59,776
وقد ترغب في التحقق عليه.

61
00:05:59,776 --> 00:06:03,307
يجب أن نعرف كيف كريهة هو
الحال في عالم الموتى.

62
00:06:03,307 --> 00:06:06,526
يمكن أن تعرقل الانتعاش بلدي معلمه.

63
00:06:09,379 --> 00:06:12,995
الأخ الرابع، كنت
تعتقد جدا جدا لي.

64
00:06:12,995 --> 00:06:14,930
أنا مثل هذا الشخص الحساس.

65
00:06:14,930 --> 00:06:19,807
إذا أعطي لك سبع أو ثماني ساعات، وأنا
لن تحصل على أي النوم هذه الليلة.

66
00:06:19,807 --> 00:06:21,841
هل يمكن أن يكون ساعة واحدة.

67
00:06:21,841 --> 00:06:25,559
يي هوا هو مجرد الذهاب من خلال
محاكمة السماوية في عالم الموتى.

68
00:06:25,559 --> 00:06:27,309
ومن لا شيء خطير.

69
00:06:27,309 --> 00:06:28,725
أنت أن يكلف نفسه عناء التحقق من له؟

70
00:06:28,725 --> 00:06:31,000
أليس هذا قليلا دبق جدا؟

71
00:06:33,425 --> 00:06:35,334
إنها صفقة ثم.

72
00:06:35,334 --> 00:06:38,035
ساعة واحدة على الأكثر.

73
00:06:38,035 --> 00:06:41,372
خلاف ذلك، وسوف تجلب
لك إلى هنا شخصيا.

74
00:06:47,439 --> 00:06:49,677
الأخ الرابع، نظرة.

75
00:06:49,677 --> 00:06:51,233
إنها تثلج في جبال كونلون.

76
00:06:53,930 --> 00:06:57,199
وهذه هي المرة الأولى التي كنت
هنا مع زهي يان، أليس كذلك؟

77
00:06:57,199 --> 00:06:59,240
يجب أن نلقي نظرة على
الجزء الخلفي من الجبل.

78
00:06:59,240 --> 00:07:01,247
جبل كونلون هو معروف للثلج لها.

79
00:07:01,247 --> 00:07:03,177
لا تهتم بالذكر الثلج.

80
00:07:03,177 --> 00:07:05,237
أنا لن يكلف نفسه عناء
حتى إذا كان هناك حريق.

81
00:07:05,237 --> 00:07:07,963
ساعة واحدة. هذا هو.

82
00:07:07,963 --> 00:07:10,754
لديك للعودة مرة واحدة وفاز
زهي يان في لعبة الشطرنج.

83
00:07:19,202 --> 00:07:20,420
وهذا ليس صحيحا.

84
00:07:20,420 --> 00:07:23,485
ولي العهد سيكون فقط
حوالي 10 سنة الآن.

85
00:07:23,485 --> 00:07:25,250
ما الذي يمكن أن تفعله في عالم الموتى؟

86
00:07:27,225 --> 00:07:28,341
ننسى ذلك.

87
00:07:28,341 --> 00:07:30,269
سأبقي أن الانتظار طائر الفينيق القديم.

88
00:07:30,269 --> 00:07:31,841
اسمحوا لي أن نلقي نظرة الى هناك أولا.

89
00:07:34,517 --> 00:07:38,954
<i>"لم وان Wuzi يكن لديك
100 فدانا من الأرض."</i>

90
00:07:38,954 --> 00:07:44,572
<i>إنها تثلج أيضا في عالم الموتى،
مثلما هو الحال في جبل كونلون.</i>

91
00:07:44,572 --> 00:07:48,512
<i>"وجعل نفسه المعروف أن
الإقطاعيين من دول أخرى."</i>

92
00:07:48,512 --> 00:07:50,447
<i>"كانت الإقطاعيين أخرى مولعا له"</i>

93
00:07:50,447 --> 00:07:52,771
<i>"تعهدت وبعض القبائل
الصغيرة الولاء له."</i>

94
00:07:52,771 --> 00:07:54,517
<i>"وبالتالي، يمكن أن جين الدولة تظل سلمية."</i>

95
00:07:54,517 --> 00:07:56,218
<i>"لقد بقيت غير فاسد
ويحترمون القانون".</i>

96
00:07:56,218 --> 00:07:58,790
<i>"هذه هي الطريقة التي
أداروا اضح من الكوارث."</i>

97
00:07:59,880 --> 00:08:04,740
<i>"لم وان Wuzi يكن لديك
100 فدانا من الأرض."</i>

98
00:08:04,740 --> 00:08:09,764
"وكان فقيرا جدا لكائنات من
الطقوس ولكن روج أخلاقه."

99
00:08:09,764 --> 00:08:12,314
"والتزمت بالقوانين".

100
00:08:12,314 --> 00:08:14,975
"وجعل نفسه المعروف أن
الإقطاعيين من دول أخرى."

101
00:08:14,975 --> 00:08:17,300
"كانت الإقطاعيين أخرى مولعا له"

102
00:08:17,300 --> 00:08:19,630
"تعهدت وبعض القبائل
الصغيرة الولاء له."

103
00:08:19,630 --> 00:08:21,560
"وبالتالي، يمكن أن جين الدولة تظل سلمية."

104
00:08:21,560 --> 00:08:23,505
"لقد بقيت غير فاسد
ويحترمون القانون".

105
00:08:23,505 --> 00:08:25,769
"هذه هي الطريقة التي
أداروا اضح من الكوارث."

106
00:08:25,769 --> 00:08:27,011
إيقاف.

107
00:08:27,011 --> 00:08:28,668
تشاو قه، والوقوف.

108
00:08:29,932 --> 00:08:31,766
حافظ على قراءة من هناك.

109
00:08:31,766 --> 00:08:33,062
نعم.

110
00:08:35,572 --> 00:08:40,172
"عندما تولى العرش Huanzi كان
المتغطرس، الجشع، والإسراف."

111
00:08:40,172 --> 00:08:43,572
"وانتهكت القانون ورشى."

112
00:08:43,572 --> 00:08:46,299
"وكان ينبغي معاقبة كنه
أنهى حياته بشكل جيد"

113
00:08:46,299 --> 00:08:49,028
"بسبب صلى أفعال والده الكريمة".

114
00:08:49,475 --> 00:08:51,134
<i>يقال إن يي هوا تم إرشادهم من قبل</i>

115
00:08:51,134 --> 00:08:54,106
<i>الرب يوان شي وماجستير
الروحي تسى معطلا.</i>

116
00:08:54,106 --> 00:08:56,389
<i>وكان إرشادهم بشكل جيد في
الطاوية والقوى السماوية.</i>

117
00:08:56,389 --> 00:08:58,846
<i>وقيل إنه يكون الطفل المعجزة
الوحيدة في السماء تسعة.</i>

118
00:08:58,846 --> 00:09:02,432
<i>هذه الكتب في عالم الموتى
من السهل جدا بالنسبة له.</i>

119
00:09:02,432 --> 00:09:05,929
"، لكنه يمكن أن تعزز أخلاقه،
والالتزام بالقانون..."

