1
00:00:00,342 --> 00:00:01,387
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,412 --> 00:00:03,482
أردتُ أن أكون الرجل
الذي جعلكِ سعيدة

3
00:00:03,507 --> 00:00:06,138
،من الآن وصاعدًا
سأكون 12 من أجلكِ

4
00:00:06,172 --> 00:00:08,240
،سوف تركب السيّارة فورًا

5
00:00:08,274 --> 00:00:11,076
وسنذهب إلى ميعاد الطبيب هذا

6
00:00:11,111 --> 00:00:12,911
مرحبًا أيها الأشخاص البِيض

7
00:00:12,946 --> 00:00:15,080
أنا لا أعرف عمّاذا
،كنت تبحث بهذا كله

8
00:00:15,115 --> 00:00:17,282
لكنني أعرف أنّكَ ليس
أمامك الكثير من الوقت

9
00:00:17,317 --> 00:00:19,451
أريد إخبار البنات بمن تكون

10
00:00:19,486 --> 00:00:20,754
أنا لم أكن أخًا جيّدًا معك، أليس كذلك؟

11
00:00:20,754 --> 00:00:21,720
لا، لم تكن كذلك

12
00:00:21,755 --> 00:00:23,105
لكن مازال لديك وقت

13
00:00:23,130 --> 00:00:24,659
(أنا (توبي -
كيت) .. ما رأيك في إفطارك؟) -

14
00:00:24,684 --> 00:00:25,901
 .. أتعنين، اه، هذه الـ

15
00:00:25,925 --> 00:00:27,926
 .. فطائر الشوفان الصلبة ببياض البيض

16
00:00:27,961 --> 00:00:29,595
التي تجعلينني آكلها؟
إنها رائعة

17
00:00:30,764 --> 00:00:31,897
سأُمثّل على المسرح

18
00:00:31,931 --> 00:00:34,433
لقد فعلتها
"حجزتُ رحلة ليلية لطائرة إلى "نيويورك

19
00:00:36,392 --> 00:00:38,403
<i>الحرارة حارقة بالخارج هنا يا رفاق</i>

20
00:00:38,427 --> 00:00:39,845
<i>"ابقوا باردين يا أهل "بيتسبيرج -</i>
اصمت -

21
00:00:39,853 --> 00:00:41,320
لا تقل لي اصمت

22
00:00:41,354 --> 00:00:42,398
أنت تحلّها بشكلٍ خاطئ -
لا، لا أفعل -

23
00:00:42,422 --> 00:00:44,657
أجل تفعل -
ماما، أنا حرّان -

24
00:00:44,691 --> 00:00:47,526
أعرف يا طفلي، بابا
يحاول إصلاح المُكيّف

25
00:00:47,560 --> 00:00:50,062
حبيبي، كيف يجري الأمر؟
نحن نموت هنا

26
00:00:50,096 --> 00:00:52,097
أنا أعمل عليه -
!أعده -

27
00:00:52,132 --> 00:00:53,899
فقط انتظر -
!يكفي هذا -

28
00:00:53,933 --> 00:00:55,434
(ماما، أخذ (راندال
مكعب "روبيك" خاصتي

29
00:00:55,468 --> 00:00:57,569
أنت لم تكن تحلّه بشكلٍ صحيح -
يكفي، أعطني هذا -

30
00:00:58,033 --> 00:01:00,033
واو، أنت فعلت هذا؟

31
00:01:00,058 --> 00:01:02,041
!يُفترض أن تصرخي في وجهه

32
00:01:02,075 --> 00:01:03,542
(توقّف عن حك رأسك يا (راندال

33
00:01:03,576 --> 00:01:05,221
،إنه طَفح جلدي يا حبيبي
سوف تجعله يسوء

34
00:01:05,245 --> 00:01:08,572
حسنًا، أظن أننا وجدنا حلًا -
هل تمَّ إصلاحه؟ - -

35
00:01:08,597 --> 00:01:11,757
چاك)، ما .. لمَ ترتدي هذا التيشيرت؟)
أنت تعرف أنني أكره هذا التيشيرت

36
00:01:11,809 --> 00:01:15,378
أنا أرتدي هذا التيشيرت
لأنه يجعلني أفكر في المرح

37
00:01:15,412 --> 00:01:17,046
يجعلني أفكر في الشمس

38
00:01:17,080 --> 00:01:21,817
!ولأننا ذاهبون لحوض السباحة

39
00:01:21,851 --> 00:01:23,852
كيت بيرسون)، ادخلي إلى هنا)

40
00:01:23,887 --> 00:01:25,688
وتبختري أيتها الفتاة الصغيرة

41
00:01:25,722 --> 00:01:27,495
هذا صحيح

42
00:01:27,659 --> 00:01:30,238
"كير بيرز" -
أنت تعرف ذلك، أنت تعرف ذلك -
<font color="#ff0080"><b>دببة الكارتون الصغيرة الملوّنة</b></font>

43
00:01:30,263 --> 00:01:35,031
اليوم سيداتي سادتي، سنقدّم
!"لأول مرّة بيكيني "كير بير

44
00:01:35,065 --> 00:01:36,866
أيمكننا الذهاب لحوض
سباحة "جرين فيو"؟

45
00:01:36,900 --> 00:01:39,235
الذي يوجد فيه لوحات غوص؟
رجاءً

46
00:01:39,269 --> 00:01:40,375
لا، هذا المكان مقرف

47
00:01:40,400 --> 00:01:42,312
أنت بالكاد تنزل المياه أصلًا

48
00:01:42,337 --> 00:01:45,712
أيها الثلاثة الكِبار، أخوكم يحتاجكم

49
00:01:45,737 --> 00:01:47,120
هيّا أيها الحزين الكبير

50
00:01:47,144 --> 00:01:48,211
لا تتحامل علينا

51
00:01:48,245 --> 00:01:49,712
رجاءً، رجاءً

52
00:01:49,747 --> 00:01:51,759
حسنًا، حسنًا، أجل

53
00:01:51,791 --> 00:01:52,968
،اذهبوا وارتدوا ملابس السباحة
أحضروا ملابسكم

54
00:01:52,992 --> 00:01:54,736
هيّا، هيّا، مناشف، مناشف

55
00:01:54,799 --> 00:01:56,477
،المُكيّف تعطّل يا حبيبتي
يجب أن نستدعي أحدًا ليصلحه

56
00:01:56,501 --> 00:01:58,836
حوض السباحة، هاه؟
لن نذهب للسينما؟

57
00:01:58,870 --> 00:02:00,938
أمتأكد أنّكَ تريد الذهاب
لحوض السباحة اليوم؟

58
00:02:00,972 --> 00:02:04,108
سوف نقضي يوم كامل في حوض السباحة

59
00:02:04,142 --> 00:02:05,676
 .. سوف أنتزع لنا

60
00:02:05,710 --> 00:02:07,811
،لا واحد، ولا اثنان

61
00:02:07,846 --> 00:02:10,536
بل خمسة مقاعد -
خمسة؟ -

62
00:02:10,560 --> 00:02:12,127
سأنتزع لنا خمسة مقاعد

63
00:02:12,162 --> 00:02:14,663
أنت رجلٌ سيئ -
أجل، أنا كذلك -

64
00:02:14,697 --> 00:02:16,131
،سيذهب الأطفال للعب

65
00:02:16,166 --> 00:02:19,100
وستُنهين هذا الكتاب الذي
تحاولين قراءته منذ عامين

66
00:02:19,125 --> 00:02:21,055
إنه بؤس -
أوه، سيكون هذا ممتعًا -

67
00:02:21,080 --> 00:02:23,572
لا، لا، لا، الكتاب اسمه
"بؤس" لـ"ستيفن كينج"

68
00:02:23,606 --> 00:02:25,074
أوه، أجل صحيح

69
00:02:25,108 --> 00:02:26,809
لقد حضّرت المُبرّد بالفعل

70
00:02:26,843 --> 00:02:29,011
مشروبات غازية فقط، بدون بيرة

71
00:02:29,045 --> 00:02:31,480
يومٌ كامل في حوض السباحة مع
هؤلاء الأطفال بدون بيرة؟

72
00:02:31,514 --> 00:02:32,815
لقد أخبرتكِ، لقد أقلعت عن الشراب

73
00:02:32,849 --> 00:02:34,283
لستُ قلقة بشأنك أنت

74
00:02:34,317 --> 00:02:36,618
أترين؟ هذا هو ما نحتاجه إذن

75
00:02:36,653 --> 00:02:38,987
نحتاج فقط يومًا للاسترخاء

76
00:02:42,826 --> 00:02:44,993
<i>،تذكير: ممنوع الجري</i>

77
00:02:45,028 --> 00:02:48,664
<i>وممنوع الغوص، ويمنع قطعًا استخدام
العبوّات الزجاجية حول حوض السباحة</i>

78
00:02:48,698 --> 00:02:51,300
هل تشعر بالاسترخاء كفاية؟

79
00:02:55,614 --> 00:02:57,573
!هناك مقعد هناك

80
00:02:59,008 --> 00:02:59,975
،اجروا، اجروا، اجروا، اجروا
اجروا، اجروا، اجروا

81
00:03:00,009 --> 00:03:01,710
!اذهبوا خذوه! خذوه
!أجل

82
00:03:01,744 --> 00:03:03,512
!خذوه! خذوه! خذوه -
!أجل -

83
00:03:05,228 --> 00:03:07,029
أوه، توقفي، لم تؤلمكِ هذه

84
00:03:07,063 --> 00:03:08,541
أوه، هذه غالبًا آلمتكِ

85
00:03:08,565 --> 00:03:10,366
آسف، ها أنتِ

86
00:03:10,400 --> 00:03:11,444
أريد أن يقوم جدّي بتسريح شعري

87
00:03:11,468 --> 00:03:13,369
(بالتأكيد يا آنسة (آني

88
00:03:13,403 --> 00:03:16,105
أوه، حقًا؟ تريدين أن يحاول
جدّكِ ترويض هذه الفوضى؟

89
00:03:16,139 --> 00:03:18,374
استمتعي بهذا -
فلنرى هذا -

90
00:03:18,408 --> 00:03:20,676
،)أوه، يجب أن نزيل هذا يا (بيث
أين مقصّكِ؟

91
00:03:20,710 --> 00:03:22,311
!لا

92
00:03:22,345 --> 00:03:25,314
إذن من الأفضل أن تجلسي بثبات
ولا تُصعّبي الأمر عليّ

93
00:03:25,348 --> 00:03:27,316
كيف أصبتَ بهذه الندبة؟

94
00:03:27,341 --> 00:03:29,876
 .. أوه، هذا؟ صخرة، زجاجة

95
00:03:29,919 --> 00:03:31,482
كان هناك الكثير
يتراشق بتلك الأيام

96
00:03:31,506 --> 00:03:34,700
ربما لا نريد حكي هذه القصّة -
أوه، لا، ليست قصّة سيئة -

97
00:03:34,763 --> 00:03:36,691
بعض الأشخاص في "بيتسبيرج" كانوا
،يقاتلون من أجل النَقل

