1
00:00:02,250 --> 00:00:06,250
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>(الموسم الأول، الحلقة الثالثة: (كايل</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

2
00:00:07,625 --> 00:00:08,826
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

3
00:00:08,852 --> 00:00:10,727
حبيبتي؟ -
هناك خطبٌ ما -

4
00:00:10,797 --> 00:00:12,256
(لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك

5
00:00:12,281 --> 00:00:13,487
أنا آسف للغاية

6
00:00:13,523 --> 00:00:17,827
أحبُّ أن أفكر أن الحياة ألقت عليك
 .. الليمونة الأكثر مرارةً

7
00:00:17,852 --> 00:00:20,273
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

8
00:00:20,359 --> 00:00:24,922
منذ 36 عامًا بدأت حياتي بكَ
تتركني أمام باب قسم إطفاء

9
00:00:24,958 --> 00:00:27,041
بيث)، الرجل مصاب بالمرحلة)
الرابعة من سرطان المعدة

10
00:00:27,076 --> 00:00:28,530
لمَ تشاهدون هذه الأشياء؟

11
00:00:28,555 --> 00:00:29,705
أخبرتهم أن يذهبوا للجحيم

12
00:00:29,757 --> 00:00:31,240
"سأنتقل إلى "نيويورك

13
00:00:31,275 --> 00:00:32,674
"صناعة العروض"

14
00:00:32,726 --> 00:00:34,893
!جدّي وجدّتي هنا

15
00:00:34,929 --> 00:00:36,361
سأبقى في غرفتي

16
00:02:14,567 --> 00:02:16,567
هذا هو أكثر جزء مرعب

17
00:02:16,909 --> 00:02:20,894
بعض الناس يظنون أن أكثر جزء مرعب
هو دخول المستشفى لولادة الطفل

18
00:02:20,929 --> 00:02:25,899
لا، أكثر جزء مرعب هو
مغادرة المستشفى مع الطفل

19
00:02:25,951 --> 00:02:28,969
الأطفال -
الأطفال، بالطبع -

20
00:02:29,004 --> 00:02:31,955
يا دكتور، هذان الاثنين، لا
ينامان إلا إذا كانا متجاورين

21
00:02:31,990 --> 00:02:33,790
أهذا غير معتاد؟

22
00:02:33,826 --> 00:02:35,792
حسنًا، لقد كانا يتشاركان
 .. الرحم الدافئ نفسه

23
00:02:35,794 --> 00:02:37,444
،على مدار التسعة أشهر الماضية
لا يمكنك فصلهما مباشرةً

24
00:02:37,496 --> 00:02:38,979
لا، أنا لستُ قلقًا

25
00:02:39,014 --> 00:02:41,698
هل أخبرتك بمَ سمّيناهم؟

26
00:02:41,733 --> 00:02:43,750
لا، في الحقيقة لم تخبرني

27
00:02:43,785 --> 00:02:45,402
يمكنك إخباره أنت يا حبيبي

28
00:02:45,437 --> 00:02:49,339
"(كيفن)، و(كيت)، و(كايل)، كلهم بالـ"ك

29
00:02:49,374 --> 00:02:50,590
إنه حرف جيّد

30
00:02:50,626 --> 00:02:54,227
،لقد كان لدينا طبيب جيّد
صحيح يا (بيك)؟

31
00:02:54,263 --> 00:02:58,048
،أنا آسفة، أنا فقط
اه، مرتبكة قليلًا

32
00:02:58,050 --> 00:02:59,950
شكرًا جزيلًا لك على كل شيء

33
00:03:03,088 --> 00:03:07,157
!جدّي وجدّتي هنا

34
00:03:07,192 --> 00:03:08,158
مرحبًا يا جدّي -
مرحبًا -

35
00:03:08,193 --> 00:03:09,376
مرحبًا يا حبيبي

36
00:03:09,411 --> 00:03:11,545
ماذا تفعلون هنا؟

37
00:03:11,580 --> 00:03:14,347
كنا في طريقنا للمدينة وفكرنا
في التوقف هنا ورؤيتكم

38
00:03:14,383 --> 00:03:16,199
صديق عمل أعطانا تذاكره
"لمسرحية "هاميلتون

39
00:03:16,235 --> 00:03:17,968
 .. أشعر أنني سأكون الشخص الوحيد

40
00:03:18,003 --> 00:03:20,437
في الكوكب الذي لا يحب
هذه المسرحية اللعينة

41
00:03:20,472 --> 00:03:22,505
هناك رجل يعيش معنا -
ماذا؟ -

42
00:03:22,541 --> 00:03:24,107
صديق أبي بعمله

43
00:03:24,109 --> 00:03:26,042
!تعالوا نلعب بالليجو

44
00:03:26,078 --> 00:03:28,278
أجل، تعالوا العبوا بالليجو معنا

45
00:03:28,313 --> 00:03:29,679
نحن قادمون، نحن قادمون

46
00:03:31,516 --> 00:03:32,599
لقد افتقدتكما

47
00:03:33,835 --> 00:03:35,802
هذه لم تكن الخطة

48
00:03:35,837 --> 00:03:37,320
أي خطة؟

49
00:03:37,356 --> 00:03:39,272
خطتي لكيفية إخبارها أنني وجدته

50
00:03:39,324 --> 00:03:40,590
لم أكن أعرف أن هناك
خطة لهذا يا عزيزي

51
00:03:40,592 --> 00:03:41,775
كان هناك خطة

52
00:03:41,810 --> 00:03:43,260
أعني، كانت ستكون هناك خطة

53
00:03:43,295 --> 00:03:45,929
،كانت في قيد التكوين
لكن الآن أُلغيت

54
00:03:45,964 --> 00:03:47,847
حسنًا، إذن ماذا ستفعل؟

55
00:03:47,900 --> 00:03:49,666
اه، الآن؟

56
00:03:49,718 --> 00:03:52,802
سأضع على وجهي ابتسامة مزيفة

57
00:03:52,804 --> 00:03:55,605
وسأطلب أن أتحدث
مع أمّي على إنفراد

58
00:03:55,607 --> 00:03:57,540
 .. ثم سأخبرها شيئًا

59
00:03:57,576 --> 00:04:00,110
سيدمّرها تمامًا وكليًا

60
00:04:01,613 --> 00:04:03,396
أمّي؟

61
00:04:03,432 --> 00:04:04,965
أيمكنني التحدث معكِ على إنفراد؟

62
00:04:05,000 --> 00:04:06,983
لحظات -
بالطبع -

63
00:04:14,726 --> 00:04:17,010
 .. اه، جميعكم

64
00:04:19,548 --> 00:04:23,950
أوه، ثمالة لعينة أيها البدين

65
00:04:34,913 --> 00:04:36,796
يا إلهي

66
00:04:39,017 --> 00:04:42,068
<font color="#ff8000"><i> .. ووجوه، ووجوه ودودة</i></font>

67
00:04:42,104 --> 00:04:44,871
<font color="#ff8000"><i>ومازال يجب أن أتحرر</i></font>

68
00:04:44,906 --> 00:04:47,540
<font color="#ff8000"><i> .. لقد ذهبتُ للجنة</i></font>

69
00:04:47,592 --> 00:04:49,426
<font color="#ff8000"><i> .. لكنني لم أذهب أبدًا لـ</i></font>

70
00:04:51,330 --> 00:04:52,896
!أوه

71
00:04:54,800 --> 00:04:56,633
كيف حال وجهك؟

72
00:04:56,668 --> 00:04:59,052
إنه بخير

73
00:04:59,087 --> 00:05:01,676
لحسن الحظ، لديّ كل تلك
الدهون لإضعاف الضربة

74
00:05:01,701 --> 00:05:02,539
توقف عن هذا

75
00:05:02,574 --> 00:05:04,240
ما رأيك في إفطارك؟

76
00:05:04,276 --> 00:05:07,661
 .. أتعنين، اه، هذه الـ

77
00:05:07,696 --> 00:05:09,779
فطائر الشوفان الصلبة ببياض
 .. البيض بدون ملح ولا سكر

78
00:05:09,831 --> 00:05:11,448
ولا زيت، التي تجعلينني آكلها؟

79
00:05:11,450 --> 00:05:12,766
أجل

80
00:05:12,801 --> 00:05:14,367
إنها رائعة

81
00:05:14,403 --> 00:05:16,152
صحيح؟

82
00:05:16,204 --> 00:05:18,621
إنها أفضل شيء تذوقته

83
00:05:19,858 --> 00:05:21,191
سؤال سريع

84
00:05:21,226 --> 00:05:24,277
 .. ليلة البارحة، بعد الحفلة

85
00:05:24,313 --> 00:05:25,845
فقدتُ وعيي تقريبًا

86
00:05:25,881 --> 00:05:27,163
 .. نحن لم

87
00:05:27,199 --> 00:05:28,765
أوه، لا

88
00:05:28,767 --> 00:05:30,300
تقيؤ كثير

89
00:05:30,335 --> 00:05:33,103
لكن لا كثير من أي شيء آخر

90
00:05:33,138 --> 00:05:34,421
هذا مثير

91
00:05:34,456 --> 00:05:37,140
تملكين صوتًا رائعًا بالمناسبة

92
00:05:37,175 --> 00:05:39,275
لم أكن أعرف أنّكِ تغنين

93
00:05:39,311 --> 00:05:41,544
حسنًا، أنا لم أكن أعرف
 .. أنّكَ تتجسس على الناس