120
00:09:08,985 --> 00:09:12,568
إنها تثلج!

121
00:09:12,568 --> 00:09:14,731
- إنها تثلج!
- إنها تثلج!

122
00:09:15,988 --> 00:09:18,472
رايس مكلفة، وذلك هو النفط!

123
00:09:18,472 --> 00:09:20,774
عائلة ليو لديه صبي مريضا.

124
00:09:20,774 --> 00:09:22,947
حتى لو كان طفل معجزة
يعرف العديد من الكلمات

125
00:09:22,947 --> 00:09:26,482
ما الجيد هو أنه إذا كان لديه أي قوة؟

126
00:09:26,482 --> 00:09:27,735
ماذا تفعلون؟

127
00:09:31,231 --> 00:09:33,149
ليس لديهم أخلاق!

128
00:09:33,149 --> 00:09:35,692
كيف يجرؤون على الفتوة سيدنا
الشباب في الأكاديمية؟

129
00:09:35,692 --> 00:09:37,850
بالضبط! لقد السكوت عليها
لأكثر من 10 يوما.

130
00:09:37,850 --> 00:09:39,706
دعنا نذهب وتلقينهم درسا!

131
00:09:39,706 --> 00:09:40,793
لا تهتم.

132
00:09:46,730 --> 00:09:49,585
<i>السماوية الرب قاسية جدا لحفيده.</i>

133
00:09:49,585 --> 00:09:52,500
<i>حتى وجعلته يفقد ذراعه
في عالم الموتى أيضا.</i>

134
00:09:59,864 --> 00:10:02,030
الناس نوع يعاني دائما.

135
00:10:02,030 --> 00:10:07,110
تجديد الشباب هو ذلك النوع
ولكن لماذا الآلهة يفقده ذراع؟

136
00:10:29,191 --> 00:10:32,812
- ماذا حدث؟
- ماذا حدث؟

137
00:10:35,802 --> 00:10:38,466
هذا هو مجرد حلم.

138
00:10:42,958 --> 00:10:44,350
يا...

139
00:10:50,788 --> 00:10:52,840
هذا ليس حلما؟

140
00:10:53,809 --> 00:10:55,236
هل تعرفني؟

141
00:10:55,236 --> 00:10:56,663
رقم

142
00:10:56,663 --> 00:10:58,453
من أنت؟

143
00:10:58,453 --> 00:11:00,912
كيف تحصل في غرفتي؟

144
00:11:02,385 --> 00:11:03,905
حتى الاستماع.

145
00:11:03,905 --> 00:11:08,075
أنا الإله في تشينغ كيو.

146
00:11:08,075 --> 00:11:10,791
أنا تسلل نظرة خاطفة
إلى قدري وعلمت أن

147
00:11:10,791 --> 00:11:14,092
مقدر علينا أن تكون متزوجة منذ 10 سنوات.

148
00:11:14,092 --> 00:11:18,533
لذلك، وأنا هنا اليوم لنلقي
نظرة على زوجي في المستقبل.

149
00:11:19,760 --> 00:11:23,349
أنا زوجك في المستقبل؟

150
00:11:26,956 --> 00:11:31,437
اذا حكمنا من خلال التعبير
الخاص بك، لا يروق لك مظهري؟

151
00:11:32,822 --> 00:11:35,154
كنت... جميلة جدا.

152
00:11:35,154 --> 00:11:36,470
هل يعني ذلك؟

153
00:11:36,470 --> 00:11:39,924
أنا لم اجتمع العديد من السيدات

154
00:11:39,924 --> 00:11:43,375
ولكن حتى تلك الموجودة في
اللوحات ليست جميلة كما كنت.

155
00:11:46,220 --> 00:11:49,027
هل أصدق ما قلته؟

156
00:11:49,027 --> 00:11:52,313
هذا مقدر لنا أن أتزوج؟

157
00:12:01,008 --> 00:12:02,820
لدي سلسلة من الخرز هنا.

158
00:12:02,820 --> 00:12:07,754
عندما كنت لست من قبل الجانب
الخاص بك، فإنك يجب الاحتفاظ به؟

159
00:12:10,509 --> 00:12:12,576
لدي قلادة من اليشم هنا.

160
00:12:12,576 --> 00:12:14,697
هو بالنسبة لك.

161
00:12:17,720 --> 00:12:19,628
هذا بالنسبة لي؟

162
00:12:19,628 --> 00:12:23,825
وشكرا لكم. وسوف ارتدائه كل يوم.

163
00:12:23,825 --> 00:12:27,086
نعم، أنا سوف ارتداء
حبات كل يوم أيضا.

164
00:12:28,259 --> 00:12:30,327
لقد قطعت وعدا ذلك الحين.

165
00:12:30,327 --> 00:12:32,515
لا تستطيع الزواج من أي شخص آخر.

166
00:12:32,515 --> 00:12:35,144
أنا سوف تأتي زيارة
لك كلما لدي الوقت.

167
00:12:35,144 --> 00:12:38,102
عندما تكبر، وسوف الزواج منك.

168
00:12:45,587 --> 00:12:47,470
أنا المعلمة فقط على طول لبعض المرح.

169
00:12:47,470 --> 00:12:49,551
الذين عرفوا...

170
00:12:49,551 --> 00:12:51,750
الذين عرفوا أن كنت تخطط لذلك بدقة؟

171
00:12:51,750 --> 00:12:53,961
أنت لن حتى تجنيب صبي صغير.

172
00:12:54,759 --> 00:12:58,461
أنا أشعر بالقلق فقط انه قد ننشغل
في الرومانسيات لا لزوم لها.

173
00:12:59,576 --> 00:13:02,383
يقال إن الثانية شقيقة في القانون
هو الأكثر غيور على الإطلاق.

174
00:13:02,383 --> 00:13:05,131
لماذا لا أعتقد أنك أسوأ من ذلك؟

175
00:13:05,131 --> 00:13:06,975
الأخ الرابع!

176
00:13:06,975 --> 00:13:09,441
أنت لا تفهم حتى لو شرحت لك.

177
00:13:09,441 --> 00:13:12,902
في العالم بأسره، وأنت آخر
من يعلم أي شيء عن المرأة.

178
00:13:30,914 --> 00:13:32,750
تجديد الشباب، كنت مستيقظا؟

179
00:13:41,761 --> 00:13:44,144
تشينغ كيو؟

180
00:13:54,855 --> 00:13:56,880
تجديد الشباب، ما الذي تبحث عنه؟

181
00:13:56,880 --> 00:14:00,793
أنا أبحث عن مكان يدعى تشينغ كيو.