98
00:03:36,715 --> 00:03:38,499
وأنا كنت أساعد في هذا

99
00:03:38,533 --> 00:03:40,000
تقريبًا في عام '86 أو '87؟

100
00:03:40,034 --> 00:03:41,301
ما معنى "النَقل"؟

101
00:03:41,336 --> 00:03:44,271
نَقل الأطفال الفقراء إلى
مدارس في أحياء أفضل

102
00:03:44,305 --> 00:03:45,272
أكنتَ تعمل مع "الرابطة المحلية"؟

103
00:03:45,306 --> 00:03:47,207
أجل، قليلًا، أجل

104
00:03:49,144 --> 00:03:50,644
اسمعوا، سأخرج للتمشية

105
00:03:50,678 --> 00:03:52,112
أتريدين الإكمال هنا؟

106
00:03:54,648 --> 00:03:56,817
حسنًا، يا بنات، لنتحرك

107
00:03:56,851 --> 00:03:58,285
 .. أنا وماما يجب أن نذهب للعمل

108
00:03:58,319 --> 00:03:59,987
لنستطيع دفع تكلفة
العناية بهذا الشعر

109
00:04:05,015 --> 00:04:06,493
!مرحبًا، مرحبًا

110
00:04:06,528 --> 00:04:08,128
لقد حطَّ النسر -
كيف حالك؟ -

111
00:04:08,163 --> 00:04:11,265
 .. أنا رسميًا مواطن نيويوركي الآن -
!الشاطئ الشرقي

112
00:04:11,290 --> 00:04:13,000
أحدهم يريد رؤيتكم

113
00:04:13,034 --> 00:04:14,953
عم (كيفن)، تعالى لتشاهد مسرحيتي

114
00:04:15,000 --> 00:04:16,067
"سألعب دور "سنو وايت

115
00:04:16,101 --> 00:04:17,568
!تمزحين

116
00:04:17,603 --> 00:04:19,247
سنو وايت" هي شخصيتي"
!المفضلة على الإطلاق

117
00:04:19,271 --> 00:04:21,072
في الواقع أنا أيضًا سأقوم
بتجربة أداء لمسرحية

118
00:04:21,106 --> 00:04:23,174
،أجل، إنها سوداوية للغاية
 .. وصادقة جدًا جدًا

119
00:04:23,208 --> 00:04:25,373
"قُم بصوت "الرجل-المُربّية -
ماذا؟ -

120
00:04:25,398 --> 00:04:26,855
يحبون أن تقول هذا الشعار

121
00:04:26,879 --> 00:04:28,913
لا أريد أن أقوم بصوت
"الرجل-المُربّية"

122
00:04:28,947 --> 00:04:30,348
أرجوك -
أرجوك -

123
00:04:30,382 --> 00:04:33,084
حبيبي ماذا تقول؟ -
قُله فعلًا -

124
00:04:34,571 --> 00:04:35,671
حبيبي ماذا تقول؟

125
00:04:35,705 --> 00:04:37,239
لا، كما تقوله في المسلسل

126
00:04:40,010 --> 00:04:41,343
حبيبي ماذا تقووووووول؟

127
00:04:44,610 --> 00:04:46,484
أكبر مُعجبتين بك

128
00:04:46,509 --> 00:04:50,309
أيًا .. أيًا كان، هذه المسرحية
نقلة حقيقية لي، أتعلمون؟

129
00:04:50,334 --> 00:04:54,652
،لا شيء مثل أداء "الرجل-المُربّية" ذاك
إنها نقلة وعمل متطوّر الشخصية

130
00:04:55,108 --> 00:04:56,988
أين ذهبت؟ لمَ تنظر؟

131
00:04:57,022 --> 00:04:59,037
،اه، اسمع يا رجل
اه، عليّ الذهاب

132
00:05:00,631 --> 00:05:02,266
ستغلق في وجهه هكذا؟

133
00:05:02,291 --> 00:05:05,096
لا، لا، لا، لن
أُريك بطاقة هوّيتي

134
00:05:05,131 --> 00:05:07,432
ليس قبل أن تعطيني سببًا
يجعلك تريد رؤيتها

135
00:05:07,466 --> 00:05:09,934
،)واه، واه، واه، (توني
ماذا يحدث هنا؟

136
00:05:09,969 --> 00:05:11,958
مرحبًا يا سيد (بيرسون)، لقد
تمَّ أتانا بلاغ عن شخص يتسكّع

137
00:05:11,982 --> 00:05:13,638
أنا لم أكن أتسكّع

138
00:05:13,672 --> 00:05:16,908
كنتُ أتمّشى، وحرفيًا كنتُ
،في طريقي لشم الأزهار

139
00:05:16,942 --> 00:05:18,943
كما كنتُ أفعل طوال الأسبوع الماضي -
أعرف -

140
00:05:18,978 --> 00:05:20,812
 .. أهناك مرسوم بمنع شم الأزهار

141
00:05:20,846 --> 00:05:22,157
لا أعرف بشأنه؟ -
ويليام)، هذا يكفي) -

142
00:05:22,181 --> 00:05:23,314
 .. يكفي

143
00:05:23,349 --> 00:05:24,616
أهو معك يا سيدي؟

144
00:05:24,650 --> 00:05:26,284
أجل، إنه يقيم معنا

145
00:05:26,318 --> 00:05:28,849
آسف -
آسف؟ -

146
00:05:30,990 --> 00:05:32,123
نحن آسفون للغاية

147
00:05:32,158 --> 00:05:33,776
(لم نكن نعلم يا (راندال

148
00:05:33,801 --> 00:05:35,460
مفهوم، شكرًا

149
00:05:35,494 --> 00:05:36,828
(شكرًا لك يا (توني

150
00:05:41,144 --> 00:05:43,290
سوف نشتري لك بعض الملابس الجديدة

151
00:05:47,728 --> 00:05:48,728
أنا أكره الكرنب

152
00:05:48,762 --> 00:05:50,396
أنا أيضًا

153
00:05:52,766 --> 00:05:56,068
والجرجير الصغير سيئ تمامًا
مثل سوء الجرجير الكبير

154
00:05:57,111 --> 00:05:58,545
حسنًا، أتعرفين ماذا؟

155
00:05:59,881 --> 00:06:01,181
ها نحن ذا

156
00:06:01,216 --> 00:06:03,120
 .. لا، لا، لا، دعني أدفـ

157
00:06:03,145 --> 00:06:05,185
تذكّري، أنتِ عاطلة عن العمل

158
00:06:05,220 --> 00:06:07,020
 .. ولستُ مقتنعًا أن بإمكانكِ النجاح

159
00:06:07,055 --> 00:06:09,189
كمتسوّلة -
أتمزح؟ -

160
00:06:09,224 --> 00:06:10,701
ألا تظن أن السائقين
 .. سيتعاطفوا معي

161
00:06:10,725 --> 00:06:12,203
بينما أحمل لافتة "أنا جائعة"؟

162
00:06:12,227 --> 00:06:13,927
هذا جيّد

163
00:06:13,962 --> 00:06:16,497
،سأذهب إلى الحمّام
ثم سنرحل، حسنًا؟

164
00:06:23,284 --> 00:06:24,617
مرحبًا

165
00:06:26,741 --> 00:06:28,242
مرحبًا

166
00:06:28,276 --> 00:06:29,344
كيف حالك؟

167
00:06:29,369 --> 00:06:32,163
اه، بخير، كيف حالكِ؟ -
بخير -

168
00:06:37,886 --> 00:06:40,854
حسنًا، اه .. أتريدين الرحيل؟

169
00:06:40,889 --> 00:06:43,524
من كانت هذه؟ -
 .. من كانت .. اه -

170
00:06:43,558 --> 00:06:46,426
،لقد رأيت هذا
هذه كانت زوجتي السابقة

171
00:06:52,634 --> 00:06:53,822
لحظة، أأنت جاد؟

172
00:06:53,847 --> 00:06:56,270
اه، أجل، لقد أخبرتكِ
أنني كنتُ متزوجًا من قبل

173
00:06:59,396 --> 00:07:00,674
ليس لهذه

174
00:07:09,063 --> 00:07:13,099
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة الرابع: حوض السباحة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

175
00:07:14,969 --> 00:07:18,109
 .. عارضة أزياء رائعة، الوضعية الصحيحة
ومَشية القطّة

176
00:07:19,188 --> 00:07:22,336
،كيت)، توقفّي عن المزاح)
تعالي إلى هنا من فضلكِ

177
00:07:25,469 --> 00:07:27,770
!أوه، (سامانثا) و(فيكي) هنا

178
00:07:27,804 --> 00:07:30,105
!"كير بيرز" -
حسنًا، مقعدان -

179
00:07:30,140 --> 00:07:31,751
حبيبتي، اضطررت للنوم مع
شخص للحصول على هذا

180
00:07:31,775 --> 00:07:33,419
أتمنى ألا تعترضين -
أجل، لا بأس -

181
00:07:33,443 --> 00:07:34,977
مادامت زوجته موافقة

182
00:07:35,011 --> 00:07:36,979
،كيفن) دورك من فضلك)
اخلع التيشيرت

183
00:07:37,013 --> 00:07:38,314
لماذا؟ أنا لا أحب السباحة حتى

184
00:07:38,348 --> 00:07:40,249
لستَ مضطرًا لإنزال وجهك

185
00:07:40,283 --> 00:07:42,428
يمكنك الجلوس عند الحافة
و(راندال) سيبقى معك

186
00:07:42,452 --> 00:07:43,619
أنا لا أحب (راندال) أيضًا

187
00:07:43,653 --> 00:07:44,664
(بحقك يا (كيف -
يكفي -

188
00:07:44,688 --> 00:07:45,955
استدر

189
00:07:47,567 --> 00:07:48,884
راندال)، دورك من فضلك)

190
00:07:50,293 --> 00:07:52,461
تعالَ هنا

191
00:07:52,496 --> 00:07:54,630
استدر من فضلك

192
00:07:54,664 --> 00:07:56,799
أأنتِ متأكدة أنني حقًا أحتاج
لكِريم واقي من الشمس؟

193
00:07:58,150 --> 00:07:59,312
أجل بالتأكيد -
أجل بالتأكيد -

194
00:07:59,336 --> 00:08:01,626
بالطبع تحتاجه، بالطبع

195
00:08:01,651 --> 00:08:03,139
،حسنًا، اسمعوا أيها الثلاثة الكِبار
تعالوا هنا

196
00:08:03,164 --> 00:08:05,202
تعالوا هنا، أنتم
 .. محاطون بالبالغين

197
00:08:05,227 --> 00:08:07,265
ورجال الإنقاذ الذين
يمثّلون البالغين

198
00:08:07,313 --> 00:08:08,958
هناك القليل من المتاعب
يمكنكم حقًا مواجهتها

199
00:08:08,982 --> 00:08:10,716
انتظروا، انتظروا، (كيت) حبيبتي

200
00:08:10,750 --> 00:08:12,751
أمتأكدة أنّكِ لا
تريدين ارتداء تيشيرت؟

201
00:08:12,785 --> 00:08:14,886
صحيح -
أمسكي -

202
00:08:14,921 --> 00:08:16,755
استمتعي بـ"بؤسـ"كِ

203
00:08:16,789 --> 00:08:18,801
الناس يحدّقون بملابس
(السباحة تلك يا (چاك

204
00:08:18,825 --> 00:08:21,059
طفل حقير ما سيقول شيئًا

205
00:08:21,094 --> 00:08:22,961
إنها طفلة بدينة

206
00:08:22,996 --> 00:08:25,731
،إنها في الثامنة فقط
الأطفال لم يصبحوا لئيمين بعد