94
00:05:41,596 --> 00:05:42,779
في الحمام

95
00:05:44,016 --> 00:05:45,632
أتغنين من أجلي؟

96
00:05:45,667 --> 00:05:47,484
لا

97
00:05:47,536 --> 00:05:49,052
بحقك يا (كيت)، هيّا -
لا -

98
00:05:49,054 --> 00:05:50,453
هيّا، هيّا، أنتِ جيّدة

99
00:05:50,505 --> 00:05:52,188
وأنا لا أقصد جيّدة بمستوى
 .. أن تغني كاريوكي

100
00:05:52,190 --> 00:05:53,990
أنا أقصد جيّدة حقًا

101
00:05:55,243 --> 00:05:56,593
 .. هل .. قمتِ

102
00:05:56,628 --> 00:05:58,194
هل قمتِ بأداء من قبل؟

103
00:05:58,196 --> 00:06:00,213
عندما كنتُ صغيرة جدًا

104
00:06:00,248 --> 00:06:02,449
أغاني "سيندي لوبر" كانت تخصصي

105
00:06:03,719 --> 00:06:06,369
 .. أدائي لأغنيتها "مرّة بعد مرّة" كان

106
00:06:06,405 --> 00:06:08,338
 .. لقد أبدعت، كنتُ، أتعرف

107
00:06:08,340 --> 00:06:09,456
أبدعت كأن هذا هو عملي

108
00:06:09,491 --> 00:06:11,775
ثم كبرت

109
00:06:11,810 --> 00:06:13,376
 .. ثم أصبحتُ

110
00:06:13,428 --> 00:06:16,112
،وهمم، أنت تعرف

111
00:06:16,148 --> 00:06:18,031
أحاول تجنب جذب الانتباه

112
00:06:18,066 --> 00:06:19,382
هل انتهيت؟ -
أجل -

113
00:06:19,434 --> 00:06:20,667
هل انتهيتِ أنتِ؟

114
00:06:20,702 --> 00:06:23,319
أغنية أخرى

115
00:06:23,355 --> 00:06:25,155
أغنية أخرى

116
00:06:25,207 --> 00:06:27,457
أغنية أخرى -
،)حسنًا يا (كيت -

117
00:06:27,492 --> 00:06:30,226
أنا متحمس للغاية بشأن
"الانتقال لـ"نيويورك

118
00:06:30,262 --> 00:06:31,561
 .. أعني، أمامي الكثير لأفكر فيه

119
00:06:31,596 --> 00:06:33,563
بالطبع، لكنني متحمس للغاية

120
00:06:33,565 --> 00:06:35,799
لحظة .. كان هذا حقيقيًا؟

121
00:06:35,851 --> 00:06:38,568
،أجل، الأداء المسرحي
 .. هذا هو تخصصي الجديد

122
00:06:38,603 --> 00:06:40,653
أتظنين أن بإمكانكِ
 .. التواصل مع، اه

123
00:06:40,705 --> 00:06:42,639
،المخرجة المسرحية الجميلة هذه
 .. تلك التي أعجبت بي، ما كان

124
00:06:42,691 --> 00:06:44,340
(كارا) -
كارا)، أجل) -

125
00:06:44,376 --> 00:06:45,608
أنا أحب (كارا) .. أجل

126
00:06:45,660 --> 00:06:46,810
،وعندما تتصلين بها

127
00:06:46,845 --> 00:06:49,396
أخبريها أنني مهتمٌ فقط
بمسرحيات الدراما العميقة

128
00:06:49,431 --> 00:06:50,880
 .. "لن ننتقل إلى "نيويورك

129
00:06:50,882 --> 00:06:53,233
لأمثّل في مسرحيات كوميدية
"سخيفة خارج "برودواي

130
00:06:53,268 --> 00:06:54,801
تريد مني الذهاب معك؟

131
00:06:54,836 --> 00:06:56,536
بالتأكيد، أجل

132
00:06:56,571 --> 00:06:57,971
لا يمكنني فعل هذا أبدًا بدونكِ

133
00:06:58,023 --> 00:07:00,273
 .. أوه، وربما يمكنكِ بالتحديد الإشارة

134
00:07:00,308 --> 00:07:01,975
لأنني لا أريد التمثيل في أي
شيء يضطرني لإظهار قضيبي

135
00:07:02,010 --> 00:07:03,410
واو، واو

136
00:07:03,462 --> 00:07:04,944
(توبي)

137
00:07:04,980 --> 00:07:07,013
لم أرك هنا يا رجل، كيف الحال؟ -
مرحبًا -

138
00:07:07,048 --> 00:07:08,548
ما هذه؟ أتعرفين
ماذا يجب أن نفعل؟

139
00:07:08,583 --> 00:07:09,883
علينا البحث عن مكان
"في حي "ميت باكنج

140
00:07:09,918 --> 00:07:11,201
هذا الحي مُتوقع له الازدهار

141
00:07:12,621 --> 00:07:14,788
هذه الفطائر جيّدة

142
00:07:14,840 --> 00:07:16,156
أتجبرك على أكل هذه؟

143
00:07:16,191 --> 00:07:18,491
أنا أحاول الفوز ببعض الجنس

144
00:07:20,595 --> 00:07:24,164
لذا الآن هو هنا منذ حوالي أسبوع

145
00:07:24,199 --> 00:07:26,649
أظن أنني أردتُ فقط التعوّد
،على فكرة وجوده بنفسي

146
00:07:26,685 --> 00:07:30,620
،قبل أن أخبركِ
 .. وهذا ليس له أي صلة

147
00:07:30,672 --> 00:07:32,205
 .. بكِ أو بأبي
آمل أنّكِ تتفهمين ذلك

148
00:07:32,240 --> 00:07:34,491
أنا أتفهم، أجل بالطبع -
حسنًا، حسنًا -

149
00:07:34,493 --> 00:07:36,025
أعني، كما هو واضح فقد
 .. كنتُ أشعر بالفضول بشأنه

150
00:07:36,061 --> 00:07:38,344
منذ كنتُ طفلًا

151
00:07:38,380 --> 00:07:41,197
وأعرف أنكما كنتما
لتجدانه إن استطعتما

152
00:07:44,636 --> 00:07:46,202
إذن من هو؟

153
00:07:46,204 --> 00:07:47,770
ما الذي أخبرك به عن نفسه؟

154
00:07:47,772 --> 00:07:49,088
 .. اه

155
00:07:49,141 --> 00:07:50,757
(اسمه (ويليام

156
00:07:51,776 --> 00:07:53,343
هذا كل شيء؟

157
00:07:53,378 --> 00:07:54,777
لم يخبرك بأي شيء آخر؟

158
00:07:54,830 --> 00:07:57,547
اه، لديه قط

159
00:07:57,582 --> 00:07:58,982
ولديه سرطان بالمعدة

160
00:08:00,952 --> 00:08:02,875
هذه خلاصة ما أعرفه حتى الآن

161
00:08:02,901 --> 00:08:03,794
واو

162
00:08:09,110 --> 00:08:11,427
حسنًا، أين هو؟

163
00:08:11,429 --> 00:08:13,046
أنا أود أن، اه، أقابله

164
00:08:13,081 --> 00:08:14,831
 .. إنه في غرفة (آني)، لكن -
حسنًا -

165
00:08:14,866 --> 00:08:17,167
لا أعرف إن كان مستعدًا
لمقابلة أحد يا أمّي

166
00:08:17,202 --> 00:08:19,018
انتظري لحظة

167
00:08:30,499 --> 00:08:32,665
حسنًا

168
00:08:32,701 --> 00:08:34,717
حسنًا

169
00:08:34,753 --> 00:08:35,802
أحزمة الأمان مُجهّزة

170
00:08:35,837 --> 00:08:37,287
الشرطي وافق

171
00:08:37,322 --> 00:08:38,938
أنا سأسحب الكرسي، ثم سنركب

172
00:08:38,974 --> 00:08:40,323
ثم ستبدأ المغامرّة، حسنًا؟

173
00:08:40,358 --> 00:08:41,858
حسنًا

174
00:08:41,893 --> 00:08:44,694
إن كنتُ مكانك، كنتُ سأتوجه
مباشرةً نحو المكسيك

175
00:08:44,729 --> 00:08:46,529
إن لم أعد، على الأقل
تعرفين أين ستجدينني

176
00:09:00,345 --> 00:09:02,011
!أنت

177
00:09:08,453 --> 00:09:09,969
انتظر

178
00:09:12,357 --> 00:09:13,806
حسنًا، فلنركب ونذهب

179
00:09:13,842 --> 00:09:15,792
عنكِ، سأحمله أنا -
أجل -

180
00:09:15,827 --> 00:09:17,143
هيّا أيها الولد الكبير

181
00:09:17,178 --> 00:09:18,678
حسنًا

182
00:09:25,070 --> 00:09:26,085
مرحبًا -
مرحبًا -

183
00:09:26,121 --> 00:09:28,154
 .. أردتُ تقديـ -
مرحبًا -

184
00:09:28,189 --> 00:09:30,073
(أنا (ريبيكا)، أنا والدة (راندال

185
00:09:30,108 --> 00:09:32,442
لطيفٌ جدًا أن أقابلك

186
00:09:32,477 --> 00:09:35,245
اه، لطيفٌ جدًا أن أقابلكِ أنا أيضًا

187
00:09:37,916 --> 00:09:42,852
حبيبي، أيمكنك إعطائنا
لحظات لنتحدث؟

188
00:09:42,887 --> 00:09:45,138
اه .. أجل

189
00:09:45,173 --> 00:09:46,656
شكرًا لك

190
00:09:53,665 --> 00:09:56,065
تبدين بخير

191
00:10:02,325 --> 00:10:05,126
لا بأس يا فتاتي الصغيرة

192
00:10:10,167 --> 00:10:12,167
إنه لا يقبل ثديي

193
00:10:15,305 --> 00:10:16,855
أيمكنك مساعدتي معه رجاءً؟
إنه يتطلب الكثير من العناية حقًا