182
00:14:00,793 --> 00:14:02,311
تشينغ كيو؟

183
00:14:02,311 --> 00:14:04,278
ما اسم غريب.

184
00:14:04,278 --> 00:14:08,375
لقد رافق تجديد الشباب إلى المدرسة
كل يوم ولكن لم أسمع أبدا من ذلك.

185
00:14:08,375 --> 00:14:10,309
تجديد الشباب، التوقف عن النظر عنه.

186
00:14:10,309 --> 00:14:11,903
دعونا نسأل المعلم في وقت لاحق.

187
00:14:17,081 --> 00:14:20,947
أنت على حق. يمكنني أن أسأل
معلمتي حول هذا الموضوع.

188
00:14:24,097 --> 00:14:26,797
لم تكن قد سمعت منه أيضا؟

189
00:14:27,927 --> 00:14:29,267
رقم

190
00:14:29,267 --> 00:14:35,099
لقد قرأت آلاف الكتب، ولكن لم يسبق
لي أن رأيت تشينغ كيو في أي كتاب.

191
00:14:59,174 --> 00:15:01,421
يا عزيزي، ما يجلب لك هنا؟

192
00:15:04,586 --> 00:15:07,115
ألا تخشون أن يكون تعرض
للضرب من قبل والدك؟

193
00:15:08,663 --> 00:15:10,857
والدي تخلت عن لي.

194
00:15:13,644 --> 00:15:15,485
وقد أخي الثاني حصلت على
أكثر من ذلك بالفعل؟

195
00:15:15,485 --> 00:15:17,484
وقال انه لن محاولة لعرقلة لك بعد الآن؟

196
00:15:18,447 --> 00:15:19,625
لا، انها ليست.

197
00:15:21,154 --> 00:15:22,849
انها مجرد أن والدي عرف

198
00:15:22,849 --> 00:15:26,307
أن الرب دونغ هوا يكن
لديك لي، مهما فعلت.

199
00:15:27,418 --> 00:15:31,187
لا يهم إذا كان يحاول
وقف لي أم لا.

200
00:15:40,058 --> 00:15:41,597
سخيف فتاة.

201
00:15:44,250 --> 00:15:47,224
اعتقدت أنك سوف تشعر
بتحسن بعد بكى.

202
00:15:47,224 --> 00:15:49,710
ولكن كنت لا تزال لا يمكن أن تنساه؟

203
00:15:51,966 --> 00:15:54,293
لا توجد طريقة يمكنني أن تنساه.

204
00:15:54,293 --> 00:15:59,822
حتى لو كان يتكلم معي
بقسوة أو تحمس لي

205
00:15:59,822 --> 00:16:02,431
أنا فقط لا يمكن أن ننسى له.

206
00:16:06,659 --> 00:16:11,841
إذا قيل لك أن ينسى
ولي العهد، هل يمكن؟

207
00:16:16,505 --> 00:16:19,870
أنا يجب أن تكون أكثر تعاطفا.

208
00:16:19,870 --> 00:16:22,615
لا يزال لم تجب لي.

209
00:16:22,615 --> 00:16:24,802
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

210
00:16:28,866 --> 00:16:30,471
لا يمكن أن أقوله.

211
00:16:34,071 --> 00:16:37,652
قديم فينيكس، لماذا
أنت التنصت علينا؟

212
00:16:37,652 --> 00:16:39,615
الأميرة الصغيرة.

213
00:16:39,615 --> 00:16:42,937
السامي الله مو يوان، ولقد
تم أقف هنا لبعض الوقت.

214
00:16:45,861 --> 00:16:47,913
كان يجب أن تنحى جانبا.

215
00:16:47,913 --> 00:16:51,988
كيف يمكن التنصت على النساء؟

216
00:16:51,988 --> 00:16:54,059
كيف تدخل فظ!

217
00:16:55,188 --> 00:16:56,493
أنت مستيقظا أخيرا؟

218
00:16:56,998 --> 00:16:58,038
فنغ جيو!

219
00:16:58,038 --> 00:17:00,495
كيف يمكنك أن تكون وقحا جدا لمعلمي؟

220
00:17:01,495 --> 00:17:03,434
اعتذاري، وارتفاع الله.

221
00:17:04,496 --> 00:17:08,326
عندما رأيتك واقفا هناك...

222
00:17:08,326 --> 00:17:09,846
أنا لم تعافى من دهشتي.

223
00:17:09,846 --> 00:17:15,200
بعد كل شيء، لقد رأيت أنت نائم
في يان هوا كهف 70،000 سنة

224
00:17:15,200 --> 00:17:17,732
حتى الآن، ورؤية كنت مستيقظا، وأنا...

225
00:17:18,811 --> 00:17:24,088
لا، يعني الآن أن أراك
نشيطة جدا والمذهلة

226
00:17:24,088 --> 00:17:25,798
أنا لا يمكن أن تتكيف بسرعة كافية.

227
00:17:25,798 --> 00:17:27,201
يرجى أن يغفر لي، وارتفاع الله.

228
00:17:28,124 --> 00:17:29,307
انها على ما يرام.

229
00:17:30,884 --> 00:17:34,161
كنت يحدث أن أكون هنا اليوم، لذلك
لماذا لا تنضم إلينا لبعض النبيذ؟

230
00:17:34,161 --> 00:17:38,252
مو يوان أخذت مرة واحدة في عدد قليل من
الجرار من النبيذ بلدي عمره ألف عام.

231
00:17:38,252 --> 00:17:39,551
يمكننا التمتع بها اليوم.

232
00:17:39,551 --> 00:17:42,182
جيد. النبيذ يمكن أن يغرق المرء الحزن.

233
00:17:42,182 --> 00:17:44,194
وتجعلك تشعر أكثر سوءا.

234
00:17:46,778 --> 00:17:49,830
سأترك أحزان ليوم غد ثم.

235
00:18:01,557 --> 00:18:07,863
ما زلت أتذكر أن سألتني عن هذه النبيذ
كما هدية عيد ميلاد تشيان تشيان.

236
00:18:07,863 --> 00:18:09,119
بالضبط.

237
00:18:09,119 --> 00:18:10,692
أنا أيضا أن نتذكر أن.

238
00:18:10,692 --> 00:18:14,219
ومن المؤسف أن تم القبض علي من قبل
المعجبين الماجستير، آلهة ياو قوانغ

239
00:18:14,219 --> 00:18:16,786
قبل أن أتمكن حتى تأخذ رشفة.

240
00:18:16,786 --> 00:18:18,246
كان لديها لي مقفل لي في زنزانة المياه

241
00:18:18,246 --> 00:18:20,954
لذلك قضيت عيد ميلادي
في وجود تلك السنة.