207
00:08:25,765 --> 00:08:28,567
(وما خطب (كيفن
مؤخرًا، وتصرفاته هذه؟

208
00:08:28,601 --> 00:08:30,569
(إنه يغار بشدة من (راندال -
إنه بخير -

209
00:08:30,603 --> 00:08:32,104
حبيبتي، إنه بخير

210
00:08:32,138 --> 00:08:34,061
جميعهم بخير

211
00:08:34,085 --> 00:08:35,752
(وهل يحتاج (راندال
كِريم واقي من الشمس؟

212
00:08:35,786 --> 00:08:38,388
أعني، هل كُنّا نُضيّع
الكِريم طوال هذه السنوات؟

213
00:08:38,422 --> 00:08:40,090
ليس لديّ إجابة على هذا

214
00:08:40,827 --> 00:08:42,459
!مقعد، مقعد

215
00:08:42,493 --> 00:08:43,889
!احذر

216
00:08:45,941 --> 00:08:47,931
(إنه زوجته السابقة يا (كيت

217
00:08:47,965 --> 00:08:49,733
حسنًا؟ الكلمة المهمة
"هنا هي "سابقة

218
00:08:49,767 --> 00:08:51,426
،لم يعودا معًا الآن
إنه معكِ أنتِ الآن

219
00:08:51,450 --> 00:08:53,903
،لماذا؟" هو السؤال؟"
يجب أن تراها

220
00:08:53,938 --> 00:08:55,605
(ربما هذا هو ما يريده (توبي

221
00:08:55,639 --> 00:08:57,741
ربما يُشبع فقط ميل نحو
الفتيات السمينات معي

222
00:08:57,775 --> 00:08:58,742
حسنًا، هذا شيء حقيقي

223
00:08:58,776 --> 00:09:01,254
بالطبع، بالنسبة لي كان مرحلة
 .. أكثر منه شيئًا، لكن على أي حال

224
00:09:01,278 --> 00:09:02,912
قمتُ ببحثِ عميق عن هذه السيدة

225
00:09:02,947 --> 00:09:04,414
كل شيء يفوح برائحة الروعة

226
00:09:04,448 --> 00:09:06,983
،لديها ذوق رائع
لديها أصدقاء رائعين

227
00:09:07,017 --> 00:09:09,148
!(لقد زارت "الأرجنتين" يا (كيفن

228
00:09:09,173 --> 00:09:12,789
"أنصتي لي، أنا لم أترككِ في "لوس أنچلوس
لكي تدمّرين نفسكِ، حسنًا؟

229
00:09:12,823 --> 00:09:14,924
 .. لذا قومي من على الانترنت
 .. افعلي هذا فورًا

230
00:09:14,959 --> 00:09:17,393
وأخبريني كم سأكون رائعًا
 .. في تجربة الأداء هذه

231
00:09:17,428 --> 00:09:19,952
 .. الهوامش رحلت

232
00:09:19,977 --> 00:09:21,851
ثم الشيء ذاته

233
00:09:22,706 --> 00:09:24,240
(شكرًا لك يا (شون باتريك

234
00:09:26,796 --> 00:09:30,306
اختيارات جيّدة كما ظننت -
سنختار (دانيال)، الباقين جميعًا كانوا سيئين -

235
00:09:30,341 --> 00:09:32,809
 .. أتعرفين، لقد أعجبني -
(سنختار (دانيال -

236
00:09:33,560 --> 00:09:35,685
انتظروا، انتظروا

237
00:09:35,710 --> 00:09:38,057
،هناك واحدٌ آخر
(كيفن بيرسون)

238
00:09:38,097 --> 00:09:40,510
،عذرًا، أعرف، أعرف، أنا آسف
آسف على تأخرى

239
00:09:40,535 --> 00:09:42,614
الأمر فقط، حاولت
،ركوب المترو، صحيح

240
00:09:42,638 --> 00:09:43,949
،ثم مشيت
كشخصٍ نيويوركي

241
00:09:43,973 --> 00:09:46,140
(اه، أنا (رون شيلر

242
00:09:46,175 --> 00:09:48,076
(هذه (سلون ساندبيرج

243
00:09:48,110 --> 00:09:50,778
أنتِ .. اه، كاتبة السيناريو -
المؤلفة المسرحية -

244
00:09:50,813 --> 00:09:53,432
،حسنًا، تعرفين، أعني
يجب أن تبدأي في مكانٍ ما

245
00:09:53,457 --> 00:09:57,239
همم، سوف تقرأ النص اليوم مع الآنسة
ماين"، إن كان هذا يناسبك"
<font color="#808080"><b>Miss Maine: "ملكة جمال ولاية "ماين</b></font>

246
00:09:57,271 --> 00:09:59,639
،أجل، أيًا كان ما لديكم، أتعرف
"ملكة جمال "ماين"، أو "آيوا

247
00:09:59,674 --> 00:10:01,575
كنت عضوًا في لجنة تحكيم ملكة
 .. جمال أمريكا لـ"ترامب" مرّة

248
00:10:01,609 --> 00:10:03,410
لذا ربما نكون تقابلنا من قبل
<font color="#808080"><b>دونالد ترامب" كان هو من يقيم حفلات ملكة جمال أمريكا"</b></font>

249
00:10:03,444 --> 00:10:05,979
 .. (الآنسة (ماين) هي (أوليفيا ماين

250
00:10:06,466 --> 00:10:08,201
المُرّشحة لجائزة "توني" للعروض المسرحية

251
00:10:08,341 --> 00:10:10,751
"ستلعب دور "چيسيكا

252
00:10:10,785 --> 00:10:13,878
بالطبع، مرحبًا، من اللطيف مقابلتكِ

253
00:10:16,591 --> 00:10:18,558
،اه، حسنًا، قبل أن نبدأ
 .. أريد فقط

254
00:10:18,593 --> 00:10:20,550
أريد قول شيء في نفسي

255
00:10:20,575 --> 00:10:22,106
أنا أفهم الأمر حقًا، أتعرف

256
00:10:22,130 --> 00:10:23,607
،ممثلي "لوس أنچلوس" هؤلاء
يأتون إلى هنا، صحيح؟

257
00:10:23,631 --> 00:10:26,066
 .. يمضون وقتًا قصيرًا في المسرح

258
00:10:26,100 --> 00:10:27,244
فقط لينظروا لأنفسهم بشكلٍ أفضل

259
00:10:27,268 --> 00:10:30,103
هذا ليس سبب مجيئي لهنا، حسنًا؟
أنا هنا من أجل الأسباب الصحيحة

260
00:10:32,173 --> 00:10:34,775
فلننتهي من هذا، حسنًا؟

261
00:10:46,527 --> 00:10:47,821
أتريدين أن أبدأ أنا؟

262
00:10:47,855 --> 00:10:49,689
 .. أجل، ظننتُ أنه سيكون جيّدًا، لو

263
00:10:49,724 --> 00:10:52,581
،تحدثتَ أنت، ثم تحدثتٌ أنا
ثم تتحدث أنت ونعود جميعًا لمنازلنا

264
00:10:52,606 --> 00:10:54,795
أهذا مناسب لك؟

265
00:10:54,829 --> 00:10:56,329
 .. أجل، هذا عظيم

266
00:11:03,905 --> 00:11:06,305
،ذاكرتي ضبابية في الحقيقة
لقد كان يومًا طويلًا

267
00:11:06,330 --> 00:11:09,810
ليس بالنسبة لي، يومي
انتهى قبل التاسعة صباحًا

268
00:11:09,844 --> 00:11:11,912
إنها جيّدة للغاية .. اللكنة

269
00:11:11,953 --> 00:11:13,754
ماذا؟ -
اللكنة الأمريكية -

270
00:11:13,781 --> 00:11:15,081
ماذا؟

271
00:11:15,979 --> 00:11:18,351
 .. أنا فقط .. أغوص
 .. أغوص عائدًا، اه

272
00:11:21,989 --> 00:11:24,157
:يقول .. اه، يقول
 .. أنا أستلقي"، اه، أنا لا"

273
00:11:24,192 --> 00:11:25,893
دعيني فقط أقول .. لا
أحتاج لقولها، يقول

274
00:11:25,917 --> 00:11:27,217
سأقولها فحسب

275
00:11:27,283 --> 00:11:28,962
 .. أنا أستلقي

276
00:11:29,184 --> 00:11:31,085
أكمل فقط

277
00:11:31,121 --> 00:11:33,088
 .. هذا

278
00:11:33,123 --> 00:11:34,957
سأفعلها

279
00:11:34,991 --> 00:11:37,306
 .. أستلقى على الرصيف طوال الليل

280
00:11:37,331 --> 00:11:39,260
وجزءً من الصباح التالي

281
00:11:39,296 --> 00:11:40,876
ولا أشعر بشيء

282
00:11:43,079 --> 00:11:44,595
دعيني أقولها مجددًا

283
00:11:44,923 --> 00:11:46,935
يا إلهي .. يا إلهي

284
00:11:46,970 --> 00:11:49,605
 .. حسنًا، حبيبي ماذا تقووول

285
00:11:49,639 --> 00:11:53,375
 .. حسنًا، أنا .. أنا أستلقي
دعيني أندمج

286
00:11:53,410 --> 00:11:56,420
أستلقى على الرصيف طوال الليل
وجزءً من الصباح التالي

287
00:11:56,445 --> 00:11:58,404
ولا أشعر بشيء

288
00:11:58,429 --> 00:12:02,017
،لدغات الحشرات، حرق الشمس
لا شيء

289
00:12:02,052 --> 00:12:04,420
،الأمر مثل تلك المرّة عندما ذهبنا للصيد
أتذكرين؟

290
00:12:11,020 --> 00:12:12,248
 .. أنا لم أصطد أبدًا -
 .. ألديكِ الجملة الآتـ -

291
00:12:12,272 --> 00:12:13,638
ماذا بحق الجحيم؟ -
آسف -

292
00:12:14,286 --> 00:12:15,726
،كنتِ لا تتكلمين
 .. لذا فكّرت

293
00:12:16,404 --> 00:12:18,177
"هذه تُدعى "وَقفة -
صحيح -

294
00:12:21,316 --> 00:12:22,895
 .. "آسف، غير مذكور في نصّي "وَقفة

295
00:12:22,919 --> 00:12:25,805
وغير مذكور أيضًا أن يكون
أدائك بشعًا، لكن ها نحن ذا

296
00:12:28,599 --> 00:12:30,299
أتعرف مقاسك؟

297
00:12:30,334 --> 00:12:31,934
دائمًا ما كان بالمقاسات الصغيرة

298
00:12:31,969 --> 00:12:34,317
لا أرى إمكانية لأن يتغير
هذا في هذه المرحلة

299
00:12:39,199 --> 00:12:40,392
جرّب هذا

300
00:12:40,417 --> 00:12:42,078
 .. بعد ذلك، سنذهب للصيدلية

301
00:12:42,112 --> 00:12:44,914
ونحضر تلك الأدوية
التي كتبها لك الطبيب

302
00:12:44,948 --> 00:12:46,749
تبدو هذه كخطة

303
00:12:46,783 --> 00:12:49,085
!مئة دولار؟

304
00:12:49,119 --> 00:12:51,120
إنها تكلفته

305
00:12:51,154 --> 00:12:54,357
أنا سأدفع، فقط خُذ البنطال

306
00:13:01,740 --> 00:13:03,833
إذن، هل سنتحدث في الأمر أم لا؟

307
00:13:03,867 --> 00:13:05,167
نتحدث في ماذا؟

308
00:13:05,202 --> 00:13:07,709
 .. ها، بشأن ما
اه، هذا الصباح

309
00:13:07,734 --> 00:13:11,574
أم أنّكَ سعيد بالوقوف صامتًا
وعلى وجهك النظرة المُنتقدة هذه؟