194
00:10:18,417 --> 00:10:20,152
،"لدينا "بِفتّات
ابحث في غرفتهم

195
00:10:20,176 --> 00:10:22,960
 .. ليسوا .. لا يوجد
هنا

196
00:10:22,962 --> 00:10:24,487
،أرجوك عُد إلى هنا
أحتاج مساعدتك رجاءً

197
00:10:24,512 --> 00:10:24,995
حسنًا

198
00:10:25,030 --> 00:10:26,613
هل تستلقي يا (چاك)؟

199
00:10:26,649 --> 00:10:29,283
أيمكنك رجاءً تفقد (كيفن)؟

200
00:10:30,569 --> 00:10:32,136
لماذا، لماذا لا يتوقف عن البكاء؟

201
00:10:34,723 --> 00:10:36,072
سيدخلون الجامعة قريبًا

202
00:10:36,108 --> 00:10:38,858
هاا

203
00:10:38,910 --> 00:10:42,245
أي واحد؟

204
00:10:42,247 --> 00:10:44,447
على الأرجح الذي يكرهني

205
00:10:44,483 --> 00:10:46,383
هو لا يكرهكِ -
 .. چاك)، أظن) -

206
00:10:46,435 --> 00:10:48,218
أننا سنحتاج لإعطاؤه
الوصفة البديلة عن اللبن

207
00:10:48,270 --> 00:10:50,053
لا، إنه بخير

208
00:10:50,055 --> 00:10:51,588
هو لا يقبل ثديي

209
00:10:51,590 --> 00:10:53,790
يجب أن نعاملهم مثل بعضهم

210
00:10:53,825 --> 00:10:55,058
هو ليس مثلهما

211
00:10:55,110 --> 00:10:56,876
أنا آسفة، أنا آسفة

212
00:10:56,928 --> 00:10:58,695
،هو فقط .. هو ليس كذلك
 .. لقد تكوّن الاثنان الآخران

213
00:10:58,697 --> 00:11:01,798
داخلي، وهو يشعر أنه غريب

214
00:11:01,833 --> 00:11:04,367
وأنا أشعر أنني سيئة للغاية
 .. لقولي هذا بصوتٍ عالٍ

215
00:11:04,403 --> 00:11:06,586
لكن فقط .. هو يشعر بذلك

216
00:11:14,246 --> 00:11:16,379
،)چاك)

217
00:11:16,381 --> 00:11:18,248
 .. عندما كنا نغادر المستشفى

218
00:11:18,283 --> 00:11:19,983
 .. أعرف، كنتِ

219
00:11:20,018 --> 00:11:22,519
،تعيدين التفكير في أن نأخذه للمنزل
لا بأس

220
00:11:22,554 --> 00:11:25,488
 .. لا، لا، ليس هذا، أنا -
هذا طبيعي -

221
00:11:25,540 --> 00:11:29,809
(إنه بخير يا (بيك

222
00:11:29,845 --> 00:11:31,511
إنه بخير

223
00:11:33,265 --> 00:11:34,614
انظري إلينا

224
00:11:36,301 --> 00:11:38,852
 .. أعني، أنا كنتُ غريبًا تمامًا

225
00:11:38,887 --> 00:11:40,970
انظري كم استغرقني
الأمر للقبول بثديكِ

226
00:11:41,006 --> 00:11:42,656
أنت أحمق -
أجل -

227
00:11:42,691 --> 00:11:44,124
أنا أحمقكِ

228
00:11:44,159 --> 00:11:46,042
حسنًا؟

229
00:11:46,078 --> 00:11:48,995
وهؤلاء أطفالنا

230
00:11:49,031 --> 00:11:51,965
هو طفلنا

231
00:11:52,000 --> 00:11:54,451
حسنًا؟

232
00:11:57,456 --> 00:11:59,572
سيدخلون الجامعة قريبًا؟

233
00:11:59,608 --> 00:12:02,876
في أي يوم الآن

234
00:12:02,911 --> 00:12:05,845
ثم طلبت ببساطة التحدث
معه على إنفراد

235
00:12:05,881 --> 00:12:08,348
بشأن ماذا؟ -
لا أعرف -

236
00:12:08,383 --> 00:12:11,501
أيًا يكن ما يتحدث بشأنه الآباء
بيولوچيًا والأمهات المُتبنّين

237
00:12:11,503 --> 00:12:12,241
وما هذا؟

238
00:12:12,266 --> 00:12:14,454
فريق "نيكس" يا (بيث)! كيف
يمكنني أن أعرف بحق الجحيم؟

239
00:12:14,489 --> 00:12:16,473
 .. أنا

240
00:12:18,460 --> 00:12:22,412
أنتِ تحبينني للغاية وسوف
تتغاضين عن طريقة كلامي هذه؟

241
00:12:22,447 --> 00:12:27,067
أنت تعرفني جيّدًا يا صديقي

242
00:12:27,102 --> 00:12:29,085
 .. عليّ أخذه للميعاد مع الطبيب

243
00:12:29,121 --> 00:12:30,887
بعد ساعتين

244
00:12:30,922 --> 00:12:33,056
 .. يا إلهي، فيماذا بحق الجحيم

245
00:12:33,091 --> 00:12:35,024
يتحدثان برأيكِ؟ -
لا أعرف يا عزيزي -

246
00:12:36,928 --> 00:12:38,244
هو وجدني

247
00:12:38,280 --> 00:12:40,146
هو أحضرني إلى هنا -
لكنك بقيت -

248
00:12:40,182 --> 00:12:42,048
أجل، أنا بقيت

249
00:12:42,084 --> 00:12:44,300
كان بيننا اتفاق

250
00:12:44,336 --> 00:12:46,686
أنا لن أخبره، إن كان
هذا ما تفكرين فيه

251
00:12:48,757 --> 00:12:52,625
 .. يا إلهي، كل هذه

252
00:12:53,662 --> 00:12:56,029
سوف يحطمه هذا

253
00:12:56,064 --> 00:12:59,332
سيحطمه، معرفة أنه
 .. كان بإمكانه معرفتك

254
00:12:59,367 --> 00:13:01,484
وأنني منعت حدوث هذا

255
00:13:01,520 --> 00:13:04,037
ريبيكا)، الاتفاق الذي)
صنعناه كان التصرف الصحيح

256
00:13:04,072 --> 00:13:05,638
لمصلحة الجميع

257
00:13:06,729 --> 00:13:09,831
 .. إن آذيته -
لن أفعل -

258
00:13:13,415 --> 00:13:16,015
حسنًا إذن

259
00:13:16,051 --> 00:13:19,502
:لكن اعرف هذا

260
00:13:19,538 --> 00:13:22,288
،بُني

261
00:13:22,324 --> 00:13:25,108
،الذي ربيتُه

262
00:13:25,143 --> 00:13:29,446
سيضحي بكل شيء لديه
محاولًا إنقاذك

263
00:13:29,498 --> 00:13:31,698
لأن هذه هي شخصيته

264
00:13:31,733 --> 00:13:34,033
،سيقف هذا عائقًا أمام عمله

265
00:13:34,069 --> 00:13:36,019
،وأمام زواجه

266
00:13:36,054 --> 00:13:39,522
وأمام الوقت الذي يقضيه مع بناته

267
00:13:41,576 --> 00:13:45,195
لذا من الأفضل أن تكون جديرًا بهذا

268
00:13:55,307 --> 00:13:57,290
اللعنة

269
00:13:58,293 --> 00:14:00,677
اللعنة

270
00:14:00,679 --> 00:14:03,346
،أجل، همم، ستكون هذه لإقامة فترة مفتوحة

271
00:14:03,398 --> 00:14:06,149
حتى نستطيع إيجاد مكان نؤجره له

272
00:14:06,184 --> 00:14:09,686
والوسادات لديكِ لا
تسبب الحساسية، صحيح؟

273
00:14:09,688 --> 00:14:12,989
أيمكنني أيضًا التأكد من أن
 .. الصالة الرياضية للفندق ليست فقط

274
00:14:13,024 --> 00:14:15,191
ثلاثة آلات رياضية حقيرة؟

275
00:14:15,227 --> 00:14:17,627
لأنه يحتاج لمساحة من أجل
 .. التمدد وعمل التمارين

276
00:14:17,679 --> 00:14:19,362
واللعب بالأوزان .. عظيم

277
00:14:19,414 --> 00:14:21,681
أتعرفين، أيمكنكِ إرسال صور لي؟

278
00:14:21,716 --> 00:14:23,700
عزيزتي

279
00:14:23,735 --> 00:14:25,585
هل رأيتِ مفاتيحي؟

280
00:14:25,620 --> 00:14:28,254
أظن أنك تركتهم في الخطة
التي لم تتوصل إليها

281
00:14:28,290 --> 00:14:32,742
،إذن هي مرحة أيضًا، جميل
مفاتيحي

282
00:14:32,794 --> 00:14:33,977
إذن؟

283
00:14:34,012 --> 00:14:36,379
يبدو لطيفًا للغاية

284
00:14:36,431 --> 00:14:38,531
،عزيزتي

285
00:14:38,583 --> 00:14:39,632
علينا الرحيل الآن إن
 .. أردنا تناول العشاء

286
00:14:39,668 --> 00:14:41,150
بالمدينة قبل المسرحية

287
00:14:41,186 --> 00:14:42,719
أراهن أن النفق سيكون مزدحمًا -
حسنًا -

288
00:14:42,754 --> 00:14:44,037
!لا، ابقوا

289
00:14:44,072 --> 00:14:45,855
صديق أبي بعمله لا يأكل الكثير

290
00:14:45,891 --> 00:14:47,674
يمكنكما أكل بعض عشائه -
ماذا؟ -

291
00:14:47,709 --> 00:14:51,060
اه، جدكما وجدتكما لا
يمكنهما البقاء يا بنات

292
00:14:51,096 --> 00:14:52,412
 .. وعلى أي حال، لديّ

293
00:14:52,464 --> 00:14:55,932
 .. ميعاد مع صديق عمل، لذا

294
00:14:55,967 --> 00:14:57,166
 .. أعدكِ بالتحدث معكِ بشأن

295
00:14:57,202 --> 00:14:58,818
كل هذا

296
00:14:58,854 --> 00:15:00,553
 .. (تعدين؟ .. (ميجيل

297
00:15:00,589 --> 00:15:03,740
شكرًا على مرورك هنا بشكل مفاجئ

298
00:15:03,792 --> 00:15:06,793
أسحب هذا، شكرًا على مروركما هنا

299
00:15:06,845 --> 00:15:10,113
،حبٌ للأبد، أحبكما للأبد يا رفاق
سلام

300
00:15:12,801 --> 00:15:14,901
إنه يخفي شيئًا

301
00:15:16,738 --> 00:15:19,405
اسمع، يجب أن نذهب

302
00:15:22,227 --> 00:15:24,894
ويليام)؟)