242
00:18:20,954 --> 00:18:22,112
كيف لا تنسى.

243
00:18:22,112 --> 00:18:25,364
حقا؟ حدث ذلك؟

244
00:18:25,364 --> 00:18:26,577
دعونا لا نتحدث عن شخص

245
00:18:26,577 --> 00:18:28,801
الذي هو بالفعل في عالم العدم.

246
00:18:31,682 --> 00:18:33,476
كنت مخطئا لجلب لها حتى.

247
00:18:33,476 --> 00:18:35,038
أعاقب نفسي مع كوب من النبيذ.

248
00:18:37,714 --> 00:18:41,900
قديم فينيكس، أخبرني عن
الماضي الرب دونغ هوا.

249
00:18:45,153 --> 00:18:46,903
دونغ هوا؟

250
00:18:48,077 --> 00:18:51,276
هو أسوأ من مو يوان
من حيث العزوبة.

251
00:18:52,429 --> 00:18:54,760
لماذا يقال انه يكون عازب مرة أخرى؟

252
00:18:54,760 --> 00:18:56,327
هل هو رجل أم لا؟

253
00:18:57,196 --> 00:18:58,784
شياو جيو.

254
00:18:58,784 --> 00:19:00,584
لديك للحصول على هذا مباشرة.

255
00:19:00,584 --> 00:19:05,258
الرجل كنت في حالة حب مع كان
مرة واحدة إله السماء والأرض.

256
00:19:05,258 --> 00:19:07,556
إنه رجل رائع.

257
00:19:07,556 --> 00:19:11,673
على أي حال، أنا معجبة جدا من قبلك.

258
00:19:11,673 --> 00:19:14,840
من كل رجل، كان عليك أن تختار له.

259
00:19:14,840 --> 00:19:17,111
أنت على عدم انتقاد له.

260
00:19:18,592 --> 00:19:22,873
سيدة الخاص بك قليلا لم يقترب
من جيدة كما شارب كما أنت.

261
00:19:23,201 --> 00:19:26,188
انه لامر جيد انها لا تشرب حتى
انها يحصل في حالة سكر أسرع.

262
00:19:26,188 --> 00:19:32,423
لكن زهي يان، هل تعرف لماذا
يا رب دونغ هوا يبقى عازب؟

263
00:19:32,423 --> 00:19:34,547
ومن أجل من كل النواحي.

264
00:19:39,262 --> 00:19:40,314
بالضبط.

265
00:19:40,314 --> 00:19:42,986
ومن أجل من كل النواحي.

266
00:20:05,442 --> 00:20:07,473
عندما جئت هنا مع يان
تشى قبل أيام قليلة

267
00:20:07,473 --> 00:20:09,531
كنت أستطيع أن يتوجه
إلى أعلى الجبل بحرية.

268
00:20:09,531 --> 00:20:14,441
الآن أن الطاقة الإلهية هنا، فإنه من
الصعب جدا بالنسبة لي للحصول على مقربة.

269
00:20:16,694 --> 00:20:21,269
وهذا يعني أن ارتفاع الله
مو يوان تم ترميمه في جسده.

270
00:20:32,680 --> 00:20:34,739
ماذا تفعلون هنا؟

271
00:20:36,240 --> 00:20:37,413
لا شيء من ذلك بكثير.

272
00:20:37,413 --> 00:20:41,907
شعرت أن كونلون الجبلية
وإعادتها إلى مجدها السابق

273
00:20:41,907 --> 00:20:43,406
لذلك جئت لإلقاء نظرة.

274
00:20:43,406 --> 00:20:46,265
عاد الروح السامية
الله مو يوان لجسده.

275
00:20:46,265 --> 00:20:49,781
السامي الله زهي يان، وارتفاع
الله باي تشن تشينغ كيو

276
00:20:49,781 --> 00:20:51,760
وأن سيدة السامي الله هنا.

277
00:20:53,814 --> 00:20:55,645
انها حقا الحقيقية الحين.

278
00:20:58,419 --> 00:20:59,788
شكرا لتقول لي.

279
00:21:06,549 --> 00:21:07,848
هذا الشخص هو غريب جدا.

280
00:21:07,848 --> 00:21:12,013
وليس حتى سعيد لسماع ذلك
السامية الله مو يوان عاد.

281
00:21:12,980 --> 00:21:15,811
هل يمكنه أن يكون... من قبيلة أخرى؟

282
00:21:16,779 --> 00:21:18,064
ربما؟

283
00:21:29,903 --> 00:21:31,182
شياو جيو.

284
00:21:31,182 --> 00:21:32,955
صباح الخير، العمة.

285
00:21:32,955 --> 00:21:34,711
ومن بالفعل في وقت متأخر من اليوم.

286
00:21:34,711 --> 00:21:36,826
باي تشن وزهي يان تم في انتظاركم.

287
00:21:37,559 --> 00:21:39,097
انهم ينتظرون بالنسبة لي؟

288
00:21:39,097 --> 00:21:42,741
نعم، يجب أن نعرف أن السماوية
القبيلة وتشينغ تشيو

289
00:21:42,741 --> 00:21:45,191
مشغولون التحضير لحفل
الزفاف الخاص بي مع يي هوا.

290
00:21:45,191 --> 00:21:46,769
عليك أن تأخذ عرشي

291
00:21:46,769 --> 00:21:49,491
لذلك هو الوقت الذي فرز نفسك
للخروج والعودة إلى تشينغ كيو.

292
00:21:50,958 --> 00:21:54,220
هل سيكون لي أن أغتنم عرشك؟

293
00:21:55,364 --> 00:21:59,167
أنت الفتاة الوحيدة من جيلك
في منطقتنا عشيرة بأكملها.

294
00:21:59,167 --> 00:22:00,950
آخر الذي هو اتخاذ العرش ولكن لك؟

295
00:22:02,299 --> 00:22:04,673
هل تريد مني أيضا للتخلي عن دونغ هوا؟

296
00:22:05,753 --> 00:22:07,378
أنا لم أقل ذلك.

297
00:22:08,900 --> 00:22:13,737
انت الزواج في السماوية القبيلة
بحيث لا يمكن أن تبقي على العرش.

298
00:22:13,737 --> 00:22:16,028
أنت لن تكون قادرة على
الاعتناء شعبنا في تشينغ كيو

299
00:22:16,028 --> 00:22:17,954
بعد كنت متزوجا في قصر السماوية.

300
00:22:17,954 --> 00:22:20,864
ومع ذلك، إذا كنت ترغب في
الزواج من الرب دونغ هوا

301
00:22:20,864 --> 00:22:22,922
سوف يكون لي أيضا أن
يتزوج في قصر السماوية.