310
00:13:11,608 --> 00:13:12,686
إنه وجهي فقط

311
00:13:12,711 --> 00:13:15,745
لا، أنت لم يُعجبك
أنني اعتذرت لهم

312
00:13:15,779 --> 00:13:17,139
أنا أفهم هذا

313
00:13:17,164 --> 00:13:19,154
أكنتَ ستكون أسعد إذا
تسببتُ في عرض كبير؟

314
00:13:19,186 --> 00:13:20,720
(تعرف، أصرخ في وجه (توني

315
00:13:20,745 --> 00:13:23,319
أجعل الشرطة تأتي وتستخدم
خراطيم المياه علينا؟

316
00:13:23,353 --> 00:13:24,752
(إنهم آل (كوسجروف

317
00:13:24,777 --> 00:13:27,944
،هو يدير وكالة تأمين
وهي تجمع البوم

318
00:13:27,968 --> 00:13:30,437
لم يكن التاريخ ليذكر وَقفتنا

319
00:13:30,468 --> 00:13:31,779
هل وُجه إليك خرطوم مياه من قبل؟

320
00:13:31,803 --> 00:13:33,280
،لا يمكنني قول أن هذا حدث
آسف للغاية

321
00:13:33,304 --> 00:13:35,439
لا تتأسف، إنها مؤلمة للغاية

322
00:13:35,473 --> 00:13:37,107
وها هو هذا الوجه

323
00:13:37,141 --> 00:13:39,142
،هذا هو الوجه الوحيد عندي
 .. اسمع، أريد شراء بعض الجوارب

324
00:13:39,177 --> 00:13:41,411
لا، الوجه، ذلك الذي يقول
 .. أنا لديّ ندبة

325
00:13:41,446 --> 00:13:43,480
على ذراعي من النضال
من أجل أطفال المدارس

326
00:13:43,514 --> 00:13:46,596
وغالبًا قُرح على قدميك بسبب
،المسيرات المُطالبة بالحرية

327
00:13:46,631 --> 00:13:49,159
،"لكن أنا، ولأنني نشأت في بيت "أبيض

328
00:13:49,184 --> 00:13:51,520
فأنت تظن أنني لا أعيش
في عالم الرجل الأسود

329
00:13:51,614 --> 00:13:52,923
أنت تعرف هذا العالم

330
00:13:52,957 --> 00:13:55,425
العالم حيث يُبقي البائع
 .. هناك عينيه علينا

331
00:13:55,460 --> 00:13:57,661
،منذ دخلنا إلى هنا
 .. أو حيث تحرّك عامل الأمن هناك

332
00:13:57,695 --> 00:14:00,341
قليلًا فقط من مكانه
لكي نبقى في نطاق نظره

333
00:14:00,365 --> 00:14:01,932
 .. وحيث سيطلبون قطعًا

334
00:14:01,966 --> 00:14:04,167
بطاقة هوّية شخصية مع
،كارت ائتماني عندما أدفع

335
00:14:04,202 --> 00:14:06,536
مع أنهم لم يطلبوا
بطاقات أي أحد آخر

336
00:14:06,571 --> 00:14:11,408
بالإضافة إلى مليون شيء أمر
 .. به كل يوم وأختار أن أتجاوزه

337
00:14:11,442 --> 00:14:15,112
فقط لكي لا أكون
غضبانًا طوال الوقت

338
00:14:15,146 --> 00:14:17,247
كما فعلتُ في الشارع هذا الصباح

339
00:14:17,281 --> 00:14:20,283
كما فعلتُ في كل يوم طوال حياتي

340
00:14:22,787 --> 00:14:25,422
الآن ارتدِ البنطال
السبور اللعين هذا

341
00:14:25,433 --> 00:14:28,669
أعتقد أنه سيبدو لطيفًا عليك

342
00:14:33,343 --> 00:14:34,435
!(راندال) -
نعم؟ -

343
00:14:34,461 --> 00:14:35,928
!شاهد هذا

344
00:14:35,962 --> 00:14:38,631
!رائع! رائع

345
00:14:38,665 --> 00:14:41,267
!بابا، انظر
!بابا

346
00:14:41,301 --> 00:14:42,812
أين الأخرى؟ -
أنا أبحث -

347
00:14:42,836 --> 00:14:46,051
،تبعدين عينيكِ عن واحد لثانية
فتفقدي الاثنين الآخرين

348
00:14:46,076 --> 00:14:48,808
هذا لأنه يوجد منهم أكثر مما يوجد منّا

349
00:14:48,842 --> 00:14:51,143
سيكون الوضع هكذا دائمًا -
ماذا؟ أوه -

350
00:14:51,178 --> 00:14:52,511
أنتِ تتحدثين عن الأطفال

351
00:14:52,546 --> 00:14:54,980
،أجل، هذه حرب
وهم متفوقين علينا في العدد

352
00:14:55,015 --> 00:14:56,959
!بابا! بابا -
لقد هُزمنا قبل أن نبدأ -

353
00:14:56,983 --> 00:14:58,517
!انظر -
ها هي هناك -

354
00:14:58,552 --> 00:14:59,785
مرحبًا يا بنات

355
00:14:59,820 --> 00:15:01,120
أتريدون لعب لعبة حوريات البحر؟

356
00:15:01,154 --> 00:15:02,855
هذه منّا جميعًا

357
00:15:06,660 --> 00:15:07,927
!بابا

358
00:15:07,961 --> 00:15:10,329
!بابا! بابا! بابا -
نعم -

359
00:15:10,363 --> 00:15:13,098
!بابا، انظر -
!أجل، أنا أراك يا فتى -

360
00:15:13,670 --> 00:15:16,669
أتذكرين أول مرّة قال فيها
بابا"؟ كم كنتُ سعيدًا؟"

361
00:15:16,703 --> 00:15:18,137
الآن أين (راندال)؟

362
00:15:18,811 --> 00:15:22,174
ماذا عن هذه المرّة؟ هل رأيت؟ -
يا (كيف)، أين أخوك؟ -

363
00:15:22,209 --> 00:15:23,509
!أنا لا أعرف

364
00:15:23,543 --> 00:15:25,945
 .. (چاك) -
ابحثي في البر، أنا سأبحث في البحر -

365
00:15:25,979 --> 00:15:28,360
!بابا، انظر

366
00:15:28,385 --> 00:15:29,595
(كيفن)

367
00:15:29,620 --> 00:15:31,951
كان يُفترض أن يراقب
!كل منكما الآخر

368
00:15:32,548 --> 00:15:34,119
!(راندال)

369
00:15:34,329 --> 00:15:35,985
!(راندال)

370
00:15:40,657 --> 00:15:43,523
كيت)، كانت هذه أسوأ تجربة)
أداء في تاريخ العالم

371
00:15:43,548 --> 00:15:45,018
حسنًا؟ أعني، تلك
المرأة جعلتي أتوتّر

372
00:15:45,042 --> 00:15:47,704
بدأت في تصنّع لكنة إنجليزية
!وسط الأداء بدون أي سبب

373
00:15:47,728 --> 00:15:49,729
حسنأً، أنا واثقة أن
الأمر لم يكن بهذا السوء

374
00:15:49,764 --> 00:15:51,758
ربما هذه هي المشكلة، أتعرفين؟
لقد أردتُ هذا بشدّة

375
00:15:51,782 --> 00:15:53,010
!"انظروا! إنه "الرجل-المُربّية

376
00:15:53,043 --> 00:15:54,920
!"مرحبًا أيها "الرجل-المُربّية
كيف الحال؟

377
00:15:54,945 --> 00:15:57,748
أجل، اسمعي، أيمكنكِ المجئ إلى هنا
رجاءً؟ أنا فعلًا أحتاجكِ الآن

378
00:15:57,772 --> 00:16:00,000
 .. سوف تكون بخير، أنت فقط

379
00:16:00,025 --> 00:16:02,342
ماذا؟ أنا فقط ماذا؟
أين ذهبتِ؟

380
00:16:02,376 --> 00:16:03,910
،لم أذهب لأي مكان، أنا هنا
أنا أتسوّق

381
00:16:03,945 --> 00:16:05,512
لقد ضعت -
لم تضيع -

382
00:16:05,546 --> 00:16:08,112
،الأمر كله جديد وحسب
فقط جديد عليك

383
00:16:08,137 --> 00:16:10,150
لا .. أعني أنا في الحقيقة تُهت

384
00:16:10,184 --> 00:16:12,485
،ليس لديّ فكرة أين أنا
يجب أن أذهب

385
00:16:13,855 --> 00:16:15,856
آسف، أوه

386
00:16:16,881 --> 00:16:19,254
 .. مرحبًا، اه

387
00:16:19,358 --> 00:16:22,356
،ما حدث هناك بالكامل، فقط لتعرفين
لستُ سيئًا في الواقع، حسنًا؟

388
00:16:22,381 --> 00:16:24,064
حسنأً، وصلت الإشارة -
حسنًا -

389
00:16:24,098 --> 00:16:25,342
حسنًا، أردتُ فقط قول هذا

390
00:16:25,366 --> 00:16:27,000
حسنًا، لقد قُلتها

391
00:16:27,034 --> 00:16:29,035
على الرغم من أنّكِ لم
تكوني مُساعدة إطلاقًا

392
00:16:32,707 --> 00:16:34,541
أتريد احتساء شراب؟

393
00:16:35,075 --> 00:16:36,176
ماذا .. الآن؟

394
00:16:36,210 --> 00:16:38,678
أجل، الآن، هيّا

395
00:16:38,841 --> 00:16:40,580
"يا فتى "لوس أنچلوس -
أجل -

396
00:16:47,210 --> 00:16:48,955
!أمّي، المسرحية على وشك أن تبدأ

397
00:16:48,990 --> 00:16:51,435
حسنًا يا (تيس)، أسرعي، اذهبي
وارتدي فستانكِ، أعطيها حذائها

398
00:16:51,459 --> 00:16:52,603
أسرعي، أسرعي، أسرعي -
اجروا بسرعة -

399
00:16:52,627 --> 00:16:54,928
 .. هيّا

400
00:16:54,962 --> 00:16:57,287
يا للروعة، هذا المكان جميل

401
00:16:57,312 --> 00:16:59,235
أجل، المدارس العامة
،في هذه المنطقة جيّدة

402
00:16:59,271 --> 00:17:00,800
لهذا انتقلنا إلى هنا

403
00:17:00,835 --> 00:17:02,695
أفضل حتى من المدارس الخاصة

404
00:17:02,729 --> 00:17:04,337
أتعرف، أولياء
الأمور مشتركون حقًا

405
00:17:04,362 --> 00:17:06,706
بيث) في مجلس أولياء الأمور)