303
00:15:26,014 --> 00:15:28,665
مهلًا

304
00:15:28,700 --> 00:15:31,234
ويليام)، أين ذهبت؟)

305
00:15:31,269 --> 00:15:33,369
لمنزلي -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

306
00:15:33,405 --> 00:15:35,204
لدينا ميعاد مع الطبيب -
عليك إلغاؤه -

307
00:15:35,240 --> 00:15:38,041
لم قد ألغي .. أيمكنك
ركوب السيّارة اللعينة؟

308
00:15:38,076 --> 00:15:39,742
عرفتُ أنني إذا أخبرتك
 .. برحيلي، كنت ستحاول منعي

309
00:15:39,778 --> 00:15:42,495
كما تفعل الآن

310
00:15:42,547 --> 00:15:45,481
كنتُ ستحاول وتمنعني لأنكَ
،تربيت لتكون شخصًا طيبًا

311
00:15:45,517 --> 00:15:48,167
لكنني لم أكن الشخص الذي
(ربّاك على هذا يا (راندال

312
00:15:48,203 --> 00:15:49,936
ذُكّرت بهذا اليوم

313
00:15:49,988 --> 00:15:51,804
ذُكّرت بأن لديك والدين

314
00:15:51,840 --> 00:15:54,040
أنني لا يمكنني ببساطة
 .. المجئ بعد 40 عامًا

315
00:15:54,075 --> 00:15:55,959
والتمتع بثمار تربية شخص آخر

316
00:15:55,994 --> 00:15:57,760
إذن هكذا ببساطة، ترحل؟

317
00:15:57,796 --> 00:15:59,529
بدون توديع البنات؟ -
 .. البنات -

318
00:15:59,581 --> 00:16:00,730
ستكونان بخير -
لا، سيدمّرهما ذلك -

319
00:16:00,765 --> 00:16:01,781
 .. هما لا تعرفان حتى

320
00:16:01,816 --> 00:16:03,066
من أنا

321
00:16:03,101 --> 00:16:05,001
 .. اسمع، هذا الطبيب -
 .. لن يقوم -

322
00:16:05,036 --> 00:16:06,469
بإخباري أي شيء لا أعرفه بالفعل

323
00:16:06,521 --> 00:16:07,787
لكن ربما يفعل -
لن يفعل -

324
00:16:07,839 --> 00:16:09,439
لكن ربما يفعل

325
00:16:12,243 --> 00:16:14,611
وشيءٌ ما يخبرني أنه
 .. ربما يكون أفضل قليلًا

326
00:16:14,646 --> 00:16:16,546
 .. من الطبيب في أي عيادة متشردين

327
00:16:16,598 --> 00:16:18,748
كنت تذهب إليها للحصول
على استشارة طبية مجانية

328
00:16:18,783 --> 00:16:20,900
ولا يمكنني التغاضي عن
 .. حقيقة أنني اضطررتُ

329
00:16:20,936 --> 00:16:22,652
 .. لتملّق أكثر موظف حقير في شركتي

330
00:16:22,687 --> 00:16:23,953
فقط للحصول على هذا الميعاد

331
00:16:23,989 --> 00:16:25,271
،)لذا، أجل يا (ويليام

332
00:16:25,307 --> 00:16:27,907
،سوف تركب السيّارة فورًا

333
00:16:27,943 --> 00:16:30,226
وسنذهب إلى ميعاد الطبيب هذا

334
00:16:30,261 --> 00:16:33,079
 .. عندها وعندها فقط سآذنُ لك

335
00:16:33,131 --> 00:16:35,298
 .. بالرحيل كشخص متشرد بدون قول

336
00:16:35,333 --> 00:16:37,917
الكثير كوداع

337
00:16:40,905 --> 00:16:42,789
 .. بدأ شعوري بالسوء

338
00:16:42,824 --> 00:16:45,608
تجاه تركك أمام قسم
الإطفاء ذاك يقل

339
00:16:45,644 --> 00:16:47,210
أجل، أيًا كان

340
00:16:49,514 --> 00:16:51,247
مرحبًا أيها الأشخاص البِيض

341
00:16:51,360 --> 00:16:53,210
رجلٌ أسود ودود من الحي

342
00:16:56,754 --> 00:16:58,555
اه، (كيت)، أيمكنني
التقاط واحدة هنا؟

343
00:16:58,607 --> 00:17:01,175
كيت)؟ هنا؟ أيمكنني)
فقط التقاط صورة هنا؟

344
00:17:01,215 --> 00:17:03,331
كيت)؟ تصميم من الملابس التي ترتدينها؟)
(كيت)؟ (كيت)؟     - ماذا تفعل؟

345
00:17:03,367 --> 00:17:06,868
هل صحيح أنكِ تواعدين "تايلور سويفت"؟
 .. هل صحيح أنّكِ اتفصلتِ

346
00:17:06,904 --> 00:17:08,103
عن "تايلور سويفت" للتو؟

347
00:17:10,324 --> 00:17:12,524
ماذا تفعل؟

348
00:17:12,576 --> 00:17:14,509
أعطيني يومًا واحدًا فقط

349
00:17:14,561 --> 00:17:18,530
يوم واحد تكونين أنتِ النجمة

350
00:17:56,036 --> 00:17:57,936
مرحبًا، أين أنتِ؟
لقد اتصلتُ بكِ حوالي عشرة مرات

351
00:17:57,988 --> 00:17:59,938
اسمعي .. أيمكننا فقط تأجير
 .. أحد مقدمي تلك الخدمات

352
00:17:59,973 --> 00:18:02,791
،الذين يأتون، تعرفين
ويجهزون كل شيء لأجلك؟

353
00:18:02,826 --> 00:18:04,543
"أعتقد أن "چايسون موموا
أخبرني عن رجل يقوم بهذا

354
00:18:04,578 --> 00:18:06,044
"فلنحصل على رقمه من مكتب "موموا

355
00:18:06,079 --> 00:18:07,496
 .. مساعدته، هذه

356
00:18:07,531 --> 00:18:09,514
داهالا موبوانا"، أعتقد"
أن هذا كان اسمها

357
00:18:09,550 --> 00:18:11,032
أم كان (باتي)؟

358
00:18:11,068 --> 00:18:12,534
،"أنتِ تذكرين "چايسون موموا
 .. إنه، اه

359
00:18:12,569 --> 00:18:14,336
إنه رجل "الدوثراكي" الأصلي

360
00:18:14,371 --> 00:18:16,588
،"قابلناه في منزل "سيث جرين
أين أنتِ .. هاه؟

361
00:18:16,590 --> 00:18:18,473
،ذهني يمتلأ بالكثير
ردي على الهاتف

362
00:18:20,377 --> 00:18:22,694
لأين سنذهب؟ -
،حسنًا -

363
00:18:22,696 --> 00:18:24,229
،لا مزيد من الغناء في الخلفية

364
00:18:24,264 --> 00:18:25,714
 .. صوتكِ أجمل بكثير

365
00:18:25,749 --> 00:18:27,449
من أن يُسمع فقط في حمّام

366
00:18:27,484 --> 00:18:29,985
اليوم هو يومكِ يا حبيبتي

367
00:18:30,020 --> 00:18:33,004
نحن في طريقنا لأول حدث ضخم لكِ

368
00:18:33,040 --> 00:18:35,790
ماذا؟ -
 .. أجل، أنا، اه .. قمتٌ بتنزيل -

369
00:18:35,826 --> 00:18:38,226
نسخة موسيقى فقط من أغنية
،"مرّة بعد مرّة"

370
00:18:38,262 --> 00:18:39,844
ووجدتُ مُسجّل قديم

371
00:18:39,880 --> 00:18:43,215
!حان موعد العرض يا حبيبتي -
 .. (توبي) -

372
00:18:43,250 --> 00:18:46,288
يستحيل تمامًا أن
أغنّي أمام أشخاص

373
00:18:46,397 --> 00:18:49,487
حينها ستكونين تحرمين العالم

374
00:18:49,523 --> 00:18:52,490
العالم سينجو -
 .. أجل، لكن جمهوركِ -

375
00:18:52,526 --> 00:18:54,726
ربما لن ينجو

376
00:18:54,728 --> 00:18:56,511
حسنًا

377
00:18:56,547 --> 00:18:59,114
<font color="#008000"><b>"دار مسنين "جولدا مير</b></font>
ما هذا بحق الجحيم؟

378
00:19:00,367 --> 00:19:02,701
،حسنًا، إذن

379
00:19:02,736 --> 00:19:05,003
عمتي (دولي) تعيش هنا

380
00:19:05,038 --> 00:19:07,105
حسنًا، حجزتٌ لكِ وقت
ذروتهم، الثالثة عصرًا

381
00:19:07,140 --> 00:19:09,741
بعد تناول الجيلي مباشرةً
لكن قبل قيلولتهم

382
00:19:09,776 --> 00:19:11,793
أفضل مكان لإطلاق
سراح موهبتكِ، صحيح؟

383
00:19:11,828 --> 00:19:14,095
الآن، تذكري، معظمهم على
 .. الأغلب سيكونون نائمين