302
00:22:22,922 --> 00:22:25,272
أنا أيضا لن تكون قادرة على
الاعتناء شعبنا في تشينغ كيو.

303
00:22:25,272 --> 00:22:30,047
العمة، كما تعلمون هذا ولكن كنت
لا تزال تريد لي أن أغتنم عرشك؟

304
00:22:30,047 --> 00:22:33,791
هل تقصدون ان تجعلني البقاء في
تشينغ تشيو إلى الأبد، أليس كذلك؟

305
00:22:37,169 --> 00:22:40,921
شياو جيو، فمن
الأفضل لك أن تنساه.

306
00:22:41,906 --> 00:22:43,785
لكن قلت الليلة الماضية ان

307
00:22:43,785 --> 00:22:47,027
أنك لن تكون قادرا على نسيان ولي العهد
الأمير يي هوا إما من أي وقت مضى.

308
00:22:47,027 --> 00:22:49,531
لأنك تحبه.

309
00:22:49,531 --> 00:22:54,343
لماذا سيكون لي أن تفعل
ما لا يمكنك القيام به؟

310
00:23:02,796 --> 00:23:05,809
شياو جيو، والاستماع.

311
00:23:07,528 --> 00:23:10,119
أنت و دونغ هوا ليس المقصود أن يكون.

312
00:23:10,119 --> 00:23:12,394
لماذا تبقي دفع ذلك؟

313
00:23:14,589 --> 00:23:18,363
اعتقدت أنه بعد الليلة الماضية
أنا على الأقل كان دعمكم.

314
00:23:19,696 --> 00:23:22,242
حتى لو حاول الجميع في
عائلتنا لربط لي أسفل

315
00:23:22,242 --> 00:23:25,660
فقط كنت فك لي

316
00:23:25,660 --> 00:23:30,881


317
00:23:36,537 --> 00:23:38,660
واسمحوا لي أن أحاول مرة أخرى لجعل الرب دونغ هوا مثلي.

318
00:23:38,660 --> 00:23:42,366
أنا لا أريد أن أصبح الملكة.

319
00:23:43,256 --> 00:23:44,506
بمجرد أن تصبح الملكة، وأنا لا يمكن أن تأتي أبدا إلى تسعة السماوات مرة أخرى!

320
00:23:49,626 --> 00:23:50,743
شياو جيو!

321
00:23:52,803 --> 00:23:53,972
شياو جيو!

322
00:23:55,707 --> 00:23:57,122
شياو جيو!

323
00:23:58,740 --> 00:24:02,023
كل ما قيل كان لها أن
تصبح ملكة تشينغ كيو

324
00:24:02,023 --> 00:24:04,204
وانها انهارت في البكاء.

325
00:24:05,885 --> 00:24:09,847
إن اثنين من أنت، واحدة وقعت في الحب
قريبا جدا، والآخر في وقت متأخر جدا.

326
00:24:09,847 --> 00:24:11,691
ننسى ذلك. تركها لي.

327
00:24:11,691 --> 00:24:13,376
سأحضر منزلها بأمان.

328
00:24:14,772 --> 00:24:17,821
أخبر الأخ الثانية لا تكون
قاسية جدا على بلدها.

329
00:24:17,821 --> 00:24:19,578
لا تقلق.

330
00:24:19,578 --> 00:24:21,338
أنا أعرف ماذا أفعل.

331
00:24:21,338 --> 00:24:24,188
أنت خالتها حتى تشعر أنك سيئ بالنسبة لها.

332
00:24:24,188 --> 00:24:27,609
أنا عمها الرابع، كيف يمكن أن لا
تشعر بأنها سيئة بالنسبة لها؟

333
00:24:27,609 --> 00:24:30,317
زهي يان يشعر بالقلق حول صحة مو يوان

334
00:24:30,317 --> 00:24:32,576
حتى انه سيبقى في جبال
كونلون لبضعة أيام.

335
00:24:32,576 --> 00:24:33,648
أنا سوف الحصول على الذهاب الآن.

336
00:24:33,648 --> 00:24:34,691
كل الحق.

337
00:24:49,176 --> 00:24:51,038
هل تريد أن ترى A-يين؟

338
00:24:51,038 --> 00:24:52,614
نعم.

339
00:24:55,115 --> 00:24:57,038
ذلك من شأنه أولا

340
00:24:58,527 --> 00:25:03,432
هذه قد تكون الفرصة
الأخيرة أحصل على رؤيتها.

341
00:25:04,152 --> 00:25:07,182
أليس ولي العهد الذهاب
إلى يتزوجها قريبا؟

342
00:25:07,182 --> 00:25:10,759
بالتأكيد سوف ترسل دعوة
الزفاف الكبرى Ziming قصر.

343
00:25:10,759 --> 00:25:12,203
ربي، يمكنك ان ترى لها ذلك الحين.

344
00:25:23,309 --> 00:25:24,893
أنا لا يمكن أن تنتظر حتى ذلك الحين.

345
00:25:24,893 --> 00:25:26,606
لا يمكن الانتظار حتى ذلك الحين؟

346
00:25:26,606 --> 00:25:29,086
لماذا لا؟

347
00:25:29,086 --> 00:25:31,233
أليسوا الزواج قريبا؟

348
00:25:49,636 --> 00:25:51,471
ما كنت تبحث في؟

349
00:25:54,833 --> 00:25:58,200
سيدة شابة، كنت تخريب وجهك
الجميل مع كل ذلك البكاء.

350
00:25:58,200 --> 00:26:00,973
هذا هو تماما مشهد
غريب في جبال كونلون.

351
00:26:02,564 --> 00:26:05,060
أنت يجرؤ على القول أنني تخريب وجهي؟

352
00:26:05,060 --> 00:26:09,795
سأبقي البكاء حتى لا
يمكنك تحمل لمشاهدة لي.

353
00:26:12,835 --> 00:26:14,003
المضي قدما.

354
00:26:14,003 --> 00:26:18,013
أنت واحد الذي هو قلب، وليس لي.

355
00:26:31,868 --> 00:26:33,721
هل هذا الكهف جميلة؟

356
00:26:35,580 --> 00:26:38,726
أنها جميلة جدا بالنسبة لي.

357
00:26:42,280 --> 00:26:43,861
يا له من رجل مملة.

358
00:26:44,991 --> 00:26:48,363
في الواقع، كيف مملة.

359
00:26:49,555 --> 00:26:52,220
قلت أنك رجل ممل.

360
00:26:52,220 --> 00:26:53,931
أنا أعلم.

361
00:26:55,178 --> 00:26:57,229
أنا أتحدث أيضا عن نفسي.

362
00:26:57,229 --> 00:27:02,452
هنا أقف أمام الكهف ووأنا أنظر إلى
الوراء عشرات الآلاف من السنين...