406
00:17:06,741 --> 00:17:08,942
اشتراك حقيقي

407
00:17:10,211 --> 00:17:11,411
لديهم مزرعة

408
00:17:11,445 --> 00:17:13,580
حقًا؟ -
أجل، بالخلف -

409
00:17:13,614 --> 00:17:16,161
،الأطفال يتعلمون عن الأرض
يزرعون غذائهم الخاص

410
00:17:16,186 --> 00:17:17,997
شكرًا لكِ

411
00:17:18,482 --> 00:17:20,661
لديهم، اه .. دجاج

412
00:17:21,489 --> 00:17:23,423
لديهم عنزة

413
00:17:36,841 --> 00:17:37,980
مرحبًا

414
00:17:38,325 --> 00:17:39,857
أيمكنني مساعدتكِ على إيجاد شيء؟

415
00:17:39,882 --> 00:17:40,882
لا

416
00:17:40,907 --> 00:17:43,276
أوه! أنتِ هنا من أجل الوظيفة

417
00:17:44,278 --> 00:17:46,590
تعرفين، الوظيفة؟

418
00:17:46,614 --> 00:17:48,263
أ .. أجل -
!عظيم -

419
00:17:49,680 --> 00:17:52,349
فلنذهب لهناك لنتحدث

420
00:17:56,934 --> 00:17:58,214
راندال)؟)

421
00:18:00,051 --> 00:18:01,488
راندال)؟)

422
00:18:01,895 --> 00:18:04,183
كيت)، هل رأيتِ (راندال)؟)

423
00:18:04,211 --> 00:18:06,488
!(راندال)

424
00:18:06,566 --> 00:18:09,566
<font color="#000080"><b>"لا نريد أن تلعبي معنا مجددًا، أنتِ تحرجيننا"
(سامانثا) - (فيكي) - (صوفيا)</b></font>

425
00:18:21,941 --> 00:18:23,942
راندال)؟)

426
00:18:24,358 --> 00:18:25,959
 .. (راندال)

427
00:18:27,901 --> 00:18:29,581
!راندال)! مرحبًا)

428
00:18:29,615 --> 00:18:30,699
ألم تسمعني أناديك؟

429
00:18:30,723 --> 00:18:32,566
ماذا تفعل هنا؟ -
 .. لا، لا، لا -

430
00:18:32,590 --> 00:18:34,550
 .. لقد كنت -
لا بأس، لقد كنت أراقبه -

431
00:18:34,578 --> 00:18:36,365
،حسنًا، لا .. هو، هو معي الآن
أنا آسفة

432
00:18:36,399 --> 00:18:38,444
،أنا والدته، لقد أصبتُ بالذعر
(أنا (ريبيكا

433
00:18:38,468 --> 00:18:39,702
نحن نعرف من أنتِ

434
00:18:39,736 --> 00:18:41,036
تعرفون؟

435
00:18:41,071 --> 00:18:43,238
أجل، عندما تتبنّى أسرة
 .. بيضاء طفلًا أسودًا

436
00:18:43,273 --> 00:18:45,709
،ولا يقدّمون أنفسهم لأي منّا

437
00:18:45,864 --> 00:18:47,765
فنحن نلاحظ ذلك

438
00:18:48,945 --> 00:18:51,547
حسنًا، شكرًا على مراقبتكِ له

439
00:18:51,581 --> 00:18:53,749
لا يُفترض فقط أن يكون هنا

440
00:18:55,351 --> 00:18:57,786
ليس .. "هنا" هكذا

441
00:18:57,821 --> 00:19:00,353
"لا يوجد أي خطب في "هنا

442
00:19:01,526 --> 00:19:03,332
 .. أعني فقط أنني أريده

443
00:19:03,356 --> 00:19:05,800
،حيث يمكنني رؤيته، حيث نجلس
أمامنا

444
00:19:07,026 --> 00:19:09,839
،شكرًا لكِ، كان لطيفًا مقابلتكِ
راندال)، هيّا لنذهب)

445
00:19:09,864 --> 00:19:12,234
هيّا، شكرًا لكِ

446
00:19:14,604 --> 00:19:17,873
بالواقع، أنت ابقَ هنا

447
00:19:17,907 --> 00:19:21,043
هذا هو ابني أنا، وأنا أمه

448
00:19:21,077 --> 00:19:23,422
ولا أعرف إن كان لديك
،مشكلة ما مع هذا

449
00:19:23,446 --> 00:19:24,947
لكنني أيضًا، لا أهتم حقًا

450
00:19:24,972 --> 00:19:26,647
شكرًا جزيلًا لكِ على
مراقبتكِ لابني

451
00:19:26,672 --> 00:19:28,116
لكنه معي أنا الآن

452
00:19:28,141 --> 00:19:29,952
حسنًا -
حسنًا -

453
00:19:29,986 --> 00:19:32,287
تحتاجين قص شعر الطفل بشكلٍ صحيح

454
00:19:33,066 --> 00:19:35,334
جروح الحلاقة على رقبته

455
00:19:35,368 --> 00:19:38,103
تحتاجين حلّاقًا يعرف
كيف يقص شعر السود

456
00:19:40,073 --> 00:19:41,740
هيّا

457
00:19:41,774 --> 00:19:44,028
لقد طلبتُ منك البقاء
مع أخيك، ألم أفعل؟

458
00:19:44,053 --> 00:19:45,877
آسف

459
00:19:45,912 --> 00:19:50,048
ألهذا أردت أن نأتي لحوض
السباحة هذا وليس الآخر؟

460
00:19:50,435 --> 00:19:53,885
هيّا

461
00:20:09,612 --> 00:20:11,198
زهور جميلة للغاية

462
00:20:11,223 --> 00:20:14,080
مرحبًا هناك، من عساكِ تكونين
أيتها الفتاة الجميلة؟

463
00:20:14,089 --> 00:20:15,890
"أنا الأميرة "سنو وايت: بياض الثلج

464
00:20:18,697 --> 00:20:20,226
لقد سافرتَ عبر هذه الأراضي

465
00:20:20,261 --> 00:20:23,063
 .. وأراضٍ أخرى كثيرة، وأبدًا لم أرَ

466
00:20:23,097 --> 00:20:25,398
جمالًا ساحرًا هكذا

467
00:20:26,500 --> 00:20:28,710
من أين أنت أيها السيّد النبيل؟

468
00:20:28,735 --> 00:20:31,078
ما الذي أرسلكَ لهذه الغابات؟

469
00:20:34,041 --> 00:20:36,009
أنا آتٍ من أرضٍ بعيدة للغاية

470
00:20:48,489 --> 00:20:49,489
شكرًا لك -
نخبك -

471
00:20:53,160 --> 00:20:54,794
 .. الـ، اه -
شكرًا لك -

472
00:20:54,829 --> 00:20:55,872
هذه المسرحية مميزة حقًا، صحيح؟

473
00:20:55,896 --> 00:20:57,597
أعني، أنا لا أقرأ
،العديد من المسرحيات

474
00:20:57,632 --> 00:20:59,576
لكن هذه تبدو جيّدة -
أجل، أجل، فهمت هذا -

475
00:20:59,600 --> 00:21:01,234
 .. لا، اسمع، إنها

476
00:21:01,268 --> 00:21:03,576
،إنها جيّدة حقًا في الحقيقة
 .. أعني، إنها

477
00:21:03,601 --> 00:21:05,076
إنها هشّة

478
00:21:05,129 --> 00:21:06,629
إنـ .. إنها رقيقة

479
00:21:09,792 --> 00:21:11,815
إذن، من أين أنت يا
كيفن بيرسون)؟)

480
00:21:11,847 --> 00:21:13,014
أنا؟

481
00:21:13,048 --> 00:21:14,682
اه، "بيتسبيرج"، أصلًا

482
00:21:14,718 --> 00:21:16,034
لديك عائلة هناك؟

483
00:21:16,059 --> 00:21:17,745
امم .. لم يعودوا هناك

484
00:21:18,420 --> 00:21:20,943
"صحيح، إذن "لوس أنچلوس
هي المنزل الآن؟

485
00:21:22,732 --> 00:21:24,646
أجل، أظن هذا، أجل

486
00:21:26,138 --> 00:21:29,071
أظن أن عليك العودة إلى هناك -
أعرف، صحيح؟ -

487
00:21:32,138 --> 00:21:33,272
أأنتِ جادة؟

488
00:21:33,306 --> 00:21:35,607
أنا جادة

489
00:21:35,642 --> 00:21:38,110
وأنا أقول هذا كصديقة

490
00:21:38,144 --> 00:21:40,005
لأنني أرى هذا طوال الوقت

491
00:21:40,030 --> 00:21:41,724
أعني، لقد قُلتها بنفسك

492
00:21:41,763 --> 00:21:44,298
الوسيمون يأتون لهنا من
 .. المسلسلات أو الأفلام

493
00:21:44,333 --> 00:21:46,067
لأنهم يريدون القيام بشيء حقيقي

494
00:21:46,101 --> 00:21:47,235
 .. أعني، حتى لو كانوا

495
00:21:47,269 --> 00:21:51,572
لم يحظوا أبدًا بلحظة
واحدة صادقة طوال حيواتهم

496
00:21:51,944 --> 00:21:53,574
أتعرف ماذا يكتشفون؟

497
00:21:53,609 --> 00:21:55,076
أنه .. وخمّن ماذا؟

498
00:21:55,110 --> 00:21:56,744
الأمر صعب

499
00:21:56,778 --> 00:21:59,180
 .. صعبٌ للغاية، ليس

500
00:21:59,214 --> 00:22:03,351
الأمر ليس ادعاءً، ليس رجال وعرائس
لعبة في كافتيريا مدرسة ثانوية

501
00:22:03,385 --> 00:22:05,186
 .. ليس

502
00:22:05,220 --> 00:22:07,420
اعذرني، ما .. ما اسم
الفيلم الذي كنتَ فيه؟

503
00:22:08,396 --> 00:22:10,646
،كان مسلسلًا تليفزيونيًا في الحقيقة
"يُدعى .. اه، "الرجل-المُربّية

504
00:22:10,671 --> 00:22:12,193
،أجل، واسمع

505
00:22:12,227 --> 00:22:14,228
أنا لا أقول أنّكَ
لستَ جيّدًا فيما تفعل

506
00:22:14,263 --> 00:22:16,264
 .. أنا واثقة أنّكَ
أنّكَ عظيم فيه

507
00:22:16,636 --> 00:22:18,136
أعني، أنا .. لم أستطع فعل هذا

508
00:22:18,161 --> 00:22:20,929
لكن هذا .. ليس كذاك

509
00:22:21,637 --> 00:22:23,904
أنتَ في شيء فوق مستواك
(يا (كيفن بيرسون

510
00:22:23,939 --> 00:22:27,074
أعني، إن أردتَ حقًا فعل
،هذا، فلتذهب لبلدتك

511
00:22:27,109 --> 00:22:29,443
جِد صفًا تعليميًا، قُم ببعض التدريب

512
00:22:30,828 --> 00:22:32,246
أنا فقط أحادثك بصراحة

513
00:22:32,672 --> 00:22:33,992
أفهم

514
00:22:34,218 --> 00:22:35,352
بصفتك .. صديقة

515
00:22:35,386 --> 00:22:36,386
أجل -
أجل -

516
00:22:37,722 --> 00:22:40,642
مع ذلك، فقط أتعرفين، يبدو كأنّكِ
تستخدمين مصطلح "صديقة" بشكلٍ خاطئ

517
00:22:44,262 --> 00:22:45,228
أكل شيء بخير؟

518
00:22:45,253 --> 00:22:46,864
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

519
00:22:46,889 --> 00:22:48,762
فعلًا؟ -
أجل -

520
00:22:49,942 --> 00:22:51,793
لقد حصلتَ على الدور

521
00:22:51,818 --> 00:22:53,647
لحظة، عذرًا، ماذا؟ -
 .. "يظنون أن "المُربّية -