384
00:19:14,131 --> 00:19:16,114
،والباقي لن يتذكروا هذا غدًا
 .. ومعظمهم

385
00:19:16,149 --> 00:19:18,917
،عاشوا أيام الحرب العالمية الثانية
،لذا مهما كنتِ سيئة

386
00:19:18,919 --> 00:19:20,619
لقد رأوا ما هو أسوأ

387
00:19:20,654 --> 00:19:22,220
هيّا

388
00:19:22,222 --> 00:19:23,455
آسف، أتحتاجين للسجادة الحمراء؟

389
00:19:23,457 --> 00:19:25,690
لا -
حسنًا، هيّا -

390
00:19:25,726 --> 00:19:28,493
،حسنًا، الآن

391
00:19:28,495 --> 00:19:32,864
هؤلاء الأطفال الثلاثة
(يبدون بخير يا (چاك

392
00:19:32,916 --> 00:19:35,517
أقوياء للغاية، أصحاء للغاية

393
00:19:35,569 --> 00:19:37,719
حسنًا، جيّد، هذا جيّد

394
00:19:37,754 --> 00:19:39,304
 .. لأن أحيانًا، أحدهم يقوم

395
00:19:39,306 --> 00:19:40,755
بشيء مختلف عن الاثنين الآخرين

396
00:19:40,791 --> 00:19:42,907
 .. تبدأ فقط .. بالتفكير

397
00:19:42,943 --> 00:19:45,744
 .. قليلًا -
ثلاثتهم بخير تمامًا -

398
00:19:45,796 --> 00:19:47,612
حسنًا

399
00:19:47,648 --> 00:19:49,281
كيف حالكما أنتما؟

400
00:19:49,316 --> 00:19:51,383
أوه، نحن بأحسن حال

401
00:19:51,418 --> 00:19:53,218
 .. نحن بخير، نحن

402
00:19:53,253 --> 00:19:55,370
 .. متعبان

403
00:19:55,405 --> 00:19:58,523
لكن، اه، بخير -
و(ريبيكا)؟ -

404
00:19:58,558 --> 00:20:01,760
أعني، أنا أسأل فقط لأن
 .. هذا غير معتاد إلى حد ما

405
00:20:01,762 --> 00:20:04,229
أن يأتي الأب إلى هنا وحده

406
00:20:04,264 --> 00:20:07,382
،هي فقط تحتاج لاستراحة صغيرة

407
00:20:07,434 --> 00:20:08,583
أتعرف؟

408
00:20:08,619 --> 00:20:10,702
 .. هي .. هي

409
00:20:10,737 --> 00:20:13,571
ليست نفسها تمامًا

410
00:20:13,573 --> 00:20:16,958
 .. أعني، إنها

411
00:20:16,994 --> 00:20:18,326
،تائهة قليلًا

412
00:20:18,362 --> 00:20:21,579
اعتقادي؟ هي لا تستطيع
الارتباط بالأطفال

413
00:20:21,632 --> 00:20:23,365
ليس مع (كايل) بشكل أساسي

414
00:20:23,400 --> 00:20:25,917
(أتعرف؟ ليس مع (كايل

415
00:20:25,952 --> 00:20:29,554
أعتقد أنها ربما تكون محطمة قليلًا

416
00:20:29,588 --> 00:20:33,524
أتعرف، أنا .. أظن أن
الأطفال حطموا زوجتي

417
00:20:33,560 --> 00:20:35,660
يمكنكَ معالجتها، صحيح؟

418
00:20:35,696 --> 00:20:37,562
أو يمكنك إخباري كيف أعالجها؟

419
00:20:37,597 --> 00:20:39,164
 .. كنتُ .. كنتُ آمل أن بإمكانك إخباري

420
00:20:39,199 --> 00:20:40,598
كيف أعالجها -
(اجلس يا (چاك -

421
00:20:55,882 --> 00:20:58,616
(لقد فقدت جنينًا يا (چاك

422
00:20:58,652 --> 00:21:01,119
لا يمكنك ببساطة
صرف النظر عن ذلك

423
00:21:01,121 --> 00:21:03,922
وأنا أيضًا فقدته -
أجل -

424
00:21:03,924 --> 00:21:08,476
 .. وأنت أخذت حزنك وقمتَ
بتوجيهه نحو أفعال

425
00:21:08,528 --> 00:21:11,696
أنت دفعتَ نفسك للأمام بإيجابية

426
00:21:11,698 --> 00:21:14,582
 .. لكن (ريبيكا) فقط

427
00:21:14,634 --> 00:21:16,718
سيتوجب عليها فعل هذا
،بطريقتها الخاصة

428
00:21:16,770 --> 00:21:19,421
وأنت سيتوجب عليك
إعطائها مساحة لفعل هذا

429
00:21:19,456 --> 00:21:22,173
أجل، ماذا إن لم تجد طريقتها؟

430
00:21:22,175 --> 00:21:23,708
ستفعل -
كيف تعرف؟ -

431
00:21:23,744 --> 00:21:25,443
 .. لنفس السبب الذي يجعلني أعرف

432
00:21:25,479 --> 00:21:27,696
أنّكَ ستعطيها مساحة لتجدها

433
00:21:27,731 --> 00:21:30,849
لأنني أؤمن بالأشخاص الجيدين

434
00:21:32,085 --> 00:21:34,219
،بالطبع، لقد صوّتتُ لـ"نيكسون" رئيسًا

435
00:21:34,271 --> 00:21:37,355
لذا يجب أن تأخذ أي
شيء أقوله بشكٍ قليل

436
00:21:38,925 --> 00:21:41,326
الآن، اسمع، هناك
أريكة هناك في مكتبي

437
00:21:41,378 --> 00:21:43,528
،لمَ لا تذهب وتستلقي
خذ قيلولة

438
00:21:43,563 --> 00:21:45,530
أنا .. مُتفرّغ تمامًا لباقي اليوم

439
00:21:45,532 --> 00:21:47,565
يمكنني قضاء الوقت مع الأطفال
الذين يحملون أول حرف من اسمي

440
00:21:47,601 --> 00:21:50,101
 .. لا، إنهم ثلاثة، لا تستطيع
 .. لا تستطيع

441
00:21:50,137 --> 00:21:51,886
(أنا جلبتُهم للعالم يا (چاك

442
00:21:51,938 --> 00:21:54,839
أنا مؤهل تمامًا للجلوس
 .. هنا ومشاهدتهم ينامون

443
00:21:54,875 --> 00:21:56,841
ويتغوطون في حفاضاتهم لبضعة ساعات

444
00:21:56,893 --> 00:21:58,743
الآن اذهب، حالًا

445
00:22:17,898 --> 00:22:19,764
مرحبًا، آسفة لإزعاجك

446
00:22:19,800 --> 00:22:21,583
،أنا أبحث عن أحدهم

447
00:22:21,618 --> 00:22:25,170
،"إنه "أفرو-أمريكي: أسود البشرة
نحيف جدًا، جدًا

448
00:22:25,205 --> 00:22:27,188
ربما يتعاطى مخدرات

449
00:22:28,842 --> 00:22:30,525
أتعرف؟ أبدو سخيفة

450
00:22:30,577 --> 00:22:32,010
آسفة، أبدو غبية للغاية

451
00:22:32,062 --> 00:22:35,814
أتعنين "شكسبير"؟
أتبحثين عنه؟

452
00:22:35,849 --> 00:22:37,582
هيّا، ادخلي

453
00:22:46,317 --> 00:22:48,819
،حسنًا، اه، طاب يومكم

454
00:22:48,854 --> 00:22:52,005
،سيداتي عجائزي
(اه، اسمي (توبي

455
00:22:52,339 --> 00:22:54,222
،أنا في الحقيقة، اه

456
00:22:54,224 --> 00:22:55,590
(ابن أخ (دولي

457
00:22:55,625 --> 00:22:57,125
الجميع يعرف العمّة (دولي)، صحيح؟

458
00:22:57,160 --> 00:23:00,378
،)لوّحي للجميع يا (دولي
!(مرحبًا (دولي

459
00:23:00,413 --> 00:23:02,347
،احذروا أيها السادة
إنها امرأة لعوب حقيقية

460
00:23:02,382 --> 00:23:03,965
أليس كذلك يا (دولي)؟

461
00:23:04,000 --> 00:23:06,617
 .. حسنًا، حسنًا، لدينا

462
00:23:06,653 --> 00:23:08,436
هدية خاصة للغاية لكم اليوم

463
00:23:08,438 --> 00:23:10,922
 .. السيدة التي أُوشك على تقديمها

464
00:23:10,974 --> 00:23:13,391
أطلقوا عليها اسم
بيت ميدلر" القادمة"

465
00:23:13,443 --> 00:23:17,362
 .. أديل" تعشقها، "سترايساند" تعتبرها صديقة"

466
00:23:17,397 --> 00:23:20,715
چينيفر لوبيز" تتمنى لو"
كانت لها هذه المؤخرة

467
00:23:20,750 --> 00:23:24,485
،سيداتي سادتي
،لتؤدي أغنية واحدة فقط

468
00:23:24,521 --> 00:23:26,904
!أقدم لكم .. (كيت)! أوه

469
00:23:29,242 --> 00:23:30,575
أجل

470
00:23:30,627 --> 00:23:32,060
حسنًا، ها نحن ذا

471
00:23:32,062 --> 00:23:33,511
هذا لكِ

472
00:23:33,546 --> 00:23:34,896
حقًا؟ أتريدني أن؟ -
أجل -

473
00:23:34,931 --> 00:23:37,432
حسنًا

474
00:23:40,737 --> 00:23:43,187
مرحبًا

475
00:23:47,343 --> 00:23:53,331
<i><font color="#ff8000"> .. مستلقية في سريري أسمع</font>
Lying in my bed I hear the .. </i>