363
00:27:03,682 --> 00:27:09,426
أنا أدرك مدى فترة طويلة،
وكانت مملة حياتي.

364
00:27:26,999 --> 00:27:28,617
- طفل جيد...
- الشبح الرب.

365
00:27:32,615 --> 00:27:34,683
هل لك أن ترى ولي العهد؟

366
00:27:36,144 --> 00:27:37,365
لم أكن.

367
00:27:37,365 --> 00:27:38,982
أنت لم لا؟

368
00:27:38,982 --> 00:27:42,769
ألم تر الرب السماوية
أو الرب دونغ هوا سواء؟

369
00:27:45,214 --> 00:27:46,805
لماذا لا؟

370
00:27:46,805 --> 00:27:49,634
لم تزور السماوية القبيلة
لأنك كنت تشعر بالقلق من ان

371
00:27:49,634 --> 00:27:51,162
مرة واحدة الأب تندلع الجرس

372
00:27:51,162 --> 00:27:55,136
انه سوف يحرق كل البحار
الأربعة مع جهنم قرمزي؟

373
00:27:57,923 --> 00:27:59,717
الآن أن عالم الروح هو في حالة من الفوضى

374
00:27:59,717 --> 00:28:02,780
زعماء العشائر لا يمكن قمع
أعمال الشغب بعد الآن.

375
00:28:02,780 --> 00:28:05,792
لى جينغ، ليس لدينا وقت نضيعه.

376
00:28:05,792 --> 00:28:11,229
إذا الأب يكسر حقا من جرس
شعبنا سوف تدعم كل له.

377
00:28:11,229 --> 00:28:14,236
بحلول ذلك الوقت، سيكون من المتأخر جدا
أن نسأل السماوية القبيلة للمساعدة!

378
00:28:15,111 --> 00:28:16,440
أنا أعلم.

379
00:28:17,403 --> 00:28:20,625
لى جينغ، قل لي أكثر من ذلك.

380
00:28:20,625 --> 00:28:22,329
اسمحوا لي أن أعرف ما هو رأيك.

381
00:28:22,329 --> 00:28:24,394
وإلا، سوف أكون قلقة مريضة!

382
00:28:28,901 --> 00:28:33,634
يان تشى، هل تعرف أن هناك يين
وولي العهد سيتم قريبا متزوج؟

383
00:28:33,634 --> 00:28:36,103
تشارك بالفعل هم.

384
00:28:37,788 --> 00:28:41,403
وهذا هو أيضا الرابطة الزوجية بين
السماوية القبيلة وتشينغ تشيو.

385
00:28:42,478 --> 00:28:46,403
وسوف يكون حفل الزفاف الأكثر
بريقا في جميع النواحي.

386
00:28:54,443 --> 00:28:58,737
لقد فكرت مرة أن كأمير
لقبيلة الاشباح...

387
00:29:00,146 --> 00:29:02,933
أنا من شأنه أن يعطي امرأة
أحب أفضل زفاف على الاطلاق.

388
00:29:04,228 --> 00:29:09,614
ومع ذلك، يبدو سخيفا جدا
بالمقارنة مع يي هوا.

389
00:29:11,911 --> 00:29:16,531
لى جينغ، وأنا أعلم أن كل ما
يهمني هو ارتفاع الله باى تشيان.

390
00:29:16,531 --> 00:29:18,510
ولكن...

391
00:29:22,748 --> 00:29:25,528
الآن أن ارتفاع الله
مو يوان تم احياؤها...

392
00:29:28,738 --> 00:29:32,808
يجب أن يكون A-يين بسعادة
غامرة جدا في جبل كونلون.

393
00:29:33,756 --> 00:29:36,199
تم احياؤها السامي الله مو يوان؟

394
00:29:37,791 --> 00:29:38,865
وهذا أمر جيد.

395
00:29:38,865 --> 00:29:41,728
لى جينغ، فإننا سوف اقول السامي الله مو يوان

396
00:29:41,728 --> 00:29:46,414
أن حياتنا تعزيز صلاحيات أبينا.

397
00:29:46,414 --> 00:29:51,220
إبلاغ جبل كونلون
التي زادت قوة أبينا

398
00:29:51,220 --> 00:29:53,324
بعد وفاة لى يوان.

399
00:29:53,324 --> 00:29:55,700
سوف الجرس لا تبقي له مختومة
لفترة أطول من ذلك بكثير.

400
00:29:55,700 --> 00:29:57,347
لا يمكننا أن نقول لهم.

401
00:29:57,347 --> 00:29:59,246
لماذا لا؟

402
00:30:00,546 --> 00:30:04,971
يان تشى، هل تساءلت الذي يجب
أن يختم له بعمل نسخة احتياطية

403
00:30:04,971 --> 00:30:07,336
إذا فواصل الأب من الجرس؟

404
00:30:08,222 --> 00:30:10,173
ويجب أن يكون ارتفاع الله مو يوان.

405
00:30:10,173 --> 00:30:13,827
تم إنشاء بيل للامبراطور
الشرقية مو يوان نفسه.

406
00:30:13,827 --> 00:30:17,164
منذ 70000 سنة، وقال انه
له مختومة حتى في الجرس.

407
00:30:17,164 --> 00:30:19,907
ويجب أن نفعل ذلك مرة أخرى.

408
00:30:19,907 --> 00:30:21,420
اعتقد انه من خلال بعناية.

409
00:30:21,420 --> 00:30:24,557
إذا يعرف A-يين أن مو يوان
لديها لاغلاق الجرس مرة أخرى

410
00:30:24,557 --> 00:30:28,278
انها سوف تسمح مرشدها
أن تقهر مرة أخرى؟

411
00:30:30,227 --> 00:30:34,951
وقالت انها سوف بالتأكيد
خطر حياتها لحماية مرشدها.

412
00:30:37,278 --> 00:30:39,714
وهي على وشك الزواج.

413
00:30:41,402 --> 00:30:45,490
أنا لا أريد أي شيء ليحدث لها.

414
00:30:46,181 --> 00:30:47,433
ولكن...

415
00:30:51,089 --> 00:30:53,138
والروح الرب عن 70000 سنة...

416
00:30:54,599 --> 00:30:58,333
أنا لم تفعل أي شيء من أجل
رفاهية شعبي أو عالم الروح.

417
00:31:00,512 --> 00:31:05,298
كل ما قمت به هو البحث
في عالم الموتى لسي يين.

418
00:31:06,567 --> 00:31:08,179
الآن أنه قد حان لهذا

419
00:31:08,179 --> 00:31:12,226
إذا ما زلت لا تفعل أي شيء بناء

420
00:31:12,226 --> 00:31:15,772
ثم أنا حقا حثالة سخيف.

421
00:31:15,772 --> 00:31:17,634
لى جينغ...