522
00:22:53,671 --> 00:22:55,372
سيساعد على بيع التذاكر

523
00:23:00,444 --> 00:23:02,512
في الحقيقة كان
"الرجل-المُربّية"

524
00:23:02,546 --> 00:23:05,515
بابا، انظر! أنا أنزل
!للأسفل بكل جسدي

525
00:23:05,549 --> 00:23:06,516
!بابا

526
00:23:06,550 --> 00:23:08,718
!أجل، أنا أراك يا فتى -
(راندال) -

527
00:23:08,753 --> 00:23:10,186
!بابا -
الغداء يا حبيبي -

528
00:23:10,221 --> 00:23:11,555
!بابا -
 .. أتعرفين، ربما كانت فقط -

529
00:23:11,555 --> 00:23:12,866
تحاول المساعدة -
!بابا! انظر -

530
00:23:12,890 --> 00:23:15,892
بأن تخبرني بتلطّف مصطنع
كيف أربّي طفلي؟ أجل

531
00:23:15,927 --> 00:23:18,395
لا، شكرًا -
!بابا -

532
00:24:59,702 --> 00:25:01,647
<i>،هناك طفل مفقود
يبحث عن والديه</i>

533
00:25:01,671 --> 00:25:03,605
<i>،إن كان أحد أطفالكم مفقودًا</i>

534
00:25:03,639 --> 00:25:05,974
<i>من فضلك اتصلوا بنا</i>

535
00:25:17,561 --> 00:25:18,714
كيت)، أنتِ لا تأكلين)

536
00:25:18,738 --> 00:25:20,014
أأنتِ بخير؟

537
00:25:20,672 --> 00:25:22,373
ما خطبها؟

538
00:25:28,046 --> 00:25:30,786
!هل تمازحيني؟
لماذا؟

539
00:25:30,810 --> 00:25:32,894
لأننا لم نجعلها ترتدي
تيشيرتًا، هذا هو السبب

540
00:25:32,918 --> 00:25:35,186
،)لا، لا يا (چاك
ستجعل الأمر أسوأ فقط

541
00:25:35,220 --> 00:25:36,420
 .. اجلس

542
00:25:36,454 --> 00:25:38,817
اجلس، بجدّية -
!لقد كدتُ أغرق -

543
00:25:38,842 --> 00:25:40,309
ماذا؟ -
هل اهتممتَ حتى؟ -

544
00:25:40,334 --> 00:25:41,910
متى؟ -
 .. حاولت السباحة في المنطقة العميقة و-

545
00:25:41,934 --> 00:25:43,722
لكنكما لا تنظران لي أبدًا -
اهدأ -

546
00:25:43,762 --> 00:25:45,039
دائمًا تنظران لهما -
(كيف)، (كيف)، (كيف) -

547
00:25:45,063 --> 00:25:46,230
 .. بحقك -
لا تلمسيني -

548
00:25:46,264 --> 00:25:47,402
تأدب يا فتى

549
00:25:47,427 --> 00:25:50,082
أنتما مشغولان بالتأكد من أن
كيت) لا تأكل أكثر من اللازم)

550
00:25:50,107 --> 00:25:53,269
كيف)، اهدأ) -
،و .. وأن (راندال) ليس مُتبنّىً أكثر من اللازم -

551
00:25:53,294 --> 00:25:55,339
وخلال ذلك، أين (كيفن)؟

552
00:25:55,374 --> 00:25:57,094
أوه، خمّنا؟

553
00:25:57,119 --> 00:25:58,314
هو ميت

554
00:25:58,339 --> 00:25:59,823
،حبيبي، نحن نحبّك
 .. لكن كنّا نراقبك

555
00:25:59,847 --> 00:26:01,512
لا تلمسيني -
سأتكفّل بهذا -

556
00:26:01,546 --> 00:26:04,009
،اسمع، اسمع، اسمع، تعالى
تعالى إلى هنا

557
00:26:04,034 --> 00:26:05,683
ماذا؟ -
أنا آسف، أنا آسف -

558
00:26:05,717 --> 00:26:08,095
آسف، حسنًا؟ كان يُفترض أن أراقبك

559
00:26:08,119 --> 00:26:09,238
حسنًا؟ -
كان يُفترض أن تفعل -

560
00:26:09,238 --> 00:26:11,144
وأنا قلتُ أنني أفعل وكان
يُفترض أن أراقبك يا فتى

561
00:26:11,168 --> 00:26:13,601
،أنا أحاول، حسنًا؟ اسمع
أنا أعرف أنني أكبر منك

562
00:26:13,625 --> 00:26:14,768
أعرف أنني كبير

563
00:26:14,786 --> 00:26:19,957
لكن .. هذه أول مرّة لي، حسنًا؟
هذه أول مرّة لي أنا أيضًا

564
00:26:19,982 --> 00:26:21,753
لديّ ثلاثة منكم وأنا أحاول

565
00:26:21,778 --> 00:26:23,731
أنا آسف، كان يُفترض أن أتواجد لك

566
00:26:23,786 --> 00:26:25,420
وسوف أفعل، حسنًا؟

567
00:26:26,458 --> 00:26:28,457
حسنًا -
أيمكنني أخذ حُضن؟ -

568
00:26:28,491 --> 00:26:30,625
أيمكنني أخذ " أنا أحبك يا بابا"؟

569
00:26:52,121 --> 00:26:54,555
أمعكِ اسم حلّاق؟

570
00:26:57,119 --> 00:26:58,286
معي

571
00:26:59,822 --> 00:27:01,750
حسنًا، سأكون مُمتنّة

572
00:27:04,600 --> 00:27:06,501
إذن سأكتبه

573
00:27:08,531 --> 00:27:12,230
عندما يخرج من حوض السباحة، يجب أن
تضعي لوشن على جسده وإلا سَتسمر بشرته

574
00:27:12,335 --> 00:27:14,402
لوشن، حسنًا، شكرًا لكِ

575
00:27:21,010 --> 00:27:23,912
أيمكن لابني اللعب مع ابنكِ
أحيانًا بعد المدرسة؟

576
00:27:27,350 --> 00:27:29,304
أجل، أجل

577
00:27:29,685 --> 00:27:30,919
أظنُّ أنَّ بإمكاننا فعل هذا

578
00:27:32,021 --> 00:27:33,488
وهل يحتاج كِريم واقي
من الشمس أم لا؟

579
00:27:33,523 --> 00:27:37,359
يحتاج، صحيح؟

580
00:27:39,371 --> 00:27:42,316
،ظننته يحتاج
!كنتُ واثقة من ذلك

581
00:27:42,574 --> 00:27:44,410
أيمكنكِ إخبار زوجي بهذا رجاءً؟

582
00:27:44,441 --> 00:27:46,075
اه، أنا لم أحضر
سيرتي الشخصية، آسفة

583
00:27:46,102 --> 00:27:47,736
لم أظن أنني سأخوض مقابلة عمل

584
00:27:47,771 --> 00:27:49,682
وظننتُ أنني سآخذ فقط
 .. طَلب وظيفة وأملأه

585
00:27:49,706 --> 00:27:52,341
،حسنًا، أنتِ هنا وأنا هنا
فلنتحدّث

586
00:27:56,275 --> 00:27:57,579
بشرتكِ جميلة للغاية

587
00:27:57,614 --> 00:27:59,848
أوه، شكرًا لك، أنتِ أيضًا

588
00:28:01,554 --> 00:28:02,726
شكرًا لكِ -
،)إذن يا (كيت -

589
00:28:02,726 --> 00:28:04,994
هل تعرفين أي شيء
عن محلّي أو عنّي؟

590
00:28:05,029 --> 00:28:07,730
همم .. القليل

591
00:28:07,765 --> 00:28:10,366
أعرف أنّكِ تملكين
،هذا المحل منذ 2013

592
00:28:10,401 --> 00:28:13,002
وقبل هذا كنتِ تبيعين تصميماتكِ على موقع
،"Etsy"

593
00:28:13,037 --> 00:28:16,039
حتى دخلتِ شريكة مع مرأة قابلتيها
 .. "بجامعة "سانتا كروز - كاليفورنيا

594
00:28:16,073 --> 00:28:18,698
 .. فريق التشجيع الأصفر
"في زفافها بـ"تايلاند

595
00:28:18,729 --> 00:28:20,443
أوه، كان جميلًا للغاية

596
00:28:20,477 --> 00:28:22,245
هذه كانت رحلة أحلامي

597
00:28:22,279 --> 00:28:25,004
ثم استوردتِ تلك الأوشحة
ومن عندها بدأ نجاحكِ الشديد

598
00:28:25,028 --> 00:28:27,260
،أوه، وأنتِ مُطلّقة، بدون أطفال
 .. وتبدين رائعة

599
00:28:27,284 --> 00:28:29,252
مرتديةً القبعات الكبيرة

600
00:28:31,785 --> 00:28:34,390
أعتقد، أنّكِ فقط
تملكين الرأس المناسبة

601
00:28:34,425 --> 00:28:36,893
أنا لا أفعل، أنا أبدو
كلهّاية أطفال عندما أرتديها

602
00:28:42,766 --> 00:28:45,660
تعجبني من تقوم بالبحث
قبل مقابلات العمل

603
00:28:46,670 --> 00:28:48,671
أنا باحثة كبيرة

604
00:28:49,740 --> 00:28:51,407
مرحبًا، كيف الحال؟

605
00:28:53,077 --> 00:28:56,079
:إذن، الخبر الجيد هو
لقد حصلتُ على وظيفة

606
00:28:57,378 --> 00:28:59,649
هذا يعني أن هناك خبرًا سيئ

607
00:29:06,553 --> 00:29:08,873
السباحة للبالغين

608
00:29:08,928 --> 00:29:12,397
السباحة للبالغين فقط

609
00:29:15,850 --> 00:29:16,981
أتشعرين بالبرد؟

610
00:29:20,406 --> 00:29:22,708
تريدين تيشيرتًا؟ -
لم أحضر واحد -

611
00:29:24,744 --> 00:29:26,745
 .. حسنًا

612
00:29:28,281 --> 00:29:30,273
أنا أحضرت تيشيرت

613
00:29:30,298 --> 00:29:32,217
هذا الذي تكرهه ماما

614
00:29:32,252 --> 00:29:34,553
أوه، ماما تغار فقط -
لا أظن ذلك -

615
00:29:34,587 --> 00:29:35,721
هذا حقيقي

616
00:29:35,755 --> 00:29:38,436
هي تتظاهر فقط أنها تكرهه
لأنني لا أدعها ترتديه

617
00:29:40,516 --> 00:29:41,770
أتعرفين من أين حصلت
على هذا التيشيرت؟

618
00:29:41,794 --> 00:29:45,195
سمعتُ ماما تقول أنه
من رجل جوّال متعاطي

619
00:29:47,146 --> 00:29:48,691
اسمعي، ماما لا تعرف
،الحقيقة الكاملة

620
00:29:48,715 --> 00:29:50,555
لذا يجب أن يكون هذا
سرًا بيننا، حسنًا؟

621
00:29:51,543 --> 00:29:53,324
 .. حصلت عليه

622
00:29:53,386 --> 00:29:55,354
"في "فلوريدا

623
00:29:55,388 --> 00:29:57,856
أرض سحرية تُدعى
"دايتونا بيتش"