476
00:23:53,366 --> 00:23:57,668
<i><font color="#ff8000">الساعة تدق وأفكّر فيك</font>
Clock tick and think of you</i>

477
00:23:57,721 --> 00:24:02,957
<i><font color="#ff8000"> .. محبوسة في دوائر</font>
Caught up in circles,</i>

478
00:24:03,009 --> 00:24:08,613
<i><font color="#ff8000">الارتباك ليس بجديد</font>
Confusion is nothing new</i>

479
00:24:08,648 --> 00:24:12,100
<i><font color="#ff8000"> .. تمر أمام عيني الليالي الدافئة</font>
Flashback to warm nights .. </i>

480
00:24:14,237 --> 00:24:17,155
<i><font color="#ff8000">التي أصبحت ماضي</font>
Almost left behind</i>

481
00:24:19,609 --> 00:24:23,978
<i><font color="#ff8000"> .. وحاملةً ذاكرتي</font>
Suitcase of memory,</i>

482
00:24:24,013 --> 00:24:27,098
<i><font color="#ff8000"> .. مرّة بعد</font>
Time after .. </i>

483
00:24:27,133 --> 00:24:31,536
<i><font color="#ff8000"> .. أحيانًا تتخيلني</font>
Sometimes you picture me .. </i>

484
00:24:31,588 --> 00:24:37,608
<i><font color="#ff8000">أسير بعيدًا عنك</font>
I'm walking too far ahead,</i>

485
00:24:37,644 --> 00:24:41,696
<i><font color="#ff8000"> .. أنت تناديني</font>
You're calling to me .. </i>

486
00:24:41,698 --> 00:24:44,966
<i><font color="#ff8000"> .. ولا يمكنني سماع</font>
And I can't hear .. </i>

487
00:24:45,001 --> 00:24:48,636
<i><font color="#ff8000">ما قلته</font>
What you've said,</i>

488
00:24:48,638 --> 00:24:52,394
<i><font color="#ff8000">وأنت تقول، سيري ببطء</font>
And you say, go slow,</i>

489
00:24:52,434 --> 00:24:54,251
"مرحبًا، أنا أبحث عن "شكسبير

490
00:24:54,303 --> 00:24:58,421
<i><font color="#ff8000">أنا أسقط</font>
I fall behind</i>

491
00:24:58,457 --> 00:25:05,362
<i><font color="#ff8000">الضربات تأخذني لخارج الزمن</font>
The drum beats out of time</i>

492
00:25:05,397 --> 00:25:11,985
<i><font color="#ff8000">إن شعرتَ بالضياع، ابحث وستجدني</font>
If you're lost you can look and you will find me</i>

493
00:25:12,020 --> 00:25:15,972
<i><font color="#ff8000">مرّة بعد مرّة</font>
Time after time</i>

494
00:25:15,974 --> 00:25:18,875
<i><font color="#ff8000">إن سقطتَ، سأمسكُ بك</font>
If you fall I will catch you,</i>

495
00:25:18,927 --> 00:25:22,579
<i><font color="#ff8000">سأنتظرك</font>
I'll be waiting</i>

496
00:25:22,581 --> 00:25:26,550
<i><font color="#ff8000">مرّة بعد مرّة</font>
Time after time</i>

497
00:25:26,552 --> 00:25:29,986
<i><font color="#ff8000">إن سقطتَ، سأمسكُ بك</font>
If you fall I will catch you,</i>

498
00:25:30,022 --> 00:25:33,490
<i><font color="#ff8000">سأنتظرك</font>
I'll be waiting</i>

499
00:25:33,525 --> 00:25:37,210
<i><font color="#ff8000">مرّة بعد مرّة</font>
Time after time</i>

500
00:25:38,447 --> 00:25:42,866
<i><font color="#ff8000">مرّة بعد مرّة</font>
Time after time</i>

501
00:25:49,641 --> 00:25:50,674
!أجل

502
00:25:50,709 --> 00:25:53,143
!أجل! هيّا

503
00:25:53,145 --> 00:25:55,045
!صفقوا لها

504
00:26:01,453 --> 00:26:03,853
أوه، أوه، لو كنتُ أعرف

505
00:26:03,889 --> 00:26:06,473
 .. كنتُ .. كنتُ

506
00:26:06,508 --> 00:26:08,074
لآخذكِ لدار مسنين في كل موعد لنا

507
00:26:08,110 --> 00:26:09,459
اصمت -
حسنًا -

508
00:26:11,496 --> 00:26:13,296
،لا، لا، لا
فقط أغلقيه

509
00:26:13,298 --> 00:26:15,031
تبًا -
!فقط أغلقيه -

510
00:26:15,033 --> 00:26:16,166
ماذا؟

511
00:26:16,201 --> 00:26:17,567
 .. أختي كانت

512
00:26:17,603 --> 00:26:18,969
 .. محقة تمامًا بشأن -
إيلين) هنا) -

513
00:26:19,004 --> 00:26:20,453
،إنها تحطم المكان
 .. أنا محبوس

514
00:26:20,489 --> 00:26:22,806
في الخزانة -
إيلين) المجنونة؟ لماذا هي عندك؟) -

515
00:26:22,808 --> 00:26:24,307
أنا اتصلت بها

516
00:26:24,309 --> 00:26:25,692
كيف؟

517
00:26:25,744 --> 00:26:27,510
لقد مسحتُ رقمها من قائمة هاتفك

518
00:26:27,512 --> 00:26:29,980
لقد وجدته على نسختهم على الانترنت

519
00:26:30,015 --> 00:26:32,132
اتصلت بـ(إيلين) المجنونة؟

520
00:26:32,184 --> 00:26:33,683
ومارست الجنس معها

521
00:26:33,719 --> 00:26:35,919
،"وأخبرتها أنني سأنتقل لـ"نيويورك

522
00:26:35,954 --> 00:26:36,858
ثم جنَّ جنونها

523
00:26:36,883 --> 00:26:39,155
أنا لستُ مجنونة! لمَ يقول عني
!الجميع أنني مجنونة؟! لماذا؟

524
00:26:39,636 --> 00:26:40,998
 .. تعرفين ماذا؟ لقد ارتبكتُ قليلًا

525
00:26:41,026 --> 00:26:43,410
،بشأن الانتقال، تعرفين
 .. حاولت الاتصال بكِ، لكنكِ

526
00:26:43,445 --> 00:26:45,645
،لم تردين
 .. يا إلهي

527
00:26:45,681 --> 00:26:48,048
تعرفين، إنها تحطم الأشياء
مرّة أخرى، تعالي إلى هنا

528
00:26:48,083 --> 00:26:50,433
سآتي على الفور

529
00:26:52,337 --> 00:26:53,820
 .. أنا

530
00:26:53,855 --> 00:26:55,143
أنا آسفة، أنا مضطرة للذهاب

531
00:26:55,206 --> 00:26:56,922
،أوه، في الحقيقة، لستِ مضطرة

532
00:26:56,958 --> 00:26:58,641
وهذا جنون أنّكِ
تظنين أنّكِ كذلك

533
00:26:59,355 --> 00:27:00,955
توبي)، أنت لا تفهم)

534
00:27:00,980 --> 00:27:01,980
،نحن .. نحن توأم
،لسنا كالناس العادية

535
00:27:01,986 --> 00:27:04,484
 .. عندما كنتُ طفلة، كُسرت ذراعي

536
00:27:04,484 --> 00:27:06,795
وهو بكى من الألم على
بعد 10 أميال، حسنًا؟

537
00:27:06,820 --> 00:27:07,717
نحن مرتبطان لهذه الدرجة

538
00:27:07,741 --> 00:27:09,857
،ظننت أننا كذلك أيضًا
هذا هو الأمر

539
00:27:09,893 --> 00:27:13,611
كيت)، أنا لستُ رجلًا)
 .. مجنونًا يقوم بإيماءات

540
00:27:13,613 --> 00:27:17,532
لإسعاد كل فتاة أخرج
معها ببضعة مواعيد

541
00:27:17,824 --> 00:27:21,959
،)أنا معجبٌ بكِ يا (كيت
معجبٌ بكِ بشدة

542
00:27:22,473 --> 00:27:25,307
لا يمكنني .. لا يمكنني أن
أكون رقم اثنين بعد أخيكِ

543
00:27:25,842 --> 00:27:28,559
عليك فعل ذلك

544
00:27:28,561 --> 00:27:31,195
على الجميع فعل ذلك

545
00:27:36,082 --> 00:27:37,499
عظيم

546
00:27:38,059 --> 00:27:40,409
!"استمتعي بوقتكِ في "نيويورك

547
00:27:41,525 --> 00:27:43,543
ويليام) أيمكنك المجئ معي؟)

548
00:27:45,197 --> 00:27:46,985
(ويليام)

549
00:27:47,010 --> 00:27:50,384
راندال)، أتمنى لو كان)
لديّ أخبار أفضل

550
00:27:50,442 --> 00:27:53,243
 .. السرطان تفشّى

551
00:27:53,278 --> 00:27:56,113
لمرحلة لا يمكننا
عندها فعل الكثير

552
00:27:56,931 --> 00:27:59,365
،هناك بعض أساليب العلاج التجريبية
 .. بصدق

553
00:27:59,400 --> 00:28:01,317
لم يبشّروا بالكثير

554
00:28:01,352 --> 00:28:04,837
أنا حقًا حقًا آسف

555
00:28:17,001 --> 00:28:20,486
أنا لست شخصًا جيّدًا
للغاية كما ترين

556
00:28:22,822 --> 00:28:25,172
لكن الطفل لم يأتي من هذا

557
00:28:25,207 --> 00:28:26,990
لقد أتى من حب

558
00:28:27,026 --> 00:28:28,909
والدته؟

559
00:28:28,911 --> 00:28:34,264
أتعرفين، نحن .. تقابلنا في
تلك الحافلة في الحقيقة