422
00:31:18,673 --> 00:31:20,297
ما الذي تتحدث عنه؟

423
00:31:50,775 --> 00:31:52,503
ماذا تفعلون، لى جينغ؟

424
00:31:52,503 --> 00:31:54,178
الحصول على ما يصل بسرعة!

425
00:32:02,083 --> 00:32:03,996
يان تشى...

426
00:32:05,922 --> 00:32:08,386
أوكل طفلي لك.

427
00:32:09,967 --> 00:32:15,015
سوف تصبح قريبا آخر من أفراد
الأسرة المالكة جراند Ziming قصر.

428
00:32:16,319 --> 00:32:21,935
أنا أيضا يعهد إلى عالم الروح لك.

429
00:32:21,935 --> 00:32:24,055
ما كنت تنوي القيام به؟

430
00:32:35,165 --> 00:32:36,270
الناري تشيلين!

431
00:32:36,270 --> 00:32:37,421
ربي.

432
00:32:47,684 --> 00:32:50,087
قفل الاميرة حتى في اراضي منطقة القطب الشمالي.

433
00:32:50,087 --> 00:32:54,520
لا ينبغي السماح إنها خارج حتى يتم
أعادت بيل للامبراطور الشرقية.

434
00:32:54,520 --> 00:32:57,594
لا! لا أستطيع ترك سلطانك!

435
00:32:57,594 --> 00:32:58,647
تتصرف!

436
00:32:58,647 --> 00:33:00,232
لا أستطيع أن أفعل هذا!

437
00:33:01,459 --> 00:33:04,059
هل لا ينظرون لي ربك؟

438
00:33:05,828 --> 00:33:07,577
ليس الأمر هو أن...

439
00:33:10,980 --> 00:33:12,872
لقد نشأت معي.

440
00:33:12,872 --> 00:33:17,984
وبصرف النظر عن والدتي،
وكنت أقرب صديق لي.

441
00:33:19,563 --> 00:33:24,076
أنا لا يمكن أن يكون إلا في سهولة
إذا أوكل يان تشى وطفلي لك.

442
00:33:24,076 --> 00:33:25,920
هل تفهم؟

443
00:33:28,429 --> 00:33:32,019
يا رب، هل يمكن أن يأتي أبحث عنك

444
00:33:32,019 --> 00:33:34,234
بعد أن تأخذ الأميرة
للاراضي في القطب الشمالي؟

445
00:33:36,833 --> 00:33:38,413
رقم

446
00:33:39,718 --> 00:33:41,260
بعد موتي

447
00:33:41,260 --> 00:33:44,538
يجب مساعدة يان تشى في أن
تصبح شبح اللورد المقبل.

448
00:33:45,644 --> 00:33:48,057
أنت أسعد الوحش سحرية
في عالم الاشباح.

449
00:33:49,176 --> 00:33:53,258
معكم من جانبها، لا أحد
يجرؤ ضرر يان تشى.

450
00:33:54,357 --> 00:33:55,659
بدون والدي...

451
00:33:55,659 --> 00:33:57,517
دون لي...

452
00:33:58,484 --> 00:34:01,169
وسوف تضطر إلى الاعتراف
يان تشى مثل الشبح الرب.

453
00:34:04,400 --> 00:34:06,237
خذ الأميرة بعيدا الآن!

454
00:34:08,250 --> 00:34:09,538
- نعم.
- نعم فعلا.

455
00:34:23,675 --> 00:34:25,094
ربي...

456
00:34:25,094 --> 00:34:26,181
إجازة!

457
00:34:49,567 --> 00:34:50,911
سبعة أيام...

458
00:34:52,280 --> 00:34:54,356
مجرد اعطاء لي سبعة أيام.

459
00:34:54,356 --> 00:34:57,360
يمكنني سحب بالتأكيد هذا الخروج.

460
00:35:10,445 --> 00:35:13,547
Ruoshui نهر وقد يوكل ذلك
بشدة في هذه الأيام.

461
00:35:13,547 --> 00:35:15,949
أنا أتساءل لماذا.

462
00:35:15,949 --> 00:35:18,286
لا يمكن أن يكون بهذه البساطة.

463
00:35:18,286 --> 00:35:20,360
علينا البقاء في حالة تأهب.

464
00:35:39,873 --> 00:35:41,710
المزيد من الزوار هنا!

465
00:35:41,710 --> 00:35:43,389
خدمة الشاي!

466
00:35:46,273 --> 00:35:49,353
زهي يان، إنهاء العبث.

467
00:35:49,353 --> 00:35:50,610
أريد أن أنام لفترة من الوقت.

468
00:35:50,610 --> 00:35:52,728
أنا لم أنم جيدا الليلة الماضية...

469
00:35:54,329 --> 00:35:57,047
أنا هنا لمناقشة مسألة خطيرة.

470
00:35:59,907 --> 00:36:02,900
ما مسألة خطيرة يمكن ان
تجلب لك إلى جبل كونلون؟

471
00:36:07,197 --> 00:36:09,675
وقد وضعت مو يوان موعد التأمل له.

472
00:36:09,675 --> 00:36:11,449
وسوف يكون في سبعة أيام.

473
00:36:11,449 --> 00:36:13,780
لقد جعل له بعض إكسير.

474
00:36:13,780 --> 00:36:18,003
وهو أخذه بعين التأمل
للمساعدة في فترة تعافيه.

475
00:36:18,003 --> 00:36:21,516
عليك أن تكون مساعدي لبعض الوقت.

476
00:36:21,516 --> 00:36:23,731
ماستر يجري في التأمل؟

477
00:36:23,731 --> 00:36:25,918
وكان والظهر لمدة 11 يوما الآن.

478
00:36:25,918 --> 00:36:27,228
لقد حان الوقت.

479
00:36:27,228 --> 00:36:31,141
بعد كل شيء، وزراعة يي هوا ليست
سوى ما يكفي لإبقائه مستيقظا.

480
00:36:31,141 --> 00:36:33,380
انه لا يزال ضعيفا جدا.

481
00:36:33,380 --> 00:36:35,375
انه يحتاج لفترة نقاهة بشكل صحيح.

482
00:36:38,936 --> 00:36:44,235
لقد كان في أي صيدلية
أو غرفة إكسير مؤخرا.

483
00:36:44,235 --> 00:36:48,914
قد لا حتى يكون لديه الوقت
لدينا بعض الشاي لإرواء عطشك.

484
00:36:48,914 --> 00:36:52,469
إذا كان لديك أي شيء آخر القيام
به اليوم يذهب ويزور معلمه الخاص.

485
00:36:52,469 --> 00:36:54,472
أنا أخشى أنه بمجرد
أن يذهب إلى التأمل

486
00:36:54,472 --> 00:36:56,639
أنها ستكون فترة طويلة
حتى نلتقي مرة أخرى.