624
00:29:57,890 --> 00:29:59,358
أيمكننا الذهاب لهناك؟

625
00:29:59,392 --> 00:30:00,809
لا

626
00:30:00,834 --> 00:30:04,196
لا، لا يمكنكِ الذهاب
"أبدًا لـ"دايتونا بيتش

627
00:30:05,531 --> 00:30:06,898
:أريدكِ أن تقوليها عاليًا

628
00:30:06,933 --> 00:30:08,544
بابا، أنا لن أذهب
"أبدًا لـ"دايتونا بيتش

629
00:30:08,568 --> 00:30:10,933
بابا، أنا لن أذهب
"أبدًا لـ"دايتونا بيتش

630
00:30:10,958 --> 00:30:12,336
بنت جيّدة

631
00:30:12,372 --> 00:30:14,172
 .. لكنني كنتُ هناك

632
00:30:14,207 --> 00:30:18,577
وفي ليلة، كنتُ
،أمشي عائدًا لفندقي

633
00:30:18,611 --> 00:30:22,681
 .. و.. مررتُ بذلك الرجل

634
00:30:22,715 --> 00:30:23,915
مسافر

635
00:30:23,950 --> 00:30:27,793
كان يرتدي ملابس رثّة
وكان يتكلم بطريقة غريبة

636
00:30:27,818 --> 00:30:31,722
وكان هناك ثلاثة
صغار سيئين يزعجونه

637
00:30:32,677 --> 00:30:35,646
كانوا يحاولون أخذ حقيبة مشترياته

638
00:30:35,671 --> 00:30:37,505
لذلك .. طاردتُ الأوغاد وأبعدتهم

639
00:30:37,530 --> 00:30:40,690
وحدك؟ -
أجل، وحدي -

640
00:30:40,715 --> 00:30:42,503
 .. أخذتُ

641
00:30:43,136 --> 00:30:46,464
 .. حبوب فيتامينات و
أبعدتهم

642
00:30:46,489 --> 00:30:49,710
،حدث هذا، والمسافر كان مُمتنًا للغاية

643
00:30:49,735 --> 00:30:51,093
أراد مكافئتي

644
00:30:51,101 --> 00:30:53,002
،تعرفين، لم .. لم يملك الكثير

645
00:30:53,037 --> 00:30:55,071
لذا مدَّ يده في حقيبته الصغيرة

646
00:30:55,105 --> 00:30:58,041
وأخرج هذا التيشيرت

647
00:30:58,075 --> 00:31:02,045
وقال لي أنه تيشيرت سحري

648
00:31:02,528 --> 00:31:06,049
،قال أنه عندما ترتديه

649
00:31:06,083 --> 00:31:10,053
أعدائك سيرونك تمامًا
،كما تتمنى أن ترى

650
00:31:10,087 --> 00:31:11,721
وفقط هكذا

651
00:31:11,755 --> 00:31:14,557
،سواء كان ذلك .. محاربًا

652
00:31:14,592 --> 00:31:17,300
،أو أميرة
أي شيء تريده

653
00:31:17,325 --> 00:31:19,128
أيفلح هذا؟ -
أنتِ أخبريني -

654
00:31:19,940 --> 00:31:22,862
كنتُ أرتدي هذا التيشيرت
 .. ليلة مقابلتي لأمّكِ

655
00:31:22,887 --> 00:31:26,102
وهي ظنّت أنني أكثر
رجل وسيم في العالم

656
00:31:26,136 --> 00:31:27,511
!أنت؟ -
أجل، أعرف -

657
00:31:27,536 --> 00:31:28,959
أنا

658
00:31:30,503 --> 00:31:31,703
سحر

659
00:31:40,914 --> 00:31:43,248
أنا سأختار الأميرة

660
00:31:50,327 --> 00:31:52,562
 .. أريدكِ أن تعرفين

661
00:31:52,596 --> 00:31:55,140
أن بابا يراكِ بالفعل هكذا بالفعل
بدون التيشيرت، حسنًا؟

662
00:31:55,164 --> 00:31:56,599
أنتِ لا تحتاجينه

663
00:31:57,290 --> 00:32:00,608
شكرًا يا بابا، لكنني
سأرتديه على أي حال

664
00:32:05,262 --> 00:32:06,692
،حسنًا

665
00:32:08,194 --> 00:32:09,494
يا صاحبة السمو

666
00:32:10,690 --> 00:32:12,324
يجب أن نجد لكِ تاجًا

667
00:32:18,040 --> 00:32:20,174
يا إلهي، هذا ليس حقيقيًا

668
00:32:21,225 --> 00:32:23,998
هذا .. أنتِ .. أوه

669
00:32:25,819 --> 00:32:27,619
(توبي)

670
00:32:27,654 --> 00:32:32,638
إذن أنتِ تخبريني أنّكِ
تعملين عند زوجتي السابقة؟

671
00:32:32,663 --> 00:32:34,793
لم أقصد هذا، حسنًا؟
لقد حدث فحسب

672
00:32:34,828 --> 00:32:36,662
أنا .. أردتُ أن أراها عن قُرب

673
00:32:36,696 --> 00:32:39,926
إذن .. طاردتيها كقاتلة مُتسلسلة

674
00:32:39,951 --> 00:32:41,949
أنا و(چوسي) نفضّل
"تسمية ذلك "بحثًا

675
00:32:41,974 --> 00:32:44,324
"أنا و(چوسي)"
أنا و(چوسي)"؟"

676
00:32:44,349 --> 00:32:46,606
ما .. كيف بحق الجحيم يوجد
ما يُسمّى بـ"أنا و(چوسي)"؟

677
00:32:46,631 --> 00:32:49,242
لا أعرف، أردتُ فقط أن أعرف -
تعرفين ماذا؟ -

678
00:32:49,276 --> 00:32:52,445
توبي)، إحدى تلك الفتاتين)
ليست كالأخرى، حسنًا؟

679
00:32:52,478 --> 00:32:55,747
لذا تسائلت، هل كانت
سمينة ثم أصبحت نحيفة؟

680
00:32:55,782 --> 00:32:57,549
أكانت شخصية سيئة؟
لكن لا

681
00:32:57,584 --> 00:32:59,384
،إنها في الحقيقة جميلة
،وعظيمة

682
00:32:59,419 --> 00:33:01,053
،وهي تظن أنني عظيمة

683
00:33:01,087 --> 00:33:02,598
ولديها ذوق رائع في
السِلع المٌستوّردة

684
00:33:02,622 --> 00:33:04,456
مثلًا، تحسّس هذا

685
00:33:04,490 --> 00:33:06,258
!أنا لا أعرف حتى ما هذا

686
00:33:06,292 --> 00:33:07,559
هذه محفظة

687
00:33:07,594 --> 00:33:09,227
وأعجبتني

688
00:33:09,262 --> 00:33:11,009
أهذا هو ما تريده؟

689
00:33:11,034 --> 00:33:13,008
أهذا هو ما تريده؟
أتريد فتاة نحيفة؟

690
00:33:13,032 --> 00:33:16,034
لا، لكن سأحب أن أكون
(مع فتاة عاقلة يا (كيت

691
00:33:18,021 --> 00:33:19,304
هذا ليس لطيفًا

692
00:33:19,339 --> 00:33:21,506
أجل، ربما تعبت قليلًا
من كوني لطيفًا

693
00:33:21,541 --> 00:33:23,008
 .. غريبة ما

694
00:33:23,042 --> 00:33:24,787
،تخبركِ أنّكِ عظيمة
وتصدقينها

695
00:33:24,811 --> 00:33:26,522
،أنا أخبركِ أنّكِ عظيمة
وتظنينني أكذب

696
00:33:26,546 --> 00:33:27,617
لماذا؟

697
00:33:27,642 --> 00:33:29,687
،أنا لا .. لا أعرف
أنا لديّ مشكلة

698
00:33:29,712 --> 00:33:31,316
(جميعنا لدينا مشاكل يا (كيت

699
00:33:31,351 --> 00:33:34,953
 .. توبي)، طوال حياتي) -
كنتِ سمينة -

700
00:33:34,988 --> 00:33:36,688
أجل، أنا أفهم هذا

701
00:33:36,723 --> 00:33:39,191
أنا مُتعاطف، كما هو واضح

702
00:33:39,216 --> 00:33:43,738
،أنا مُتعاطف، ثم أقول كلام لطيف
ثم يتحسّن شعوركِ، ثم يُنسى هذا ونكرّره

703
00:33:45,261 --> 00:33:47,265
(لقد كانت شنيعة معي يا (كيت

704
00:33:48,058 --> 00:33:49,465
،)چوسي)

705
00:33:49,490 --> 00:33:52,938
،المرأة النحيفة الناجحة هذه

706
00:33:52,972 --> 00:33:55,121
التي .. التي تعجبكِ للغاية؟

707
00:33:55,146 --> 00:33:57,509
،لقد خانتني، لقد كذبت عليّ

708
00:33:57,543 --> 00:33:59,761
ثم أخذت نصف مُدخرات حياتي

709
00:33:59,786 --> 00:34:04,722
زاد وزني 95 باوند في
سنة واحدة بعدما تركتني
<font color="#808080"><b>حوالي 43 كجم</b></font>

710
00:34:06,019 --> 00:34:08,074
،في أسوأ لحظاتي
 .. أخبرتُ أخي

711
00:34:08,122 --> 00:34:10,628
أنني سأنتحر رغم أن
هذا لم يكن حقيقيًا

712
00:34:10,653 --> 00:34:13,738
لأنني أردته أن يكون
خائفًا ووحيدًا مثلي

713
00:34:13,763 --> 00:34:15,761
أتعرفين؟ أتعرفين ماذا؟
 .. هذه

714
00:34:16,892 --> 00:34:19,260
 .. هذه كذبة، أنا، اه

715
00:34:21,764 --> 00:34:23,565
أنا فكّرتُ بالفعل في الانتحار

716
00:34:23,599 --> 00:34:25,147
كثيرًا

717
00:34:26,178 --> 00:34:28,334
عندما كنتُ أثمل

718
00:34:29,006 --> 00:34:33,219
وحيدًا، ومشمئزًا من نفسي

719
00:34:35,789 --> 00:34:39,047
لذا، أنتِ لم ترين المعنى
(الحقيقي للمشاكل يا (كيت

720
00:34:43,232 --> 00:34:45,220
يا إلهي، أنا آسفة للغاية

721
00:34:50,389 --> 00:34:52,890
مشاكلي لن تختفي بين
(ليلة وضحاها يا (توبي

722
00:34:52,924 --> 00:34:55,006
 .. حسنًا

723
00:34:56,724 --> 00:34:58,028
وأنا أيضًا لن أذهب

724
00:34:58,953 --> 00:35:01,321
 .. (لكن بحق المسيح يا (كيت

725
00:35:07,805 --> 00:35:09,072
(أنا و(چوسي

726
00:35:09,532 --> 00:35:11,548
لم نكن جيّدين معًا

727
00:35:13,058 --> 00:35:14,726
لذا لسنا معًا

728
00:35:17,582 --> 00:35:19,665
ليس كأنني كنتُ سأظل في
تلك الوظيفة على أي حال

729
00:35:19,690 --> 00:35:21,752
لكن أتعرفين من جيّدين معًا؟

730
00:35:23,993 --> 00:35:26,064
مات لوير" و"سافانا جوثري"؟"