560
00:28:34,316 --> 00:28:38,585
عالمي دارَ في كل اتجاه يومها

561
00:28:40,900 --> 00:28:44,118
قرأتُ لها الشِعر
في أول مرّة تحدثنا

562
00:28:44,153 --> 00:28:46,137
اه، ليس شِعري أنا

563
00:28:46,189 --> 00:28:47,855
كنتُ خجولًا أكثر من أن أفعل

564
00:28:47,857 --> 00:28:52,291
 .. أحد شعرائي المُفضّلين، و

565
00:28:55,465 --> 00:28:58,149
كانت تحب ذلك عندما أقرأه لها

566
00:28:59,569 --> 00:29:04,021
إذن، ماذا سمّيتما الطفل؟

567
00:29:04,073 --> 00:29:06,374
(كايل)

568
00:29:06,409 --> 00:29:09,260
 .. كنتُ حامل بثلاثة أجنّة و

569
00:29:09,295 --> 00:29:12,179
،في تفكيرٍ عابر في الحقيقة
:قررنا تسميتهم

570
00:29:12,215 --> 00:29:14,982
(كيفن)، و(كيت)، و(كايل)

571
00:29:18,738 --> 00:29:23,524
أنا .. لقد فقدتُ أحد
،الأجنّة أثناء الولادة

572
00:29:23,559 --> 00:29:25,826
 .. لكن طفلكَ ظهر

573
00:29:25,862 --> 00:29:27,795
بالمستشفى في الصباح نفسه

574
00:29:27,830 --> 00:29:30,147
بدا الأمر كأنه قَدَر

575
00:29:37,607 --> 00:29:40,858
 .. همم .. أنا فقط

576
00:29:40,910 --> 00:29:42,977
 .. أنا أقدّر هذا، أنا

577
00:29:43,012 --> 00:29:45,396
أردتُ معرفة قصّته

578
00:29:47,016 --> 00:29:49,600
ومعرفة أن كان هناك شيء جيّد هنا
 .. لذا

579
00:29:49,652 --> 00:29:53,471
 .. أفكر إن كان بإمكاني تفقّده

580
00:29:53,523 --> 00:29:55,689
من وقتٍ لآخر

581
00:29:55,742 --> 00:29:58,826
لا، لا

582
00:30:01,064 --> 00:30:03,697
 .. أنا .. أنا أيضًا أريد أن أتأكد

583
00:30:03,699 --> 00:30:06,534
أريد أن أتأكد أنك لن تعود لأجله

584
00:30:06,569 --> 00:30:10,454
أريد أن أتأكد أن بإمكاني التحرّك للأمام

585
00:30:10,506 --> 00:30:14,125
 .. لأنه سيحمل دمك

586
00:30:14,160 --> 00:30:17,044
،والبطّانية التي لففته بها
لكن هذا هو كل شيء

587
00:30:17,046 --> 00:30:18,446
 .. هذا هو الاتفاق، وإلا، أنا

588
00:30:18,448 --> 00:30:20,214
أنا أفهم

589
00:30:20,249 --> 00:30:22,566
حسنًا

590
00:30:33,096 --> 00:30:34,845
 .. أنا لا

591
00:30:36,666 --> 00:30:38,399
لا أستطيع الارتباط بالطفل

592
00:30:38,434 --> 00:30:42,436
،أنا أريد أن أحبّه كأني طفلي

593
00:30:42,472 --> 00:30:46,607
 .. لكن كل مرّة أنظر في وجهه

594
00:30:51,747 --> 00:30:54,715
أعطيه اسمًا خاصًا به

595
00:31:01,190 --> 00:31:05,126
،ما اسم الشاعر الذي، اه
كنتَ تقرأ لها كتاباته؟

596
00:31:05,161 --> 00:31:07,161
شاعرك المُفضّل

597
00:31:19,075 --> 00:31:22,042
ربما ستشعرين أن من المناسب
إعطاؤه هذا الكتاب يومًا ما

598
00:31:22,045 --> 00:31:26,045
<font color="#ff8040"><b>"الشاعر "دودلي راندال</b></font>

599
00:31:29,869 --> 00:31:32,786
شكرًا لك

600
00:31:48,955 --> 00:31:51,555
مرحبًا

601
00:31:51,591 --> 00:31:53,123
مرحبًا

602
00:31:53,159 --> 00:31:54,625
كيف سار الأمر؟

603
00:31:54,660 --> 00:31:56,093
الوضع سيئ

604
00:31:56,128 --> 00:31:59,747
لا شيء يمكن فعله في الحقيقة

605
00:31:59,749 --> 00:32:01,465
 .. بعض أساليب العلاج التجريبية

606
00:32:01,501 --> 00:32:04,235
ستعطيه بضعة أشهر إضافية

607
00:32:04,270 --> 00:32:06,804
هو بالأعلى يستريح

608
00:32:06,839 --> 00:32:10,457
في سلام وذراعيه معقودتين
فوق صدره، بلا شك

609
00:32:10,459 --> 00:32:12,109
ليس لديّ أي فكرة كيف
جئتُ من هذا الرجل

610
00:32:12,161 --> 00:32:13,978
أنا آسفة يا حبيبي

611
00:32:14,013 --> 00:32:15,880
أجل، لا أعرف ماذا توقعت

612
00:32:15,915 --> 00:32:17,715
أجل، أعرف

613
00:32:17,767 --> 00:32:20,305
توقعتُ أن أجد أبًا ليس مريضًا بشكلٍ لعين

614
00:32:20,330 --> 00:32:21,151
 .. (راندال)

615
00:32:21,187 --> 00:32:23,871
كان يجب أن أبحث عنه
(منذ سنين يا (بيث

616
00:32:23,906 --> 00:32:26,590
أعني، البنات كان يمكن أن
يحظوا بجدِّ طوال هذا الوقت

617
00:32:26,626 --> 00:32:28,926
بدلًا من هذا، أحضرته
إلى هنا ليحدث ماذا؟

618
00:32:28,978 --> 00:32:31,145
تقعان في حب رجلٍ يحتضر

619
00:32:31,197 --> 00:32:34,114
إذن، هذا بشأن البنات؟

620
00:32:35,851 --> 00:32:39,169
لا تريد لهما أن تقعان في حبه؟

621
00:32:42,074 --> 00:32:44,258
،إنه هنا منذ أسبوع يا حبيبي

622
00:32:44,310 --> 00:32:46,143
 .. وأنت لا تعرف عنه أكثر

623
00:32:46,178 --> 00:32:48,896
مما كنت تعرفه في أول
مرّة دخل من هذا الباب

624
00:32:50,616 --> 00:32:53,484
أنا لا أعرف عمّاذا
،كنت تبحث بهذا كله

625
00:32:53,536 --> 00:32:57,938
،أو حتى إن كنتَ أنتَ نفسك تعرف
 .. لكنني أعرف

626
00:32:57,940 --> 00:33:00,874
أنّكَ ليس أمامك الكثير من الوقت

627
00:33:33,843 --> 00:33:36,677
هل رحلت؟ -
أجل -

628
00:33:38,097 --> 00:33:40,164
يا إلهي، أتمنى لو كانت
المضاجعة تستحق هذا

629
00:33:40,199 --> 00:33:41,465
كانت كذلك

630
00:33:43,035 --> 00:33:45,619
أنا فقط ذهني امتلأ
بالكثير، أتعرفين؟

631
00:33:45,655 --> 00:33:47,921
بدأت في قراءة إحدى تلك
المسرحيات التي أعطيتيني إياهم

632
00:33:47,957 --> 00:33:49,707
قرأت واحدة منهم حقًا؟

633
00:33:49,759 --> 00:33:51,425
قرأتهم كلهم في الحقيقة

634
00:33:51,460 --> 00:33:53,761
،لكن، اه، هذه المسرحية
إنها جيّدة حقًا، أتعرفين؟

635
00:33:53,796 --> 00:33:55,346
جيدة للغاية

636
00:33:55,381 --> 00:33:57,865
 .. وبدأت أفكر بالكثير وأرتبك قليلًا

637
00:33:57,867 --> 00:33:59,683
 .. لأنني شعرت

638
00:33:59,719 --> 00:34:01,986
شعرتُ أنها ربما أفضل من أن أُمثّلها

639
00:34:02,038 --> 00:34:03,270
(ليست كذلك يا (كيفن

640
00:34:03,306 --> 00:34:05,172
ليست كذلك .. سيكونون محظوظين

641
00:34:06,842 --> 00:34:08,575
 .. حسنًا

642
00:34:12,448 --> 00:34:16,333
إذن اتضح أن رجلي أكثر
(جنونًا من (إيلين

643
00:34:16,385 --> 00:34:18,452
توبي)؟) -
اسمع هذا -

644
00:34:18,487 --> 00:34:21,021
 .. لقد أخذني إلى دار مسنين

645
00:34:21,073 --> 00:34:22,806
لأغنّي أمام أشخاص عجائز

646
00:34:24,377 --> 00:34:26,627
،لكي أصبح نجمة لكن في بيئة مريحة

647
00:34:26,629 --> 00:34:28,529
لأنني بخلاف ذلك، سأفزع

648
00:34:28,531 --> 00:34:30,030
قام بكل شيء

649
00:34:30,032 --> 00:34:32,087
،جهّز السجادة الحمراء
جهّز السيّارة، البدلة

650
00:34:32,112 --> 00:34:34,918
 .. كان هذا كأنه -
أوه، هذا جيّد -

651
00:34:34,954 --> 00:34:37,254
،أجل، ثم بعد ذلك

652
00:34:37,306 --> 00:34:39,490
،كنتُ في قمّة مشاعري

653
00:34:39,542 --> 00:34:43,494
،أعرف أن هذا يبدو غبيًا
لكنني، شعرتُ أنني حُرّة