487
00:36:57,762 --> 00:36:59,844
كم هو التأمل؟

488
00:36:59,844 --> 00:37:03,925
قد يكون لبضعة أيام أو أسابيع،
ويمكن أن يكون حتى 10 عاما.

489
00:37:05,737 --> 00:37:07,467
وسوف أقوم بزيارة السيد الآن.

490
00:37:09,971 --> 00:37:13,541
ماجستير يحب الخوخ يزهر أكثر من غيرها.

491
00:37:13,541 --> 00:37:17,384
سأذهب إلى الجزء الخلفي من الجبل
للحصول عليه بعض جديدة منها لغرفته.

492
00:37:45,164 --> 00:37:47,461
أنا أحب الاستماع إلى
ماجستير تلعب آلة القانون.

493
00:37:47,461 --> 00:37:49,905
دائما يهدئني إلى أسفل.

494
00:37:49,905 --> 00:37:52,353
سوف أكون قادرة على أن
تصبح الخالد عالية عاجلا

495
00:37:52,353 --> 00:37:54,701
إذا كنت أستمع إلى ماستر تلعب آلة
القانون في كثير من الأحيان؟

496
00:38:06,835 --> 00:38:11,882
سيد، وسوف تساعد زهي
يان في جعل إكسير غدا.

497
00:38:11,882 --> 00:38:14,849
لن أكون قادرا على رؤيتك لفترة من الوقت.

498
00:38:14,849 --> 00:38:18,599
أنا استبدال أزهار الخوخ في
غرفتك مع الطازجة منها اليوم.

499
00:38:18,599 --> 00:38:21,652
أزهار الخوخ تذهب سيئة في يوم واحد.

500
00:38:21,652 --> 00:38:25,726
لقد طلبت السادس عشر ليحل
محلها بالنسبة لك يوميا.

501
00:38:28,253 --> 00:38:32,181
جئت هنا هذه الليلة فقط لذلك؟

502
00:38:35,956 --> 00:38:39,108
ماستر، منذ أن عاد إلى جبل كونلون

503
00:38:39,108 --> 00:38:42,798
لقد كنت مشغولا للغاية في كل يوم
أن لم تتح لي فرصة التحدث معك.

504
00:38:42,798 --> 00:38:47,648
سمعت من زهي يان أنك ذاهب
إلى التأمل في وقت قريب.

505
00:38:47,648 --> 00:38:51,764
قد يأخذك أسابيع أو حتى سنوات.

506
00:38:51,764 --> 00:38:55,530
لذلك، وأنا هنا لزيارة لك.

507
00:39:02,693 --> 00:39:04,744
أنا لم تخل لك من
لعب آلة القانون؟

508
00:39:05,364 --> 00:39:06,688
رقم

509
00:39:08,900 --> 00:39:11,092
أتذكر عندما جئت لأول
مرة إلى جبال كونلون

510
00:39:11,092 --> 00:39:12,710
أنا لا تزال غير ناضجة جدا في ذلك الوقت.

511
00:39:12,710 --> 00:39:15,454
عندما علمت أن تقوم به آلة
القانون بشكل جيد للغاية

512
00:39:15,454 --> 00:39:18,844
أنا مضايق لك لضبط كل يوم.

513
00:39:18,844 --> 00:39:20,186
هل تذكر ذلك؟

514
00:39:21,612 --> 00:39:22,987
أفعل.

515
00:39:24,358 --> 00:39:28,871
من الذي يتكلم، يي هوا لم
يسبق له اللعب بالنسبة لي.

516
00:39:34,086 --> 00:39:37,744
هل علاج يي هوا انت ايضا؟

517
00:39:39,981 --> 00:39:43,677
ويعاملني جيدا، لكنه يختلف عن
الطريقة التي تعامل ماستر لي.

518
00:39:43,677 --> 00:39:46,478
وهو أيضا مخلص جدا.

519
00:39:49,036 --> 00:39:50,625
وهذا أمر جيد.

520
00:39:55,436 --> 00:39:56,932
إنها تثلج!

521
00:40:42,900 --> 00:40:46,775
مثل هذه الحوادث من قبيل الصدفة...

522
00:40:58,405 --> 00:41:03,536
ما هو الله عالية في التفكير بجد؟

523
00:41:05,052 --> 00:41:07,791
أنا فقط يحدث أن نذكر
أن معلمه الخاص وقال لي

524
00:41:07,791 --> 00:41:10,922
حول هواية تلاميذه "من
صنع أزهار الخوخ ملبس.

525
00:41:10,922 --> 00:41:13,000
وهذا هو فقط للأطفال.

526
00:41:13,000 --> 00:41:15,704
فهي حلوة جدا.
هل السامي الله مثلهم؟

527
00:41:15,704 --> 00:41:18,094
حقا؟ فهي حلوة جدا؟

528
00:41:18,094 --> 00:41:20,817
وهذا أمر جيد. حزمة بعض بالنسبة لي.

529
00:41:20,817 --> 00:41:23,914
تشن تمت زيارتها دائما معسول اللسان.

530
00:41:23,914 --> 00:41:28,952
لم يسبق له ان يأخذ الدواء عندما
يكون مريضا إلا إذا كان الحلو.

531
00:41:28,952 --> 00:41:30,934
تشن؟

532
00:41:30,934 --> 00:41:34,228
متى السامي الله تتزوج؟

533
00:41:35,726 --> 00:41:37,144
انه ليس طفلي.

534
00:41:37,144 --> 00:41:38,626
أنا أتحدث عن السامية الله باي تشن.

535
00:41:40,452 --> 00:41:41,914
أنت على حق.

536
00:41:41,914 --> 00:41:44,838
بالمقارنة إلى الأعلى الله زهي يان،
وارتفاع الله باي تشن هو في الواقع طفل.

537
00:41:44,838 --> 00:41:46,242
سوف يكون لي بعض المعبأة في زجاجات بالنسبة لك الآن.

538
00:42:11,356 --> 00:42:12,976
يا سيد، أنت البرد؟

539
00:42:12,976 --> 00:42:15,048
أنا سوف تغلق النافذة.

540
00:42:15,048 --> 00:42:16,577
لا تهتم.

541
00:42:21,840 --> 00:42:23,344
لقد فات.

542
00:42:23,344 --> 00:42:25,744
السابع عشر، عليك أن تذهب إلى الفراش.

543
00:42:27,079 --> 00:42:28,304
ومن خطأي.

544
00:42:28,304 --> 00:42:30,735
لقد نسيت أن ماستر بحاجة للراحة أيضا.

545
00:42:30,735 --> 00:42:32,786
أنا سوف أخذ إجازة بلدي الآن.

546
00:42:50,045 --> 00:42:55,045
ترجمات من DramaFever