731
00:35:26,089 --> 00:35:27,806
أجل

732
00:35:27,861 --> 00:35:29,061
أنا أحبهما

733
00:35:29,096 --> 00:35:30,578
وأريدهما أن يكونهما عائلتي

734
00:35:30,603 --> 00:35:32,231
ونحن أيضًا

735
00:35:32,266 --> 00:35:34,159
نحن جيّدان معًا

736
00:35:36,143 --> 00:35:39,159
لكن بالمقام الأول كنتُ
"أتحدث عن "مات" و"سافانا

737
00:35:42,176 --> 00:35:45,478
أيمكنني الاحتفاظ بالمحفظة؟ -
يا إلهي، أنتِ تقتلينني -

738
00:35:46,285 --> 00:35:49,048
لا -
أتريد فقط تحسّسها؟ -

739
00:35:55,263 --> 00:35:56,563
يا إلهي

740
00:35:57,643 --> 00:35:59,905
ما هذا؟

741
00:35:59,930 --> 00:36:01,691
على الأرجح جلد حيوان صغير ما

742
00:36:03,290 --> 00:36:05,742
<i>(اترك رسالة لـ(كيت</i>

743
00:36:05,766 --> 00:36:07,691
 .. مرحبًا، مرحبًا، هذا أنا

744
00:36:08,213 --> 00:36:09,990
لقد حصلتُ على الدور

745
00:36:10,141 --> 00:36:11,942
يااااي، صحيح؟ أظن

746
00:36:11,967 --> 00:36:13,668
أيمكنكِ الاتصال بي؟
،الأمر فقط، تعرفين

747
00:36:13,671 --> 00:36:15,806
 .. أنتِ في العادة من

748
00:36:15,840 --> 00:36:18,275
،من يخبرني كم أنا عظيم
وأنتِ لستِ هنا

749
00:36:20,645 --> 00:36:22,145
 .. لذا

750
00:36:34,292 --> 00:36:37,261
يا رجل، (تيس) كانت رائعة
كـ"سنو وايت" الليلة، هاه؟

751
00:36:39,030 --> 00:36:40,297
أجل

752
00:36:44,803 --> 00:36:47,268
هل أسئتُ إليك بشكلٍ ما؟

753
00:36:47,739 --> 00:36:49,640
لا -
بلى فعلت -

754
00:36:57,063 --> 00:36:58,680
أنت تظنني أحكم عليك وأنتقدك -
 .. أنا -

755
00:36:58,711 --> 00:37:02,320
لأنني لستُ في موضع يؤهلني
للحكم عليك نهائيًا

756
00:37:03,508 --> 00:37:07,244
لكن يجب أن تعرف، أنني
،إن كنتُ لأحكم عليك

757
00:37:07,269 --> 00:37:08,745
كنتَ لتحصل على نتيجة عالية للغاية

758
00:37:08,770 --> 00:37:12,239
تلك القصة التي حكيتَها عن مساعدة الأطفال
"لينقلون لمدارس أفضل في "بيتسبيرج

759
00:37:12,274 --> 00:37:15,276
كانت في عام 86، 87؟ -
شيءُ كهذا -

760
00:37:15,310 --> 00:37:18,475
إذن كنتَ توقفتَ عن المخدرات وقتها؟
كنتَ .. فعالًا؟

761
00:37:20,030 --> 00:37:22,047
لأنه أتعرف ما الذي كان
هذا الطفل الأسود يفعله؟

762
00:37:22,071 --> 00:37:23,608
 .. أنا لا -
،كنتُ طفلًا صغيرًا -

763
00:37:23,633 --> 00:37:26,387
"يعيش في حي "بيثال بارك
 .. "في "بينسلفنيا

764
00:37:27,053 --> 00:37:29,590
والذي هو تقريبًا أكثر
مكان "أبيض" في العالم

765
00:37:30,264 --> 00:37:32,639
 .. كان لديّ دفتر صغير

766
00:37:33,530 --> 00:37:36,239
وفي كل مرّة كنت أقابل
،شخصًا أسودًا جديدًا

767
00:37:36,264 --> 00:37:39,522
كنتُ أضع علامة في دفتري

768
00:37:39,910 --> 00:37:44,535
،وفي كل مرّة كنت أقابل رجلًا أسودًا
 .. كنتُ أتساءل إن كان، بطريقةٍ ما

769
00:37:45,416 --> 00:37:47,715
إن كان يمكن أن
يكون هذا الرجل أبي

770
00:37:47,751 --> 00:37:49,786
لكنني لم أستطع قول هذا

771
00:37:49,820 --> 00:37:51,891
،تعرف، لم أستطع قوله بصوتٍ عالي

772
00:37:51,916 --> 00:37:53,742
لأنني أحببتُ أبي

773
00:37:56,243 --> 00:37:57,927
"أبي "الأبيض

774
00:37:58,258 --> 00:37:59,758
"وأمّي "البيضاء

775
00:38:06,923 --> 00:38:10,306
أنا رجل أسود قوي وناجح

776
00:38:10,977 --> 00:38:12,976
 .. أنا وزوجتي نولي اهتمامًا كبيرًا

777
00:38:13,010 --> 00:38:14,776
،بكيفية تربيتنا لبناتنا
تأكد من هذا

778
00:38:14,801 --> 00:38:16,284
أجل -
 .. حقيقة أن ابنتي -

779
00:38:16,309 --> 00:38:19,041
لا تجد أي شيء غريب في
أن تلعب دور "سنو وايت"؟

780
00:38:20,315 --> 00:38:22,612
هذه هي النقطة

781
00:38:22,637 --> 00:38:23,946
صحيح؟

782
00:38:26,883 --> 00:38:29,518
اسمع، أنا .. أنا لا
(أعرف كل شيء يا (ويليام

783
00:38:29,553 --> 00:38:30,828
لا أفعل

784
00:38:31,555 --> 00:38:33,856
لكنني لم أكن لأغيّر
،شيئًا واحدًا في والديّ

785
00:38:33,890 --> 00:38:36,195
،أو في كيفية تصرّفي كوالد
 .. وأنا لن أعتذر

786
00:38:36,220 --> 00:38:37,702
على أيٍ منه -
لا تحتاج لهذا -

787
00:38:37,727 --> 00:38:39,094
لأنني لن أفعل -
أنا أحتاج لهذا -

788
00:38:42,566 --> 00:38:43,866
،لقد عرفتُكَ لثلاثة أسابيع

789
00:38:43,900 --> 00:38:45,359
ولم أقل الكلمات بعد

790
00:38:45,384 --> 00:38:47,719
 .. لا تحتاج لقول أي -
أنا آسف -

791
00:38:49,922 --> 00:38:52,484
أنا آسف جدًا ومن كل قلبي

792
00:38:54,788 --> 00:38:57,154
لقد قمتُ بكل ما هو خطأ معك

793
00:38:57,179 --> 00:38:59,230
وأنت قمتَ بكل ما هو صحيح

794
00:38:59,708 --> 00:39:02,913
أنت تفعل كل شيء
بشكل صحيح يا بُني

795
00:39:13,481 --> 00:39:15,082
 .. حسنًا، اه

796
00:39:16,246 --> 00:39:18,666
الآن، ارتدِ أي شيء
تريده في تمشية غدًا

797
00:39:18,691 --> 00:39:21,473
أوه، تعجبني ملابسي الجديدة

798
00:39:36,647 --> 00:39:38,301
حبيبي ماذا تقووووووول؟ -
!(عم (كيفن -

799
00:39:38,326 --> 00:39:40,369
مرحبًا! كيف حالكم؟ -
بخير -

800
00:39:40,394 --> 00:39:42,098
مرحبًا! أنا بخير، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

801
00:39:42,122 --> 00:39:43,613
تبدين جميلة -
شكرًا لك -

802
00:39:43,638 --> 00:39:45,168
(حبيبي انظر، إنه (كيفن

803
00:39:45,193 --> 00:39:46,756
كيف حالك يا أخي؟

804
00:39:46,791 --> 00:39:48,373
ما الأخبار يا رجل؟ -
أنت تعرف -

805
00:39:48,421 --> 00:39:50,389
افتقدتُ نادي مُحبّيَّ
بالطبع، أتعرف؟

806
00:39:50,423 --> 00:39:52,991
و .. اه، لا تمانعون أن
أبقى معكم قليلًا، صحيح؟

807
00:39:53,026 --> 00:39:55,162
اه .. اه .. أجل

808
00:39:55,187 --> 00:39:56,895
بالطبع -
لبعض الوقت -

809
00:39:57,162 --> 00:39:58,861
شكرًا -
!"عم (كيفن)، لقد كنتُ "سنو وايت -

810
00:39:58,865 --> 00:40:00,390
فعلًا؟ -
يجب أن ترى لتشاهد الفيديو -

811
00:40:00,414 --> 00:40:03,045
(ويجب أن نتّصل بـ(ستايسي كلاين
التي لا تصدق أنّكَ عمّي

812
00:40:03,069 --> 00:40:05,155
،تمزحين، هذا سخيف
حسنًا، أجل، سآتي فورًا

813
00:40:05,171 --> 00:40:06,771
سنسألها عن حالها

814
00:40:06,799 --> 00:40:09,167
إنها لطيفة -
أجل، هي كذلك -

815
00:40:09,563 --> 00:40:10,797
مرحبًا

816
00:40:10,822 --> 00:40:12,270
مرحبًا -
مرحبًا، أوه -

817
00:40:12,304 --> 00:40:14,338
 .. اه، (كيفن)، هذا هو، اه -
أجل؟ -

818
00:40:14,373 --> 00:40:15,807
 .. ويليام)، إنه، اه)

819
00:40:18,977 --> 00:40:21,444
 .. هذا هو أبي البيولوچي

820
00:40:21,914 --> 00:40:25,850
،والذي بحثتُ عنه، ووجدته
وهذا هو

821
00:40:28,384 --> 00:40:31,332
اه، حسنًا، هذا غالبًا
سيكون له حديثًا أطول

822
00:40:31,356 --> 00:40:33,205
لكن من اللطيف مقابلتك -
تُشرّفني مقابلتك -

823
00:40:33,229 --> 00:40:35,726
!عم (كيفن)، هيّا

824
00:40:35,761 --> 00:40:37,634
اذهب -
حسنًا، حسنًا، أجل -

825
00:40:37,659 --> 00:40:40,156
فلنذهب -
اذهب، اذهب، اذهب، أجل، أجل -

826
00:40:40,181 --> 00:40:41,486
حسنًا، أين (آني) الصغيرة؟

827
00:40:41,510 --> 00:40:43,704
أفتقد نصف نادي مٌحبّيَّ الآخر

828
00:40:47,744 --> 00:40:49,407
أكان هذا "الرجل-المُربّية"؟

829
00:40:50,048 --> 00:40:51,547
أجل -
أجل -

830
00:40:51,581 --> 00:40:53,325
أنا أحب هذا المسلسل

831
00:40:53,350 --> 00:40:55,584
سأذهب لإحضار دفتر توقيعاتي

832
00:41:26,333 --> 00:41:29,332
هل الآن وقتٌ سيئ للحديث
عن إنجاب طفل آخر؟

833
00:41:32,255 --> 00:41:35,926
هل تقرأين؟ -
أنا في آخر صفحة، بحقك يا حبيبي

834
00:41:35,951 --> 00:41:37,826
أجل -
أرجوك -

835
00:41:37,850 --> 00:41:46,850
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