654
00:34:43,529 --> 00:34:45,095
ثم حدث ماذا؟

655
00:34:45,147 --> 00:34:47,147
أنتَ اتصلت

656
00:34:47,149 --> 00:34:49,550
أخبرته أن عليّ الرحيل
وأصبح متجهمًا ووقحًا

657
00:34:49,552 --> 00:34:51,051
انتظري لحظة، أنا اتصلت
 .. في تلك اللحظة بالتحديد

658
00:34:51,053 --> 00:34:52,186
وأنتِ حقًا رددتِ؟

659
00:34:52,221 --> 00:34:54,254
بالطبع ردّيت

660
00:34:56,876 --> 00:34:59,576
على أي حال، يجب أن
 .. أركّز على إنقاص وزني

661
00:34:59,612 --> 00:35:01,178
،"وعلى انتقالنا الكبير لـ"نيويورك

662
00:35:01,230 --> 00:35:03,764
وأنا لا أحتاج حتى
لأن أكون في علاقة

663
00:35:06,435 --> 00:35:07,968
أنتِ مطرودة

664
00:35:09,121 --> 00:35:10,671
ماذا؟

665
00:35:10,706 --> 00:35:13,440
أجل يا (كيت)، أنتِ مطرودة

666
00:35:13,492 --> 00:35:15,092
لماذا؟

667
00:35:17,029 --> 00:35:20,831
أنتِ المساعدة الشخصية
لأخيكِ، صحيح؟

668
00:35:20,866 --> 00:35:24,251
أخٌ يحبس نفسه في خزانة غرفة نومه

669
00:35:24,253 --> 00:35:26,136
 .. خزانة غرفة نوم

670
00:35:26,188 --> 00:35:27,821
بها حانة صغيرة

671
00:35:27,857 --> 00:35:31,825
ربما حان الوقت ليتصرف
كلٍ منّا وحده، أتعرفين؟

672
00:35:31,827 --> 00:35:34,261
فقط لبعض الوقت لنرى ماذا سيحدث

673
00:35:34,296 --> 00:35:37,147
أتعرفين، ربما يجب
علينا أن ننضج قليلًا

674
00:35:45,074 --> 00:35:49,510
أنا لا أعرف حقًا من
أنا إن لم أكن أختك

675
00:35:52,598 --> 00:35:54,948
أنا أعرف

676
00:35:56,552 --> 00:35:58,469
سوف تحبينها

677
00:36:05,550 --> 00:36:07,633
لا يعجبني عندما تكون لطيفًا

678
00:36:17,934 --> 00:36:19,635
حسنًا، أنا هنا، ماذا؟

679
00:36:21,172 --> 00:36:22,488
أنا آسفة

680
00:36:22,629 --> 00:36:24,645
 .. أجل، حسنًا، الأسف لن يُغيّر حقيقة

681
00:36:24,681 --> 00:36:26,581
 .. ما فعلته لي اليوم كان ألطف شيء

682
00:36:26,616 --> 00:36:29,117
فعله أي شيء لي على الإطلاق -
 .. حسنًا، لكن هذا مازال لا -

683
00:36:29,152 --> 00:36:31,319
"وأنا لن أنتقل لـ"نيويورك

684
00:36:31,354 --> 00:36:32,920
 .. حسنًا، لكن هذا مازال لا يُغيّر -
لديّ شيء لك -

685
00:36:32,972 --> 00:36:35,123
أنا أقبل اعتذاركِ

686
00:36:35,158 --> 00:36:37,709
حقًا؟ -
أجل -

687
00:36:39,012 --> 00:36:40,244
إياكِ أن تجرؤي على الرد

688
00:36:40,280 --> 00:36:41,479
لن أرد

689
00:36:41,514 --> 00:36:43,147
لا تردي -
لن أفعل -

690
00:36:43,183 --> 00:36:44,324
<b>(اترك رسالة لـ(كيت</b>

691
00:36:44,426 --> 00:36:45,802
أوه، (كيت)، جيّد، أنتِ لم تجيبي

692
00:36:45,837 --> 00:36:48,405
آمل أن هذا يعني أنكِ
تحظين ببعض الجنس

693
00:36:48,457 --> 00:36:50,106
على أي حال، لقد فعلتها

694
00:36:50,142 --> 00:36:51,841
"حجزتُ رحلة ليلية لطائرة إلى "نيويورك

695
00:36:51,877 --> 00:36:54,027
،سأفعلها وحسب
 .. لأنه، تعرفين

696
00:36:54,079 --> 00:36:55,211
،كيت)، إن ظللنا نتحدث عن الأمر)

697
00:36:55,247 --> 00:36:56,312
سيؤدي بنا الكلام لإلغاء الأمر

698
00:36:56,348 --> 00:36:57,530
لن أذهب أبدًا

699
00:36:57,566 --> 00:36:59,149
 .. ولن تبقين أبدًا، لذا

700
00:36:59,184 --> 00:37:03,787
أنا لن أقول وداعًا
أو أي شيء عاطفي كهذا

701
00:37:06,274 --> 00:37:07,974
تعرفين كيف أشعر

702
00:37:09,327 --> 00:37:11,745
حسنًا

703
00:37:24,359 --> 00:37:27,777
أتعرفين، أنا لم أعرف أين
أنتِ للأربع ساعات الماضية

704
00:37:29,164 --> 00:37:30,847
أنا أعرف

705
00:37:30,899 --> 00:37:33,416
آسفة

706
00:37:33,418 --> 00:37:37,937
ظننتُ أنّكِ هربتِ
للمكسيك وهجرتِ الأطفال

707
00:37:39,708 --> 00:37:45,912
لن أهرب أبدًا للمكسيك
وأهجر الأطفال بدونك

708
00:37:45,964 --> 00:37:48,965
تعدين؟

709
00:37:49,017 --> 00:37:52,168
أعدك

710
00:37:56,741 --> 00:38:01,377
لا يمكنني التوقّف عن التفكير
(في الجنين الذي فقدناه يا (چاك

711
00:38:01,379 --> 00:38:04,080
 .. لا يمكنني، أعرف

712
00:38:05,684 --> 00:38:08,384
،أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال
وأنني يُفترض أن أكون سعيدة

713
00:38:08,420 --> 00:38:12,038
لكنني فقط لا يمكنني
التوقّف عن التفكير فيه

714
00:38:18,463 --> 00:38:20,747
أنا أيضًا

715
00:38:20,799 --> 00:38:23,032
حقًا؟ -
أجل -

716
00:38:23,068 --> 00:38:25,768
هذا هو كل ما أفكّر فيه

717
00:38:25,804 --> 00:38:27,370
 .. أشعر

718
00:38:27,405 --> 00:38:29,806
،أشعر بالذنب عندما أفكر فيه

719
00:38:29,841 --> 00:38:32,625
 .. ثم، تعرفين، أشعر بالذنب

720
00:38:32,661 --> 00:38:34,944
عندما أتوقّف عن التفكير فيه

721
00:38:34,980 --> 00:38:37,947
أنا أيضًا

722
00:38:39,451 --> 00:38:41,301
ظننتُ أنني فقط من أشعر بهذا

723
00:38:41,336 --> 00:38:43,653
لا، أنا أيضًا

724
00:38:48,793 --> 00:38:51,694
أنا أحبّك

725
00:38:51,746 --> 00:38:54,697
أنا أيضًا أحبّكِ

726
00:39:01,873 --> 00:39:04,040
أعتقد أنني يجب أن
نسمّيه اسمًا آخرًا

727
00:39:05,477 --> 00:39:06,893
أظن أن هذا مهم

728
00:39:09,047 --> 00:39:11,014
من أين جائتكِ الفكرة؟

729
00:39:11,049 --> 00:39:13,049
فكرت فيها فقط

730
00:39:35,674 --> 00:39:38,825
ادخل

731
00:39:45,951 --> 00:39:48,401
آسف أن اليوم لم يسير كما آملنا

732
00:39:48,436 --> 00:39:50,536
لكنني لم أنتهِ بعد

733
00:39:50,572 --> 00:39:53,172
هناك أكثر من طبيب أورام
"كبير واحد في "نيويورك

734
00:39:53,208 --> 00:39:54,574
حسنًا

735
00:39:58,463 --> 00:40:02,432
أريد إخبار البنات بمن تكون

736
00:40:02,484 --> 00:40:05,301
كنتُ أفكر بأن نفعل هذا غدًا صباحًا

737
00:40:05,337 --> 00:40:07,520
ستكون لديهما الكثير من الأسئلة

738
00:40:07,555 --> 00:40:09,872
أي شيء تريدان معرفته

739
00:40:11,159 --> 00:40:12,942
حسنًا

740
00:40:26,007 --> 00:40:28,207
كيف قابلتَ أمّي؟

741
00:40:35,817 --> 00:40:39,052
في حافلة، من بين كل الأماكن

742
00:40:39,087 --> 00:40:42,271
يا إلهي، كانت جميلة

743
00:40:42,307 --> 00:40:45,124
 .. ودعني أخبرك بهذا

744
00:40:57,756 --> 00:41:00,289
أأنتِ بخير؟

745
00:41:00,291 --> 00:41:03,042
أجل، هو بخير

746
00:41:03,078 --> 00:41:06,012
أنا بخير

747
00:41:13,171 --> 00:41:15,038
مرحبًا أيها الولد الجميل

748
00:41:26,718 --> 00:41:28,418
أتريد أن نحاول؟

749
00:41:41,844 --> 00:41:44,744
مرحبًا يا (راندال) .. مرحبًا

750
00:41:44,745 --> 00:41:49,745
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

